IV.4.5. Новеллы Юстиниана

 

Новеллы, большей частью, издавались на греческом языке, и лишь некоторые из них - на латинском. В последнем случае руководствовались особыми соображениями, например тем, что данные новеллы касаются деятельности высших должностных лиц, или тем, что они предназначались для латинских частей Римской империи. Иногда новеллы писались на обоих языках. Сохранились различные сборники новелл:

1. Epitome Juliani, выдержки из 122 новелл 535 - 555 гг. на латинском языке. Этот сборник являлся частной работой некоего Юлиана, константинопольского профессора еще времен Юстиниана.

2. Так называемый Authenticum, сборник 134 новелл 535 - 556 гг., содержал в себе латинские новеллы в оригинале, а греческие - в очень плохом латинском переводе. Свое название он получил благодаря известному глоссатору Ирнению, который знал сначала только Рitome Юлиана, но, познакомившись со сборником, усомнился в его подлинности, затем же предпочел его в качестве аутентичного самому Юлиану. Во всяком случае, такое предпочтение выказывалось по отношению к нему начиная с XII в. 1. 96 новелл Аuthenticumа, признаные годными, подвергались глоссации. Их располагали в 9 collationes. Остальные же или отбрасывались, или приводились в конце. Сборник, составленный таким путем, и был так называемой вульгатой. Выдержки из отдельных новелл приводились на полях в тех местах кодекса, к которым они имели отношение, а впоследствии были включены в текст.

3. Греческий сборник новелл, открытый гуманистами, содержал в себе 168 позиций. Сюда же следует прибавить еще 13 эдиктов Юстиниана, сохранившихся в одной рукописи в Венеции. В их число входит 7 дублеттов, 5 законов Юстиниана, изданных до окончания кодекса, 4 закона Юстина II (565 - 578), 4 - Тиберия II (578 - 582) и 3 или 4 formae praefectorum praetorio, так что собственно новеллами Юстиниана являются лишь 158 или 159 новелл. 2