Культурные различия

Точно так же, как разные слова могут иметь в разных языках совершенно разные значения, значение жестов в различных культурах различно. Те, кто часто путешествует, хорошо об этом знают, но иногда такое знание дается недешево.

Например, сложите колечком большой и указательный палец.

В англоговорящих странах этот жест означает "все в порядке" или "хорошо". Для француза - это "ноль", нечто бесполезное, японец истолкует этот жест просто как "деньги". А в Греции и на Мальте подобный жест истолковывается как сексуальное оскорбление, подразумевающее, что человек, по отношению к которому сделан подобные жест, гомосексуалист. Представьте себе реакцию грека, если англоговорящий собеседник решит показать, что все в порядке. Он будет по меньшей мере оскорблен.

Другой пример. Большой палец руки поднятый вертикально вверх также может быть по-разному истолкован в разных странах. В России он означает "великолепно". А для грека это снова оскорбление, означающее "Пошел ты!"

Знание культурных традиций помогает избежать непонимания жестов, намерений и чувств собеседника.

Например, азиаты никогда не смотрят при разговоре в глаза, так как в их культуре это означает неуважение к собеседнику. В результате европеец может счесть вполне воспитанного азиата хитрым и нечестным. Датчане привыкли удерживать взгляд собеседника дольше, чем это принято у англичан, поэтому те прозвали датчан грубыми и невоспитанными, а датчане считают англичан холодными и недружелюбными - именно так они интерпретируют слишком, на их взгляд, быстрое отведение взгляда.

Во всех этих примерах нет чего-либо правильного или неправильного, здесь налицо лишь национальные культурные различия. Отсутствие их понимания может привести к дисгармонии в отношениях между представителями разных стран.