Толковые нормативные словари современного русского языка и их использование в школе

См.: [Демидова К.И. Лингвистические словари как средство познания окружающего мира / Учебно-методический комплекс к школьному спецкурсу по русскому языку. Ч. 2. Методическое пособие для учителя. – Екатеринбург, 2002. С. 6-20.].

Проблемные вопросы фразеологии. Их освещение в школе

Фразеология – раздел науки, изучающий семантически неделимые, устойчивые единицы языка. В ней много проблемных вопросов, что связано со сложностью объекта изучения науки, исходными позициями ученых, сравнительной «молодостью» науки.

Проблемным является вопрос о том, «что взять за основу выделения фразем». Одни ученые (В.В.Виноградов и др.) главным признаком фразем считают их семантическую неделимость (значение фраземы не является суммой значений компонентов). Другие (Н.М.Шанский и др.) считают, что основным признаком фразем является их воспроизводимость (они не создаются каждый раз, а воспроизводятся, как готовые, существующие в системе языка). Третьи (О.С.Ахманова и др.) рассматривают экспрессивность как основной признак фразем. Четвертая группа ученых (Тагиев и др.) считают, что фраземы должны иметь свою дистрибуцию (свое лексическое окружение). Например, ср. ботинки (существительное, обозначающее обувь) каши просят («порвались»), дети (существительное, обозначающее живое существо) каши просят.

В школьной практике за основу выделения фразем берутся два признака: а) семантическая неделимость, б) воспроизводимость.

Другая проблема – типология фразем. В основе типологии в концепции В.В.Виноградова лежит степень смысловой и грамматической спаянности компонентов. Выделяются фразеологические сращения (идиомы), фразеологические единства, фразеологические сочетания. Ср. попасть впросак, держать камень за пазухой, задеть чувство гордости.

Классификация А.И.Смирницкого исходит из количества знаменательных компонентов во фраземе: одновершинные фраземы (например, на носу «близко»), двувершинные, состоящие из двух знаменательных компонентов (одержать верх «одолеть»), многовершинные (как баран на новые ворота «наивно, без понимания»).

В основе классификации Н.М.Чепасовой лежит учет самого общего значения, которое оказывается одинаковым с общим значением одной какой-либо части речи: 1) класс фразеологизмов со значением предмета (звезда первой величины «прославившийся в чем-либо, знаменитый человек»), 2) класс фразеологизмов со значением признака (тугой на ухо «глуховат»), 3) класс фразеологизмов со значением действия, процесса (кривить душой «лукавить»), 4) класс фразеологизмов со значением количества (хоть пруд пруди «очень много»), 5) классы грамматических фразеологизмов (с помощью кого, чего, в виде чего), 6) классы модальных фразеологизмов (по всей вероятности, в конце концов).

Есть и другие классификации, каждая из которых отражает какие-либо признаки фразем, а следовательно, дает возможность глубже познать основную единицу фразеологии.

Третья проблема – объем фразеологии. Одна группа ученых (В.В.Виноградов и др.) включает во фразеологию идиомы, фразеологические единства, фразеологические сочетания. Другая группа ученых (Б.А.Ларин и др.) считает, что фразеология должна заниматься изучением идиом и фразеологических единств, а фразеологические сочетания рассматривать как периферию фразеологии. Третья группа ученых (Н.М.Шанский и др.) включает во фразеологию все воспроизводимые единицы, в том числе крылатые слова и выражения, пословицы и поговорки. Четвертая группа ученых предметом фразеологии считает только идиомы. Пятая группа ученых (М.М.Копыленко и др.) считает, что фразеология должна заниматься изучением всех словосочетаний, в том числе и свободных.

Четвертая проблема связана со структурными типами фразем. Одна точка зрения: фраземы – единицы непредикативной структуры (типа белые мухи «снег»), другая точка зрения: фраземы – единицы предикативной и непредикативной структуры (типа пойду куда глаза глядят «в неизвестном направлении» и белые мухи).

Следующая проблема фразеологии: существует ли фразеологический уровень языка? Одна точка зрения – есть, т.к. есть своя единица – фразема. Другая точка зрения – нет, т.к. нет текста, который бы состоял только из фразем (ср. любой текст можно разделить на слова, морфемы и т.д.). Третья точка зрения – есть лексико-фразеологический уровень языка, т.к. у лексем и фразем много общего.