Выделение слов, не являющихся членами предложения

 

Очень часто (особенно в устной речи) мы употребляем слова, которые по сути своей ничего к содержанию предложений не добавляют. Всевозможные ну, слушай, может быть, ага, значит, так сказать, в общем, как говорится, ух ты, по идее, видишь ли и т.п. насыщают нашу речь безмерно и чрезвычайно.

Называются они вводными словами и междометиями и, разумеется, не считаются членами предложения; мы употребляем их исключительно для придания речи эдакой непринужденности и разговорности. Они совершенно не соотносятся с другими словами (к ним нельзя поставить вопрос), и их легко можно убрать из предложения без видимого для него ущерба.

Погода, короче, была отличная. (Ср.:Погода была отличная.)

Слушай, Коль, это самое, принеси-ка стулья. (Ср.: Принеси-ка стулья.)

Ну вот, блин, я очки потерял. (Ср.: Я потерял очки.)

Кстати, именно такие словечки чаще всего становятся в устной речи словами-«паразитами», то есть словами, употребляемыми неумеренно часто и оттого засоряющими нашу речь, придающими ей неприятный оттенок однообразия и пустословия. Но они портят нам жизнь и в своей письменной модификации: как в разговорах мы совершенно не замечаем всех этих «блинов» и «короче», так и на письме не отмечаем их присутствие в предложениях.

А надо бы отмечать! Ведь вся эта «отсебятина» - совсем не про то, про что вы действительно хотите сказать своему собеседнику! К вашему сообщению они ничего нового не прибавляют, в состав предложения, как мы уже вспомнили, не входят, а значит, должны быть отделены от этого предложения запятыми.

 

Вводные слова, обращения и междометия выделяются запятыми

 

Правило, как видите, нетрудное: заметил вводное слово – выделяй! Вопрос в том, как их заметить и как вообще их узнавать.

Чтобы не ошибаться (и, скажу сразу, не принимать что попало за вводные слова), надо ясно понимать, зачем вообще мы их употребляем, какую функцию в нашей речи они выполняют.

Вводные слова – это либо «речь о речи», либо сведения о вас как об авторе.

Например, вводными словами мы любим указывать, какие эмоции испытываем в данную минуту, при произнесении данных слов (К СЧАСТЬЮ, К СОЖАЛЕНИЮ, НА МОЕ ГОРЕ, К НАШЕМУ УДИВЛЕНИЮ, НА БЕДУи т.д.). Ту же функцию выполняют и так называемые междометия – своеобразные «словоиды», которыми мы передаём свои чувства, когда слов для этого не находится (АХ, ОГО, УВЫ, ВАУ, ЭЙ, ОХ, ИУ и пр.)

Вводными словами мы сообщаем, уверены ли сами в истинности того, что сообщаем (БЕССПОРНО, КОНЕЧНО, РАЗУМЕЕТСЯ, НЕСОМНЕННОи т.д. –или наоборот: МОЖЕТ БЫТЬ, ВОЗМОЖНО, КАЖЕТСЯ, ПО-ВИДИМОМУи т.д.).

Зачастую мы с помощью таких слов сами оцениваем свою речь (ЧЕСТНО ГОВОРЯ, ТАК СКАЗАТЬ, МЯГКО ВЫРАЖАЯСЬ, КАК ГОВОРИТСЯи т.д.).

Посредством вводных слов можно отмечать логическую организацию своей речи (ИТАК, ВО-ПЕРВЫХ, СЛЕДОВАТЕЛЬНО, ЗНАЧИТ и т.д.).

Иной раз мы их употребляем, чтобы пояснить, откуда вообще у нас те или иные сведения (ПО СООБЩЕНИЮтого-то, ПО МНЕНИЮтех-то, ПО ИНФОРМАЦИИтакого-то, ПО-МОЕМУ, ПО-ТВОЕМУ и т.д.).

Наконец, с помощью вводных слов мы порой пытаемся «освежить» внимание собеседника, привлечь его к нашей речи (СЛУШАЙ, ВООБРАЗИ, ВИДИШЬ ЛИи т.д.). Кстати, к этой категории относятся и всевозможные обращения. Называя человека по имени (ВАНЯ, ОЛЯ, ДМИТРИЙ АЛЕКСАНДРОВИЧ) или как-то иначе (ДРУГ, БРАТАН, ГРАЖДАНИН НАЧАЛЬНИК), мы тоже привлекаем его внимание к нашим словам – окликаем его, как прохожего на улице.

Вот и все типы вводных слов. Казалось бы, ничего сложного! Замечай да выделяй запятыми. Тем не менее, именно отсутствие знаков препинания при вводном слове - наиболее частая пунктуационная ошибка.

Отсюда совет: завершив любую контрольную или экзаменационную работу, уже выверив её на предмет всевозможных знаков препинания, не торопитесь выпускать листочек из рук. Даже если вы уже встали и двинулись к столу экзаменатора - остановитесь! Сядьте снова на место и «пройдитесь» еще раз по написанным строчкам с одной-единственной целью – выявить вводные слова. Уверяю вас, вы наверняка обнаружите что-то не замеченное ранее. Такая уж судьба у вводных слов – они настолько присущи нашей современной речи и мы настолько к ним привыкаем, что они как будто становятся невидимками.

Бывает, правда, и обратная беда (не менее распространенная)– выделение тех слов в качестве вводных, которые таковыми не являются. Чаще всего за вводные слова принимают модальные частицы типа как бы, вроде, якобы, но могут попадаться в такой прискорбной роли и вполне солидные знаменательные части речи – например, наречия вдруг или поистине.

Проще всего, наверное, справиться с этой напастью, крепко-накрепко запомнив приведенный ниже список – он составлен из тех слов, которые особенно часто принимают за вводные. Попробуйте всё-таки использовать опыт чужих ошибок, чтобы предупредить свои. Итак, запоминаем!

 

Таблица 17

Не являются вводными и никогда не выделяются запятыми:

между тем поистине
к тому же воистину
якобы вдруг
как бы словно
ведь примерно
вряд ли вроде
всё-таки как-никак
наконец (= наконец-то) однако (= но)

 

Примечание 1. Противительный союз однако в некоторых случаях может употребляться как вводное слово. Способ проверки несложный: если однако выступает в роли союза, его легко можно заменить на синонимичный союз (например, НО), а если это вводное слово – заменить его невозможно. Сравните:

Однако вы поторопились. (=Но вы поторопились)

Этот путь неблизкий, однако безопасный (=но безопасный).

Вы, однако, поторопились (а вот здесь такой замены произвести нельзя; значит, это вводное слово, и его следует выделить запятыми).

То же самое, кстати, можно делать для проверки выражения тем не менее. Сравните:

Тем не менее я эту рукопись у вас беру (=Но я беру у вас рукопись).

Я, тем не менее, эту рукопись у вас беру (на союз НО заменить нельзя).

Примечание 2. Наречие наконец может выступать в роли вводного слова только в одном случае – когда с помощью этого слова завершается ряд однородных членов или какое-то длинное рассуждение:

Она умна, добра, образованна, наконец, красива.

Во всех остальных случаях это слово выступает в роли обычного наречия и в качестве такового легко заменяется на синоним наконец-то. Отсюда – способ дополнительной проверки: если в контексте предложения можно такую замену произвести («вытянуть» этот «хвостик» - частицу ТО), такое слово не выделяется.

Он наконец (=наконец-то) вернулся.

Мы наконец (=наконец-то) помирились.

Примечание 3. Не путайте слова вообще и в общем. Вообще – обычное наречие, запятыми никогда не выделяется. А в общем – вводное слово, схожее по значению со словами в целом, итак, таким образом и т.п. Сравните:

Ты вообще любишь опаздывать (=то есть всегда, постоянно; поскольку к нему можно поставить от сказуемого вопрос КАК?).

Ты, в общем, опять опоздал (вводное слово как будто подытоживает ситуацию).