рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Анализ идиоматических выражений латышского языка

Работа сделанна в 2003 году

Анализ идиоматических выражений латышского языка - раздел Лингвистика, - 2003 год - Сравнительный анализ идиоматических выражений в русском, английском и латышском языках Анализ Идиоматических Выражений Латышского Языка. I. Внешние Факторы Латышски...

Анализ идиоматических выражений латышского языка. I. Внешние факторы Латышский язык богат идиоматическими выражениями.

Как показал анализ пословиц, большая их часть так или иначе относится к теме работа.

Можно также отметить, что многие пословицы имеют кальки четкие соответствия в русском языке. В принципе, причиной этих сходств можно назвать такой внешний фактор, как соседствующее государство. Учитывая тот факт, что за свою историю Латвия неоднократно находилась в составе России нельзя не согласиться, что в некоторой степени культурное заимствование имело место быть. II. Внутренние факторы 1. Религия Dievs dod nabagam, velns rauj rвvзjam Dievs, pasargi mani no drauga, no ienaidnieka pats pasargврos Velns velnu pa vоzзm pazоst 2. Работа Ar amatu neviens nav piedzimis Darbs - zelts kam darbs, tam maize Darbs - visu tikumu pamats Mоli darbu, darbs tevi mоlзs Bez darba nekas no gaisa nekrоt 3. Целеустремленность Pacietоba ved pie mзrнa Kas neiztur lоdz galam, nekad nesasniedz mзrнi Ja gribi tikt pie mзrнa galв, tad neapstвjies ceпa malв Kurр nesteidzas, tas laikв nesasniedz mзrнi 3-5. Общий анализ определенных групп идиом I. Идиоматические выражения, порицающие человеческие пороки Так как идиоматические выражения в большинстве своем происходят из народа, быт людей не мог не найти в них отражения.

Наиболее явно всего быт отражен в пословицах.

Так как одна из основных функций пословиц поучительная, чаще всего в них осуждаются человеческие пороки и отрицательные стороны характера.

Английский вариантРусский вариантЛатышский вариантa Пословицы, порицающие ложьLies have short legsУ лжи ноги короткиMeliem оsas kвjas, drоz var noнertA liar is not believed when he speaks the truthРаз солгал навек лгуном сталReizi piemelo, mыюam neticA lie begets a lieЛожь порождает ложь b Пословицы, порицающие глупость и безграмотностьLittle knowledge is a dangerous thingНедоученный хуже неученого A fool always rushes to the foreДурак всегда лезет вперед A fool at forty is a fool indeedДурак в сорок лет окончательно дурак Give a fool горе enough, and he will hang himselfПопроси дурака Богу молиться, он себе лоб расшибет c Пословицы, порицающие леньNo bees, no honey no work, no moneyБез труда не вынешь и рыбку из прудаZivis bez darba laivв nenвkIdle folks lack no excusesУ лодырей всегда отговорки находятсяSlinkam nedзпв septiтas svзtdienasd Пословицы, порицающие жадность Ни себе, ни людямNe citam dod, ne pats тemGreedy folk have long armsГлаза завидущие, руки загребущиеJo зd, jo gribasТаблица 1 II. Идиоматические выражения, в состав которых входят зооморфизмы Зооморфизмы - переносные метафорические лексико-семантические варианты названий животных.

Другими словами, любое употребление названия какого-либо животного зооморфизм.

Зооморфизмы широко распространены в фразеологии. Ниже приведены примеры различных идиоматических единиц, в состав которых входят зооморфизмы Английский вариантРусский вариантЛатышский вариантA bird may be known by its songВидна птица по полету Hunger drives the wolf out of the woodВолка ноги кормят Don t look a gift horse in the mouthДареному коню в зубы не смотрятDвvinвtam zirgam zobos neskatвsThe cat shuts its eyes when it steals the creamЗнает кошка, чье мясо селаKakis zina, ka taukus зdisRats leave the sinking shipКрысы бегут с тонущего корабляNo grimstoрa kuмa peles bзgIt s a bold mouse that nestles in the cat s earНе клади волку пальца в рот All cats are gray in the darkНочью все кошки серы Jest with an ass and he will flap you in the face with his tailПосади свинью за стол, она и ноги на стол Работа не волк, в лес не убежитDarbs nav zaнis, projвm neskriesA horse stumbles that has four legsКонь о четырех ногах, да и тот спотыкаетсяZirgam иetras kвjas un tomзr klыpCatch the bear before you sell his skinНе убив медведя шкуры не делятVilks vзl meюв, bet вda jau tiek dalоtaThere is a black sheep in every flock One scabbed sheep will mar a whole flockПаршивая овца все стадо портит Who keeps company with the wolf will learn to howlС волками жить по-волчьи выть Birds of a feather flock togetherСобака собаку знаетSuns suni pazоstThe dogs bark, but the caravan goes on The moon doesn t heed the barking of dogsСобака лает, караван идет ветер носит Таблица 2 3-6. Сравнения и выводы Результаты анализа оказались довольно интересными, хотя в некоторой степени предсказуемыми. 1. Идиоматические выражения английского языка Самой объемной тематической группой идиоматических выражений английского языка стала Death. В эту группу были объединены идиомы, содержащие ключевое слово Death смерть либо просто принадлежащие данной теме. Присутствует также большое количество идиом на тему Wealth богатство и Work работа.

В общем и целом, английский народ можно охарактеризовать, как в меру спокойный, но в то же время довольно сильно озабоченный финансовыми вопросами и не особо трудолюбивый.

Некоторые английские пословицы звучат шокирующее, выдавая пессимистическое мировоззрение британцев.

Например There will be sleeping enough in the grave В могиле будет достаточно сна. 2. Идиоматические выражения русского языка Представители русского народа всегда отличались некой долей неистребимого оптимизма.

В любой ситуации русский человек старается увидеть нечто благоприятное.

Тематическая группа работа является неоспоримым лидером среди русских пословиц. Сложно сказать, является ли это отражением работоспособности и трудолюбия, ведь за свою историю русский народ пережил много насилия над собой.

Довольно большая часть русских идиом на религиозную тему. Интересен тот факт, что в русском языке совсем не много идиом на тему денег. Кроме того, в большинстве из них деньги выставлены в отрицательном свете. 3. Идиоматические выражения латышского языка Латышские идиомы имеют сильное сходство с идиомами русского языка. Это не удивительно, ведь страны имеют общую границу. Кроме того, Латвия долгое время входила в состав России.

Несомненно некое взаимопроникновение культур имело место быть. Тем более, что Латвия, как и Россия, испокон веков была аграрной страной. Как и среди русских идиоматических выражений, среди латышских по количеству лидирует группа работа. Но, в отличие от русского языка, в латышском языке встречается много идиоматических выражений, отображающих такое качество латышского народа, как целеустремленность. 4.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Сравнительный анализ идиоматических выражений в русском, английском и латышском языках

Несомненно, изучение иностранного языка это еще и постижение новой национальной культуры, попытка приобщения к ней. Фразеология, являющаяся… Фразеологизмы отражают многовековую историю народа, своеобразие его культуры и… Работа состоит из 5 частей введения, теоретической части понятие идиоматических выражений, анализа идиом, заключения и…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Анализ идиоматических выражений латышского языка

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Практическое назначение работы
Практическое назначение работы. Данная научно-практическая работа предназначена для использования на уроках иностранных языков в основной школе 5-9 кл Кроме того, она может быть полезна ученикам ст

Определение идиоматических выражений
Определение идиоматических выражений. Идиома фразеологизм является важным экспрессивным средством языка. Идиома это устойчивое выражение с самостоятельным значением. В свом большинстве идиом

Назначение идиоматических выражений
Назначение идиоматических выражений. В идиоматических выражениях отражены представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой народа. В них в полной мере раскрывается национ

Критерии анализа
Критерии анализа. Для определения критериев анализа идиоматических выражений авторами были выделены факторы, сильнее всего влияющие на характер этих выражений. Условно эти факторы можно разд

Анализ идиоматических выражений английского языка
Анализ идиоматических выражений английского языка. I. Внешние факторы 1. Взаимоотношения с Голландией Говоря об истории Великобритании, интересным является тот факт, что в английском языке существу

Анализ идиоматических выражений русского языка
Анализ идиоматических выражений русского языка. I. Внешние факторы Вследствие того, что Россия занимает огромную площадь, довольно трудно уверенно говорить о внешних факторах, оказывающих влияние н

Фразеологизмы в разных языках план урока
Фразеологизмы в разных языках план урока. В данном приложении приведен возможный сценарий урока для учеников основной школы 5-9 кл ТЕМА УРОКА Источники фразеологии. Фразеологизмы в разных яз

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги