рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Логические ошибки в синтаксических конструкциях

Логические ошибки в синтаксических конструкциях - раздел Лингвистика, Логика речи Логические Ошибки В Синтаксических Конструкциях. При Построении Синтаксически...

Логические ошибки в синтаксических конструкциях. При построении синтаксических конструкций иногда на¬блюдается несоответствие посылки и след¬ствия.

Так, на вступительном экзамене по литературе де¬вушка пишет: Я очень люблю Москву! Да и как мне ее не любить, ведь и гама-то я тамбовская А юноша так объяс¬нил поступок героини Пушкина в романе «Евгений Онегин»: После гибели Ленского на дуэли Ольге ничего не оставалось, как выйти замуж за гусара. Начало таких фраз настраивает нас на одно (мы думаем, что пишет сочинение москвичка; ожидаем, что Ольга будет безутешно оплакивать жениха), но окончание предложения прямо противоположно ожидаемому его завершению.

Отдельно взятое предложение обычно обладает только от¬носительной смысловой законченностью, значительно полнее передает содержание высказывания группа предложений.

Такая группа взаимосвязанных самостоятельных предложе¬ний образует особую синтаксическую единицу более высоко¬го порядка — сложное синтаксическое целое. Смысловые отношения, объединяющие отдельные предло¬жения в сложное синтаксическое целое, подкрепляются раз¬личными средствами: повторением слов из предшествующего предложения, употреблением личных и указательных место¬имений, наречий (затем, потом, тогда, там, так и др.), союзов (зато, однако, так что и др.), вводных слов, указываю¬щих на связь мыслей (итак, следовательно, во-первых, во-вто¬рых, напротив, наконец и др.), а также порядком слов в пред¬ложениях, интонацией частей и целого и т. д. Примером сложного синтаксического целого, в котором использованы разные средства объединения самостоятельных предложений, может служить отрывок из повести «Хаджи-Мурат» Льва Толстого: Когда на следующий день Хаджи-Мурат явился к Воронцову, приемная князя была полна народу.

Тут был и вчерашний гене¬рал со щетинистыми усами, в полной форме и в орденах, при¬ехавший откланяться; тут был и полковой командир, которому угрожали судом за злоупотребления по продовольствию полка.

Тут был армянин-богач, покровительствуемый доктором Андре¬евским, который держал на откупе водку и теперь хлопотал о возобновлении контракта. Тут была, вся в черном, вдова убитого офицера, приехавшая хлопотать о пенсии или о помещении де¬тей на казенный счет. Тут был и разорившийся грузинский князь в великолепном грузинском костюме, выхлопотавший себе упразд¬ненное церковное поместье.

Тут был пристав с большим свертком, в котором был проект о новом способе покорения Кавказа. Тут был один хан, явившийся только затем, чтобы рассказать дома, что он был у князя. Все дожидались очереди и один за другим были вво¬димы красивым белокурым юношей-адъютантом в кабинет князя. В этом отрывке первое предложение образует зачин, пос¬леднее — концовку. Они скреплены в сложное синтакси¬ческое целое остальными предложениями, которые связаны параллелизмом структуры и повторяющимися словами тут был. Такая связь внутри сложного синтаксического целого называется параллельной.

Однако правильное построение сложного синтаксического целого с соблюдением всех грамматических особенностей па¬раллельной связи его частей еще не гарантирует логичности в развитии мысли. Развитие мысли должно идти в одном рус¬ле, недопустимы «сбои»: сопоставление несопоставимого, не¬логичные сравнения. Несоответствие грамматического и смыслового движения речи можно иллюстрировать примером из цитированного уже произведения Н.В. Гоголя.

Он описывает своих героев, при¬меняя прием параллелизма: Иван Иванович имеет необыкновенный дар говорить чрезвы¬чайно приятно. Господи, как он говорит Как сон после купанья. Иван Никифорович, напротив, больше молчит Иван Иванович худощав и высокого роста; Иван Никифорович немного ниже, но зато распространяется в толщину. Голова у Ивана Ивановича похожа на редьку хвостом вниз; голова Ивана Никифоровича на редьку хвостом вверх Далее при внешнем структурном сохранении параллелиз¬ма сопоставление двух Иванов становится нелогичным, по¬рождая иронию: Иван Иванович очень сердится, если ему попадется в борщ муха: он тогда выходит из себя — и тарелку кинет, и хозяину достанется.

Иван Никифорович чрезвычайно любит купаться и, когда сядет по горло в воду, велит поставить также в воду стол и самовар и очень любит пить чай в такой прохладе. Дальше повествование снова входит в обычный паралле¬лизм сопоставимых характеристик, но, когда мы вновь настроились на сравнение, автор обманывает наше ожидание, преподнося алогизм: Иван Иванович бреет бороду в неделю два раза; Иван Ники-форович один раз. Иван Иванович чрезвычайно любопытен. Боже сохрани, если что-нибудь начнешь ему рассказывать, да не дос¬кажешь.

Если ж чем бывает недоволен, то тотчас дает заметить это. По виду Ивана Никифоровича чрезвычайно трудно узнать, доволен ли он или сердит; хоть и обрадуется чему-нибудь, то не покажет.

Иван Иванович несколько боязливого характера. У Ивана Никифоровича, напротив того, шаровары в таких широких склад¬ках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строениями. Сочетание структурного параллелизма и логического сбоя создаст комической аффект. Еще большая смысловая зависимость простых предложе¬ний друг от друга в составе сложного синтаксического целого при цепной связи между отдельными высказывания¬ми. В этом случае каждое новое предложение «подхватыва¬ет» содержание предыдущего, развивая авторскую мысль. Тесную связь отдельных предложений подчеркивают место¬имения, повторения слов и другие грамматические средства.

Например, у И.С. Тургенева в романе «Рудин»: Дом Дарьи Михайловны Ласунской считался чуть ли не пер¬вым во всей ой губернии. Сооруженный по рисункам Растрел¬ли, во вкусе прошедшего столетия, он величественно возвышал¬ся на вершине холма, у подошвы которого протекала одна из главных рек средней России.

Сама Дарья Михайловна была знат¬ная и богатая барыня, вдова тайного советника Она принадле¬жала к высшему свету и слыла за женщину несколько странную, не совсем добрую, но чрезвычайно умную. В молодости она была очень хороша собой. Поэты писали ей стихи, молодые люди в нее влюблялись, важные господа волочились за ней. Но с тех пор прошло лет двадцать пять или тридцать, и прежних прелес¬тей не осталось и следа. При цепной связи предложений в составе сложного син¬таксического целого они настолько «срастаются», что исклю¬чить одно из них часто бывает невозможно.

Попробуйте (ради эксперимента) опустить третье или четвертое и пятое пред¬ложения, и весь отрывок утратит смысл, речь станет нело¬гичной. Соединение отдельных предложений в сложное синтак¬сическое целое должно правильно отражать ход мысли. Связь предложений и сложных синтаксических целых, их последовательность должны быть логически обоснованы. Если этого нет, то и цепная связь отдельных предложений не соединит разрозненных мыслей.

Напротив, нанизыва¬ние случайных отрывочных высказываний лишь подчерк¬нет нелогичность речевого потока. Классический пример такой бессмысленной болтовни являет выступление чехов¬ского героя Нюхина в сцене «О вреде табака». Приведем отрывок из этого произведения. Между прочим, я забыл сказать вам, что в музыкальной шко¬ле моей жены, кроме заведования хозяйством, на мне лежит еще преподавание математики, физики, химии, географии, истории, сольфеджио, литературы и прочее.

За танцы пение и рисование жена берет особую плату, хотя танцы и пение преподаю тоже я. Наше музыкальное училище находится в Пятисобачьем переул¬ке, в доме номер тринадцать. И дочери мои родились тринадца¬того числа У моей жены семь дочерей Нет, виноват, кажется, шесть (Живо.) Семь Я прожил с женой тридцать три года, и, могу ска¬зать, это были лучшие годы моей жизни, не то чтобы лучшие, а так вообще. Протекли они, одним словом, как один счастливый миг, собственно говоря, черт бы их побрал совсем.

При внешней грамматической правильности речи после¬довательность мыслей здесь нарушена: говорящий противо¬речит сам себе, перескакивает с одной мысли на другую, и его речь становится сумбурной. Не удивительно ли, что в музыкальной школе преподается математика, физика, химия и т. п.; оратор не помнит, сколько же у него дочерей (впро¬чем, он говорит: «У моей жены семь дочерей», что также нелогично). Называя прожитые с женой годы лучшими в сво¬ей жизни, он тут же добавляет: не то чтобы лучшие, а так вообще.

И тут же в его речи соседствуют несовместимые оцен¬ки — Протекли они как один счастливый миг и Черт бы их побрал совсем. Все нелогично, абсурдно, хотя структурно синтаксические правила построения предложений оратор не нарушил. Напротив, его речь эмоциональна, но ей недостает логичности, ясности мысли. В противовес пародийным текстам дадим классический пример сложного синтаксического целого, построенного по всем законам грамматики и логики. Начало известного рас¬сказа И.А. Бунина являет прекрасный образец такой слож¬ной синтаксической конструкции: Господин из Сан-Франциско — имени его ни в Неаполе, ни на Капри никто не запомнил — ехал в Старый Свет на целых два года, с женой и дочерью, единственно ради развлечения.

Он был твердо уверен, что имеет полное право на отдых, на удовольствие, на путешествие долгое и комфортабельное и мало ли еще на что. Для такой уверенности у него был тот резон, что, во-первых, он был богат, а во-вторых, только что приступал к жизни, несмотря на свои пятьдесят восемь лет. До этой поры он не жил, а лишь существовал, правда, очень недурно, но все же возлагая все надежды на будущее.

Он работал не покладая рук, и наконец уви¬дел, что сделано уже много, что он почти сравнялся с теми, кого некогда взял себе за образец, и решил передохнуть. Люди, к которым принадлежал он, имели обычай начинать наслаждения жизнью с поездки в Европу, в Индию, в Египет. По¬ложил и он поступить так же. Конечно, он хотел вознаградить за годы труда прежде всего себя; однако рад был и за жену с доче¬рью. Жена его никогда не отличалась особой впечатлительнос¬тью, но ведь все пожилые американки — страстные путешествен¬ницы. А что до дочери, девушки на возрасте и слегка болезнен¬ной, то для нее путешествие было прямо необходимо: не говоря уже о пользе для здоровья, разве не бывает в путешествиях сча¬стливых встреч? Тут иной раз сидишь за столом или рассматри¬ваешь фрески рядом с миллиардером.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Логика речи

Вспомним гоголевское описание сада одного из героев «Повести о том, как поссо¬рился Иван Иванович с Иваном Никифоровичем»: Какие у него яблони и… И тут мы замечаем, что речь идет не только о «дарах природы»: в саду у этого… Красиво сказано, но что-то здесь не так. Ошибка в следу¬ющем: состояние (души цветка) сопоставляется с человеческой…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Логические ошибки в синтаксических конструкциях

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Логические ошибки в словоупотреблении
Логические ошибки в словоупотреблении. Бывают разные ошибки, которые делают нашу речь нело¬гичной. Остановимся вначале на словоупотреблении. В очерке о жизни цветов нам встретилась такая фраза: Худ

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги