Диалекты русского языка

Департамент образования г. Москвы ГОУ Лицей № 1535 РЕФЕРАТ ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ на тему: «Диалекты русского языка». Выполнил: ученик 9 «Б» класса Доделия Георгий Проверил: учитель русского языка Гусарова Ирина Васильевна Москва 2007 Содержание 1.Введение 2.Литературный язык и диалекты…3.Диалектология … 5 4.Для чего мы изучаем диалекты….5.Дивергенция и интеграция, или как исчезают диалекты…… 6.Диалектное слово и реалии… 7.Роль диалектизмов в произведениях русской литературы…….8.Смешанные и производные языки… 9.Русские ученые, внесшие значительный вклад в изучении диалектов….……… 10. Заключение ….11. Использованная литература….… 14 Введение Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Его величие создается огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемыми возможностями словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.

Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык. Национальный язык - язык русского народа - охватывает все сферы речевой деятельности людей, независимо от образования, воспитания, места жительства, профессии; он включает в свой состав диалекты, специальную лексику, жаргоны, то есть русский национальный язык неоднороден: в его составе функционируют особые разновидности языка.

Итак, давайте поговорим о диалектах – составляющей национального языка.

Сразу хочется привести в качестве иллюстрации одну интересную историю, рассказанную В.И.Далем в его замечательном рассказе «Говор». К автору пришли два монаха просить подаяния на нужды своей обители. Даль писал: « Я их посадил, начал расспрашивать и удивился с первого их слова, когда молодой сказал, что он вологжанин.

Я еще раз переспросил: «Да вы давно в том краю?» - «Давно, я все там.» - «Да откуда ж вы родом?» - «Я тамодий» пробормотал он едва внятно, кланяясь. Только что успел он произнести слово это – тамодий, вместо тамошний, как я поглядел на него с улыбкой и сказал: «А не ярославские вы, Батюшка?». Он побагровел, потом побледнел, взглянулся, забывшись, с товарищем и отвечал, растерявшись: «Не, родимый!» - «О, да еще и ростовский!» - сказал я, захохотав, узнав в этом необложного ростовца.

Не успел я произнести этих слов, как «вологжанин» мне бух в ноги – не погуби Под монашескими рясами скрывалось двое бродяг…» Как видно из данного отрывка, по особенностям речи человека (по говору, то есть по диалекту) можно довольно точно установить область, город или район, откуда он родом или где жил много лет. Современные говоры – это результат развития древнерусских диалектов, история которых уходит далеко в прошлое. Даже наш литературный язык тоже является «внуком» говора Москвы и ее окрестностей.

Литературный язык и диалекты

Литературный язык и диалекты. Литературный язык (стандартный) - нормированный язык, имеющий правила,... Литературный язык постоянно влияет на говоры, и они постепенно разруша... *** Если бы литературный язык оторвался от диалектов, от «почвы», то о... Диалекты первичного образования – говоры, которые были распространены ...

Диалектология

Этот раздел языкознания изучает историю и современное состояние говоро... 4.Северное наречие: формы род. глаголов (носит, носят); Южное наречие: мягкая ть в формах 3 л. и мн. ч.

Для чего мы изучаем диалекты

История языка стала рассматриваться с точки зрения истории «Государств... Но тот факт, что в наше время на этой территории распространен диалект... В XX веке возникла совершенно новая лингвистическая задача (первая из ... Проявляется дивергенция в ходе распада некогда единого языкового колле... в связи с образованием Московского государства. В его основе лежит мос...

Диалектное слово и реалии

Один говорит, что его дедушка надел на спину пестерь, куда он положил ... . Но не все диалектные слова обозначают только сельские реалии. Если вы случайно попали в сельскую местность, то в речи местного насел... Гораздо больше таких, которые служат местным названием обычного слова....

Роль диалектизмов в произведениях русской литературы Диалектизмы - это слова или сочетания слов, распространенные на ограниченной территории и используемые литературным языком, но не входящие в его систему.

В художественном произведении диалектная лексика прежде всего наполняет речь простых людей и используется ими в неофициальном обстановке, что обусловлено условиями устного общения, в которых собеседники из огромного количества слов выбирают наиболее известные, те, что чаще воспринимаются на слух. В речи людей могут отражаться фонетические, словообразовательные, грамматические особенности диалекта. Павел Лукьянович Яковлев (1796 – 1835), родной брат лицейского друга А.С. Пушкина, чтобы показать своеобразие местных русских говоров, написал "элегию" на вятском наречии,

Содержание

Содержание которой нужно "переводить" на русский язык, потому что в ней оказалось много непонятных диалектизмов.

Судите сами, вот отрывок из "Вятской элегии" и ее литературный перевод: «Все бахорили, что я детина окичной, важной. Где я, там всегда бывало сугатно.

А теперь? Уж я не вертечой, как потка О когда закрою шары свои и на меня посадят варежник…» «Все говорили, что я - детина опрятный, молодец. Где я, там всегда многолюдно. А теперь? Уже я не резвлюсь, как птичка! О когда, когда закрою глаза свои и меня посыплют можжевельником!» Кто бы мог подумать, что такие знакомые слова, как шары, посадить, в вятском говоре имеют совсем иное значение? В XX веке, когда о праве писателя заменять литературные слова диалектизмами горячо спорили, некоторые молодые литераторы пытались отстоять свою "свободу" выбора.

Вот тогда, в 30-ые годы, когда велась эта лингвистическая полемика, М. Горький и пожелал начинающим авторам писать "не по-вятски, не по-балахонски" Это, конечно, не значит, что на диалектные слова наложен строгий запрет. Нет! Художники слова искусно используют выразительные диалектизмы. Большого мастерства в этом достиг М. А. Шолохов в "Тихом Доне", "Поднятой целине", "Донских рассказах". По этим произведениям читатели узнали многие донские реалии.

Вспомните шолоховские баз, гуторить, курень и другие. Интерес писателей к диалектизмам диктуется стремлением правдиво отразить жизнь народа. К диалектным источникам обращались многие выдающиеся мастера слова - А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь, Н. А. Некрасов, И. С. Тургенев, Л. Н. Толстой. Нам не кажутся неуместными диалектизмы в "Бежином луге" Тургенева: «Чего ты, лесное зелье, плачешь?» - о русалке; «Гаврила баил, что голосок, мол, у ней такой тоненький»; «Что намеднись у нас на Варнавицах приключилось…»; «Старостиха в подворотне застряла свою же дворовую собаку так запужала, что та с цепи долой, да через плетень, да в пес». Местные слова в речи мальчиков, собравшихся у костра, не требуют "перевода". А если писатель не был уверен в том, что его правильно поймут, он разъяснял диалектизмы: «Лужком пошел, знаешь, там, где он сугибелью выходит, там ведь есть бучило; знаешь, оно еще все камышом заросло » А в данной фразе нужно внести некоторые разъяснения: "Сугибель - крутой поворот в овраге"; "Бучило - глубокая яма с весенней водой" - это примечания И. С. Тургенева.

Смешанные и производные языки

Например, почти ежедневно из телевизионных динамиков несется слово «ко... Аванесов многие годы возглавлял всю диалектологическую работу в Москве. В 1925 г. Н. Ушаков Дмитрий Николаевич (1873 - 1942) Ему принадлежат работы по обще...

Использованная литература

5.Воронцов В.Л. 8.«Википедия» - интернет версия, «Свободные энциклопедии»: www.ru.wiki... Использованная литература. 6.Блауберг И.В Пантина И.К. Древненовгородский диалект.