Друкар — друкарка

Особливістю першого з цих іменників є те, що робітницю друкарського цеху, як і робітника, також називають друкарем, а не друкаркою, як слід було б чекати. Наприклад, “Моя сестра працює на книжково-журнальній фабриці друкарем”. Слово друкарка закріпилося в нашій мові як найменування фаху чи посади людини, що працює на друкарській машинці. Це професія суто жіноча. Отже, друкар і друкарка відрізняються одне від одного не тільки родом — вони позначають людей різних професій. Словничок сталих словосполучень Запамятайте відповідники стійких виразівАаварийное состояние – аварійний стан

авторский лист — авторський аркуш

автоматическая обработка — автоматична обробка

а вернее сказать – а правду кажучи а впрочем – а втімавтомобильное сообщение – автомобільне сполученняадминистративная ответственность – адміністративна відповідальністьадминистративная юрисдикция – адміністративна юрисдикціяадминистративные санкции – админістративні санкціїадрес сторон по делу – адреса сторін у справіактивно участвовать – брати активну участьакты гражданского состояния – акти громадянського стануакцентировать внимание – акцентувати увагуакции на предъявителя – акції на подавцяа между тем – а тим часом,а насправді, а втім, а протеакт дознания – акт дізнанняакт судебного осмотра – акт судового оглядуакт судебной экспертизы – акт судової експертизианализ состава преступления – аналіз складу злочину

анализируемый факт — аналізований факт

аналогичным образом — аналогічно

аппарат управления — апарат управління

аптека работает круглосуточно — аптека працює цілодобово

апеллирующее лицо – апелянтарендная плата – орендна плата

аренда помещения (оборудования) - оренда приміщення(обладнання)

арендодатель— орендодавецьБ

банковское учреждение — банківська установа

батрачить у кого-либо — наймитувати в кого-небудь

биржевой контракт — біржовий контракт

битва (сражение) за Днепр — битва за Дніпро

битва под Корсунем — битва (бій) під Корсунем

бедственное положение – тяжке становище; бідування, злиднібезапелляционный тон – безапеляційний тонбезболезненное решение проблемы – безболісне розв’язання проблемибез вести пропал – безвісти пропав (зник, зникнув)без вины виноват – без вини винен (винний), безневинно звинуваченийбезвозвратная ссуда – безповоротна позика (позичка)безвозмездная помощь – безплатна допомогабез возражения – не сперечаючисьбезвременная кончина – передчасна кончина (смерть)без всяких оснований – без жодних підставбездыханное тело – неживе тілобезжизненный взгляд – застиглий поглядбеззаконные действия – незаконні діїбезнравственный поступок – аморальний вчинокбезосновательные обвинения – безпідставні звинуваченнябезотлагательные меры – невідкладні заходибезупречная репутация – бездоганна репутаціябез видимой причины – не знати, з якої причинибез задержки – негайно, без затримкибез зазрения совести – без докорів сумліннябез отказа – безвідмовнобез снисхождения – без поблажливостібез стеснения – не соромлячисьбез удержу – без упинубез ущерба – без шкодибез устали – невтомно, без утомибезналичный расчет – безготівковий розрахунок

безъядерная зона — без’ядерна зона

берегись поезда (трамвая, автомобиля) — стережися поїзда (трамвая, автомобіля)

беречь на черный день — берегти про чорний день

бесполезный труд – марна працябеспочвенные обвинения – необгрунтовані (безпідставні) звинуваченнябеспрекословное исполнение приказа – беззаперечне виконання наказу

бесконечная степь — безкраїй степ

бессрочная воинская служба — безтермінова (безстрокова) військова служба

бессрочное использование — безстрокове використання

бесчисленные следы — незліченні (незчисленні) сліди

брачные отношения — шлюбні відносини

бросать на произвол судьбы – кидати напризволящебыть в родстве – бути родичембыть на хорошем счету – мати добру репутаціюбрать обязательства – брати зобов’язання благополучный исход – щасливий кінецьблагоприятный момент – слушна мить, слушний моментблагоприятный отзыв – схвальний відгукблагоприятный случай – добра нагода

благоприятные условия — сприятливі умови

благородный поступок – шляхетний вчинок

благодарю вас — дякую вам

ближайшие задачи – найближчі завданняблюститель порядка – охоронець порядку

больной вопрос — болюче питання, пекуча справа

бракоразводное дело – шлюборозлучна справа (процес), справа про розлучення

будет тебе на орехи — матимеш доброго чосу (пам’яткового)

бывший в употреблении – уживаний, який був в ужиткубыть в обиде – ображатисябыть начеку (настороже) – бути напоготові (насторожі)быть осведомленным – бути поінформованим (обізнаним)быть (находиться) под стражей – бути (перебувати) під вартоюбыть правым – мати рацію

была не была — що буде, те й буде

быстродействующий — швидкодійний

быть в натянутых отношениях с кем — бути в напружених (натягнутих) стосунках з ким

Вв административном порядке – адміністративним порядкомв адрес (кого, чего) – на адресу (чию, кого, чого)в большей степени – більшою міроюв большинстве случаев – здебільшого, у більшості випадків

в его пользу — на його користь

в вашей воле – від вас залежить (ви маєте змогу)ввести в состав – увести до складувведение в должность – призначення на посадувведение закона – упровадження (запровадження) законуввести закон в силу – надати закону чинності (сили)

ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение) — увести в дію (до складу, в обіг, в оману)

ввести закон в силу — надати чинності (сили) законові

ввести запрет на... — заборонити...

ввести пошлины — запровадити мито (збір),

ввиду вышеизложенного – зважаючи (з огляду) на викладене вищеввиду того, что – через те, що; зважаючи на те, щовидно по глазам — видно по очахвводить в заблуждение – уводити в оманувводить в убыток – призводити до втратвводить в обиход - впроваджувати в ужитокверительная грамота – вірча грамотавеское основание – вагома підстава

вести себя уверенно — поводитися (триматися) впевнено

вести учет — вести облік

в даном случае – у цьому випадкув двух словах – двома словамив довершение ко всему – на додаток до всього, плюс до всьогов доказательство – на доказв должности ректора – на посаді ректора

в другой раз — іншим разом

в затруднении – у скрутному становищів знак согласия – на знак згодив знак (благодарности) – на знак (подяки, вдячності)

в зале находилось много людей — у залі було багато людей

в знак (благодарности) — на знак (подяки, вдячності)

в значительной степени — значною мірою

взаимный отказ от... — взаємна відмова від...

взволнованный голос — схвильований голос

взнос за право участия — внесок за право участі

взыскание пени — стягнення пені

взыскать неустойку (штраф) — стягнути недотримку (штраф)

взыскать штраф — стягнути штраф

взыскать с ответчика – стягнути з відповідача

вкусный кофе — смачна кава

влечь за собой – тягти за собоювлиятельные круги – впливові колавид на жительство – посвідка на проживаннявменять в обязанность – ставити в обов’язок вне всякого сомнения – поза всяким сумнівомвнедрение в производство – упровадження у виробництвовнеочередной созыв – позачергове скликаннявнесудебное разбирательство – позасудовий розгляд

внести исправления — зробити виправлення

внести свой вклад в дело — зробити свій внесок у справу

вовлечь в работу – залучити до роботиво вред – на шкоду

возбуждать просьбу (ходатайство) — порушувати прохання (клопотання)

возвращать заем (ссуду) — повертати позику

воздушный транспорт — повітряний транспорт

вознаграждение в размере — винагорода в розмірі

возникновение необходимости — виникнення необхідності

возбуждать сомнение - викликати сумніввозбуждать уголовное дело - порушувати кримінальну справувозглавлять Совет – очолювати Радувозмещение ущерба – відшкодування збитківвоспользоваться предложением – скористатися пропозицієювостребовать доказательства – зажадати доказівво что бы то ни стало – за всяку цінуво избежание – щоб уникнути (чого), щоб запобігти (чому)во главе – на чолі

в лице — в особі

в соотвествии (с чем) – відповідно (до чого)в течении всего года – протягом року, упродовж рокув течении недели – протягом (упродовж) тижняв тот же момент – тієї ж митів тот же срок – у той самий термін

в то время как... — тоді як...

в толпе неразбериха — у натовпі безладдя

в целях предотвращения – з метою запобігання

в отношении чего - щодо (стосовно) чого

в остальной части – у решті

в области (чего) – у галузі (чого)

в этом отношении - щодо цього, з цього погляду

в других отношениях - щодо іншого, з іншого погляду

в силу чего - через що, внаслідок чого

в силу обстоятельств - через обставини

в настоящее время – у (на) цей час

в настоящем году – цього (нинішнього) року, у цьому (нинішньому) році,

цей рік

вопрос относительно... — питання щодо

вопросы социального устройства — питання соціального устрою

воспринять что-либо как исключение — сприйняти що-небудь як виняток

восстановительная стоимость — відновна вартість

восстановить в должности — поновити на посаді

восстановить сумму — поновити (відновити) суму

восстановление прав на... — поновлення прав на...

востребование вклада — вимога (запитання) внеску

впасть в немилость — впасти в неласку

в порядке исключения – як виняток

в пределах своих полномочий – у межах своїх повноважень

в преддверии переговоров – напередодні переговорів

временно отстранить – тимчасово усунути

все желающие – усі охочі (усі, хто бажає)

все в мире преходящее — усе на світі минуще (скороминуще)

все время — раз у раз

все желающие — усі охочі (усі, хто бажає)

все обстоит благополучно — усе гаразд; усе добре

все это пустяки — усе це дурниці (пусте)

в силу изложенного – зважаючи на викладене

вследствие этого – унаслідок цього

в случае – на випадок

- необходимости – за необхідністю

- неуплаты – при несплаті

в состоянии опьянения – у нетверезому стані

в строгом смысле слова – у точному значенні (цього) слова

в строке, в строку – у рядку, рядком

всю дорогу рассказывал – на протязі всієї дороги розповідав

в скором времени — згодом

в следующем году — у наступному році, наступного року

в состоянии опьянения — у нетверезому стані

в сроки — у строки (терміни)

в строгом соответствии с... — у суворій відповідності із...

в строке — у рядку

вступительный взнос — вступний внесок

вход по приглашениям — вхід за запрошеннями

выходить из равновесия - порушувати рівновагувынести благодарность – скласти подякувыписка из протокола – витяг із протоколувыплата ссуды – сплата позики

вынести вотум недоверия — винести вотум недовіри

вынести решение о... — винести (ухвалити) рішення про...

выплатить долг — сплатити борг

выражение уважения (уверенности) — висловлення поваги (впевненості)

выразить благодарность — висловити подяку

выросло количество (докторов) — виросла кількість (докторів)

выслать книгу наложенным платежом — вислати книжку післяплатою

высокая кровать — високе ліжко

высококачественный товар — високоякісний товар

высокоуважаемый господин — високоповажний пане

выступить в качестве переводчика — виступити перекладачем (як перекладач)

выступить на защиту Отечества — стати до оборони (в обороні) Батьківщини (Вітчизни)

выступить от профсоюзов — виступити від профспілок

выходить из себя — аж нетямитися Ггазоснабжение дома — газопостачання будинку

генеральное сражение, генеральная битва — генеральна битва

гвоздь программы – окраса програмиглава государства (правительства) — глава держави (уряду)главным образом – головним чином, головноглубокоуважаемый господин – вельмишановний панегодовой отчет – річний звітгосударственная пошлина – державне мито гражданское законодательство – цивільне законодавствоговорить по душам – говорити щиро, відвертоговорить без обиняков – говорити прямо

говорить по-украински — говорити українською

говорить, что в голову пришло — говорити, що на думку спаде

говоря по существу — кажучи по суті

голубая кайма рубашки — голуба (блакитна) облямівка сорочки

горюче-смазочные материалы — пально-мастильні матеріали

голая правда – щира правдагора с плеч (свалилась) – камінь із серця (звалився), гора з плечей (звалилася) городской житель – міський мешканець, городянин, міщанингосударственный обвинитель – державний обвинувачгражданский иск – цивільний позов

Гражданский кодекс — Цивільний кодекс

грецкий орех — волоський горіх

грозит опасность – загрожує небезпекагромкая (нашумевшая) история – гучна (голосна) історіягромкий процесс – гучний (голосний) процесгромкое имя – славетне (уславлене) ім’я группа захвата – група захопленнягрупповое преступление – груповий злочингрядущий день – прийдешній день

главным образом – переважно

гулкий звук — гучний (голосний) звук

 

Д

данный (настоящий) договор — цей договір

дать отпор – дати відсічдать отчет – звітуватидать сидетельские показания – свідчити, посвідчитидать ход делу – дати рух (хід) справідача показаний – давання свідчень (показань)

двойное гражданство — подвійне громадянство

действовать на основании — діяти на підставі

демонстрационная площадка — демонстраційний майданчик

действие закона – чинність законудействующее законодательство – чинне законодавстводействующие правила – чинні правиладело по обвинению – справа в обвинуваченнідело требует рассмотрения – справа потребує розглядудень в день – у призначений деньдень открытых дверей – день відчинених дверейдержать взаперти – тримати під замком (замкненим, зачиненим)дела идут к лучшему – справи йдуть на кращедень ото дня – з кожним днемденежные средства - коштидержаться в стороне – триматися остороньдля вида –для годиться; про людське окодля приличия – заради пристойностідля своего удовольствия – собі на втіху

добавленная стоимость — додана вартість

добрый по характеру – добрий за вдачею; доброї вдачідовести до всеобщего сведения – довести до загального відома, до відома всіхдоверительная надпись – довірчий написдоверительное письмо – таємний лист

договор теряет силу — договір втрачає силу

договор о жилищном найме – договір про наймання житладоказательства налицо – є (наявні, в наявності) доказидоказать непричастность – довести непричетність

доклад на собрании — доповідь на зборах

долевая собственность – пайова власністьдолговое обязательство – боргове зобов’язаннядолжен быть – має бутидолжостное лицо – посадова (службова, урядова) особа, урядовецьдолжностное положение – службове становищедолжным образом – належним чином, як належить, як слід, як годиться

должный порядок — належний порядок

дом на пригорке (на бугре) — будинок на пагорку (на згірку, на пагорбі, на горбі)

домашнего употребления — домашнього вжитку

достоверно известно – достеменно відомодостоверный факт – певний (відомий, вірогідний) факт достойный внимания – вартий увагидоступные цены – приступні (доступні) цінидорожное происшествие – дорожня пригода

дорога с односторонним движением — дорога з однобічним рухом

дочь красивее своей матери — дочка гарніша за свою матір (ніж її мати, від своєї матері)

другими словами — інакше кажучи

дружественное отношение — дружнє ставлення

до потери сознания – до нестямидо сих пор – до цього часу; досіЕ

его осенила идея — у нього (йому) сяйнула ідея

естественным образом - природно, звичайно

единовременная выплата – одноразова виплата единогласное решение – одностайна ухвала единый налог – єдиний податок ежегодный отпуск – щорічна відпустка

ежемесячные платежи — щомісячні платежі

ему не везет — йому не щастить (не таланить)

если понадобится – якщо треба будеЖжаловаться в суд – скаржитися до судужаркие дебаты – палкі дебатижгучая боль – пекучий більжелезная дорога – залізницяжелезнодорожный путь – колія; залізнична колія

железнодорожный транспорт — залізничний транспорт

желчнокаменная болезнь — жовчнокам’яна хвороба

жесткие меры – круті заходижесткие условия – важкі умовижесткий контроль – суворий контрольжесткий диск – твердий дискжилая площадь – житлова площа

жизнь пошла своим чередом — життя пішло своїм шляхом (своєю дорогою, своїми стежками)

жилой дом (массив) — житловий будинок (масив)

Ззаведующий (отделом, кафедрой) – завідувач (відділу, кафедри)зависимо от — залежно відзадевать достоинство – зачіпати гідністьзадолженность за … - заборгованість за…заинтересованное лицо – зацікавлена особа

заинтересованная сторона — зацікавлена сторона

зайти (загнать) в тупик – зайти (загнати) у безвихідь (у глухий кут)заказное изделие – виріб на замовленнязаказное письмо – рекомендований листзаключить договор – укласти договірзалог имущества – застава майназа наличные деньги – готівкоюзаранее выражать благодарность – заздалегідь висловлювати подякузаслуживающий внимания – вартий увагизатягивается возможность – зволікається можливість

затягивать работу — зволікати з роботою

злоупотреблять служебным положением – зловживати службовим становищемзаведомо ложные показания – свідомо неправдиві свідченнязаведомая ложь – явна (свідома) брехнязаверительная подпись – засвідчувальний підпис

заказное письмо — рекомендований лист

закаленный в боях — загартований у боях

заключаемый договор — укладаний договір, укладана угода

заключается в том, что... — полягає в тому, що...

законодательный акт — законодавчий акт

заключить в тюрьму – ув’язнюватизаключение эксперта – висновки експертазакон вступает в силу – закон набуває (набирає) чинностіза неимением – за браком, за відсутністю, через брак, через відсутністьза ним водится такая привычка – у нього є така звичка

занимаемая должность — обіймана (займана) посада

занять деньги — позичити гроші (грошей)

за отсутствием свидетелей – через відсутність свідківзаронить подозрение – збудити (викликати) підозрузатрагивать вопрос – порушувати (торкатися) питаннязатребовать свидетелей – викликати свідківзатруднительное положение – скрутний стан, скрутне становище; скрутазахватить на месте преступления – захопити на місці злочинузащитительная речь – захисна промова

занимать / занять должность - обіймати / обійняти посаду

занимать / занять высокое положение в обществе - посідати / посісти високе становище в суспільстві

занимать / занять более высокое положение - стояти / стати вище

занимать / занять первое место - посідати / посісти перше місце

занимать / занять особое место - бути особливим

занимать / занять очередь - займати / зайняти чергу

занимать / занять свои места (в зале) - сідати / сісти на свої місця

звукозаписывающий — звукозаписувальний

звукопоглощающий — звукопоглинальний, звуковбирний

злая собака — злий собака