У Лозко ці частини переставлені.

Іда домі сва а і дамі сушті. Да святітася імєно го Індра, ак бо тоі ієс нас Бг а мєжє Бгі а Вєді знашті, так оспієм бяхом моштє Го. А імами стаді скотіа, іж брєжєхом от зла. Гобзявіся та стади, убржєн бяшєт, а так сємє го. А дєцко прідша од зємє Арстіі до края Інська. А тлуцємєхом до прідяті да Раі трвніа, скотом злащєнія.

Тамо вєсєліє вліко нас обуяша. А тамо рѣцє отєц Глс Аріув трі сини дѣляті на трі роді а іда до полуднє а то западаніу Слонцєвѣ. А т' бястє Кій, Щєк а Хорів. А так подѣла скт, ідша інь трі ръдіа, та сіда вськ до гмть сву. А Кій, бо рчє, става грду, а тому імє дано єс Кієв. Тамо зіму жівахом а тєцєм о всьнє сіц до плднє, і там скт псємо до прва лѣта.

Зємє нашє улєжєся од Суна до Суна Свєнрожіа. А влкі сутє тамо бо хоросі луці, а тамо вєдимо говяди, а проплодітісє імо воліу Дажьбу, Єго жє славхом. Ашчє бъ кий відяй тия, нє взєсящ хвалу Бозѣм, тріклят будє.

Слава Впаруні, Бгу нашієму, іжь бо ни хранящъ а такъ бъжъ здравію датєль, благі зѣмни подающь. Тому бъ палім огнь вѣщєнь в граді Новѣ на Влхові а на горѣ у лѣсов, а ть дубровѣ божъ брєзи, нєбъ дубія по ніва. Діжьбгі наші соуть в тому, яко Дажбє єсь даяті просяцім, а то Ть бъжь хваліхом.

 

***

Проречемо Тобі, Боже, яко се нам даєш суру пити смертну і на ворогів грядеш, і тих б'єш мечем Твоїм мовленим [*заговореним]1, згою і світом мружиш очеси. А ніч на нас натікає, аби сяйво знищити. То убо Перуну мовленмося [*молимося], яко не збавимося ворожих грабунків. Да іде той день, який хочеш Ти! А забудемо – упре [*вдарить] дзвенячи, і громи ті на нас. І та бо єсть сила Твоя на нас: поля оплодняться – а грім, і дощ ллються на них.

Тому се ми благі, яко йдемо по волі Твоїй. Аз бо утреня слава Тобі речена має, і тако речемо, яко благ єсь і податель благ наших, упрошені вони суть, як овці, утечуть. Да матимеш нас в усі дні, і да будемо Тобі вірні і до кінця слави Твоєї, Отче бо наш, се да завжди. І да будеш так в усі дні.

Жертву Тобі правим – овсяне борошно і так поємо славу і велич Твою. Славимо Дажбога, і буде Той наш покровитель і заступник од Коляди до Коляди. І плоди на полях і дає трави для скотини, і да нам во всі дні говяда умножиться і зерна житнього множество, аби мед віщий затвержити і пекти.

Бога світа славити Суронжа, бо ж одречено од зими і тече на літо. Тому бо поємо славу, яко отці в полях.

Славимо Огнебога Семиргла, древо гризущого і солому, і огнекуделицю [*вогнехурделицю] розвіває воутріє, вдень і ввечері. І Тому були вдячні за соутворене борошно і питія. Яко єсь єдин храним во попелі, і Того вздуймо, щоб горіти...

Ідемо [в] доми свої і дамо сушняку. Да святиться ім'я його Індра, ак бо той єсь наш Бог межі Богів і Веди знає, так оспіємо мощ Його. І маємо стада скота, іж бережемо од зла. Примножуються ті стада, убережені були, і так ми його [зберігали]. І дитиною прийшов од землі Арстії до краю Інська2. І тучніємо3 по приходу до Раю травного, скотам злачному.

Там весілля велике нас обуяло. І там рече отчий Глас Аріїв трьом синам ділитися на три роди і йти до полудня і до западання Слонця [*Сонця]. А то були Кий, Щек і Хорив. І так поділили скот, пішли інь [*інші землі] три роди, та сіли всяк до гмиті своєї. А Кий, бо речуть, ставив град, і тому ім'я дано єсь Київ. Там зиму живемо і течемо по весні знов до полудня, і там скот пасемо до первого літа.

Земля наша уляжеся од Суна до Суна Сварожія. І великі суть тамо бо хороші4 луки, і там водимо говяди, і проплодитися їм волею Дажбога, Його ж славимо. Якщо б який видить те, не воздасть хвалу Богам, триклят буде.

Слава Впаруні, Богу нашому, іжь бо нас хранящь і так бож5 здравія датель, блага земні подающий. Тому бо палим огнь віщий в граді Нові на Волхові і на горі у лісів, і ті дуброви (а)бож5 берези, нема дубія по нивах. Дажбоги наші суть у тому, яко Дажбо єсь дающий просячим, а то Тебе бож5 хвалимо.

_____

1 Варіант Лозко, у Яценка і Гнатюків – "мовлєном" – "блискавка". Далі аналогічне слово "мовлєнхом" уже всі перекладають як "молимося".

2 Невідомо, що мається під землею Арстії, Яценко перекладає "землі оріїв" і далі із "інська" робить "Ін(д)ського, Лозко – "орійської", а "інського" ставить під сумнів (чи "індійського", чи "іншого"). На нашу думку, "Інського" треба розуміти як "іншого", порівняй на д. 20, 38а. Див. Словник ВК.

3 В оригіналі "тлуцємєхом". Переклали за близьким "тлустий" – "товстіємо", "жирніємо", "тучніємо", що відповідає змісту. У Яценко, Лозко – "думали", у Гнатюків – "придбали луки".

4 Взятий варіант Гнатюків, у Яценка і Лозко – "Хорса". Ім'я Бога Місяця Хорса є тотожним до слова "хороший".

5 У Лозко і Гнатюків слово "бъжъ" перекладається іноді як "Бог".