рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Языкознание Средневековой Руси

Языкознание Средневековой Руси - Реферат, раздел Литература, Лексикография роль словарей и справочников Языкознание Средневековой Руси. В Целях Наиболее Полного Раскрытия Темы Работ...

Языкознание Средневековой Руси. В целях наиболее полного раскрытия темы работы изначально дав основные определения по теме реферата далее необходимо совершить исторический экскурс и проследить становление науки лексикографии.

На Руси языкознание формировалось в условиях старославянско-древнерусской диглоссии. Первыми его шагами были опыты глоссирования которое и в других странах выступало как универсальная предпосылка лексической семантики.

Глоссы в рукописных книгах 11-13 вв. представляли собой или переводы отдельных остававшихся непонятными слов или толкования иноязычных терминов и описания понятий или комментарии и этимологические справки по поводу упоминаемых в тексте антропонимов и топонимов или новые слова взамен уже устаревших или разъяснения смысловых и стилистических расхождений в лексике двух контактирующих родственных языков.

В процессе глоссирования шл активный поиск древнерусской лексической нормы. На следующем этапе появились списки перечней глосс глоссарии в виде перечней собственных имн ономастиконы перечней символов и их толкований приточники или же перечней славяно-русских лексических соотнесений с 13 в Появляются и тематически организованные словари-разговорники 15-16 вв Разговорник-справочник Речь тонкословия греческаго был одним из таких непревзойднных памятников жанра разговорников. В 14-15 вв. складываются русский и украинско-белорусский в двух вариантах-южном и северном литературные языки рядом с продолжавшим функционировать старославянским языком. В 15-16 вв. глоссировка текстов становится ещ более активной.

В этот период происходит становление самостоятельного словарного дела трх отдельных народов. В теории перевода в 9-15 вв. друг друга последовательно сменяют три концепции а открытая культурно-историческая теория 9 в. настаивающая на переводе силы и разума речи опирающаяся на первоучителя славянства Кирилла б вольный перевод 12-13 вв. в буквальный перевод т.е. перевод от слова до слова осуществлявшийся выходцами из Болгарии и Сербии Киприаном Григорием Цамблаком Пахомием Сербом 14-15 вв. Сусов И.П. История языкознания Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов.

Тверь Тверской гос. ун-т 1999 Активно ведтся и переводческая деятельность. Попом Вениамином 1493 были переведены несколько библейских книг. В 1499 г. появляется Геннадиевская Библия.

Сво название она получила от инициатора е создания новгородского архиепископа Геннадия окружение которого вело борьбу с московскими и новгородскими еретиками. Это был первый в славянских странах перевод всех книг Ветхого и Нового завета. В середине 16 в. появляется сборник книг Ветхого завета. Новый этап в развитии теории перевода как деятельности по критике текста и отработке русских литературных - прежде всего грамматических - норм был связан с именем Максима Грека 16 в Создаются многочисленные восточнославянские списки переводов грамматики Иоанна Дамаскина книги Константина Философа О писменехъ Жития Кирилла и Мефодия сочинений черноризца Храбра и Георгия Хировоска.

Их содержание активно усваивается и перерабатывается. Воздействие идей болгарских Тырновской и Ресавской школ расценивается сегодня как второе южнославянское влияние. В 16 в. со становлением национальной государственности появляются переводные грамматики и словари которые фиксируют нормы церковнославянского языка вс больше отличающегося от народно-разговорного языка.

На базе грамматики О осмихъ частехъ слова в 14-16 вв. формируются самостоятельные грамматические идеи как составляющая общего процесса идеологического политического и культурного развития в эпоху становления и расцвета Московского государства. В эту эпоху по-прежнему сохраняется линия на центральное положение слова в грамматике сосредоточенной на конкретных фактах в диалектике опирающейся на дихотомический принцип классификации т.е. на бинарные оппозиции и подводящей к компонентному анализу и в богословии оперирующем тернарным принципом классификации.

Дихотомический принцип классификации реализуется в сочинениях новгородско-псковских еретиков бывших под влиянием псковских стригольников западноевропейских реформаторов и южнославянских богомилов Лаодикийское послание дьяка Фдора Курицына 15 в Появляются грамматические таблицы в которых даются некоторые грамматические графические лексические и фонетические сведения.

Активно проповедуются идеи демократизации литературного языка и устранения церковнославянского языка. Еретиками в 1483 г. осуществляется перевод Логики Маймонида призывающей к свободному развитию науки. Осуществляется перевод латинских грамматик начиная с руководства Доната. Попутно заимствуется иная грамматическая терминология. Строится система вывода порождения частей речи как неравноценных звеньев предложения утверждается главенство глагола в предложении и т.п. ряд серьзных новаций содержится в трудах Дмитрия Герасимова.

Но заимствование идей иной романско-католической культуры латынщины вызывает отрицательную реакцию церковных деятелей. Итогом является расправа над еретиками после 1503 г. Уничтожаются многие их прогрессивные по тому времени произведения. Восстанавливается ориентация на нормы церковнославянского текста вплоть до раскола 1663 что приводит к задержке формирования национального литературного языка и разработки системы строгого лингвистического знания.

И если труды Максима Грека около 1475-1566 в области лексикологии и лексикографии теории перевода и экзегетики были весьма значительными то его грамматические сочинения серьзно им уступали по своему уровню. В них автор проповедовал возврат от звука к букве от живой речи к искусственной. Завершение синтеза греческой и латинской традиций произошло в более позднее время. В то время как Лаврентий Зизаний ориентировался на греческую традицию Мелетий Смотрицкий опирался в основном на латинскую традицию но с оглядкой на греческую используя метод бинарного разбиения достаточно смело вводя новую терминологию и давая более строгие грамматические определения морфологических категорий. 1.3. Изобретение книгопечатания И. Федорова Большую роль в становлении русской лексикографии сыграло изобретение книгопечатания.

Первые печатные русские грамматики противостояли всей предшествующей грамматической литературе. Книгопечатание способствовало последовательной систематизации грамматических знаний. Оно обусловило появление череды новаторских книг среди которых были первая русская азбука Ивана Фдорова 1574 славянская грамматика вместе с текстом Острожской библии 1856 перевод грамматики греческого языка написанной с учтом западной традиции 1588-1591 грамматика современного русско-славянского языка Лаврентия Зизания 1596 и в особенности славянская грамматика Мелетия Смотрицкого 1619 впитавшая в себя все грамматические достижения предшественников определившая в дальнейшем развитие грамматических знаний в России и сохранявшая авторитет до появления грамматики М.В. Ломоносова Сусов И.П. История языкознания Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов.

Тверь Тверской гос. ун-т 1999 Труду М. Смотрицкого свойственна синхроническая и нормализаторская направленность.

В качестве образца он берт греческую грамматику Ласкариса. Приводятся многочисленные иллюстрации из новых церковнославянских изданий приводятся вариантные народно-разговорные формы.

Теоретическому осмыслению подвергаются проблемы глубокой противоположности мртвого старославянского и живых восточнославянских языков и перераспределения между ними социальных функций. Смотрицкий намечает подступы к построению целостной системы восточнославянского литературного языка. Он преодолевает синкретизм предшествующих представлений о языке в которых не проводилась граница между точками зрения лексической грамматической стилистической и экзегетической. В грамматике М. Смотрицкого получает завершение средневековое развитие восточнославянской лингвистической мысли.

Его труд был вершиной достижений русской лингвистической мысли в тех условиях когда из-за противодействия церковных и светских властей а также сопротивления старообрядцев не могло состояться русское Предвозрождение. На развитие грамматического знания в этот период влиял ряд факторов к числу которых относятся знакомство с книгой мастера магистра Александра примыкающей в рукописях к грамматике Доната о правилах сочетания слов в предложении появление других переводных сочинений особенно о принципах бинарной классификации предложений ознакомление с новейшими западноевропейскими работами по диалектике логике риторике поэтике и богословию с изложением новых принципов классификации переосмысление знаний о языке в ходе составления разных азбуковников как своеобразных конспектов для последующих грамматических сочинений.

Первоначально русские лингвистические термины были очень расплывчаты.

Лишь постепенно формируется своя терминологическая система. При этом используются словообразовательные ресурсы родного языка и строго отбираются возникшие при переводах разных текстов дублеты. Утверждается стремление к ясности терминов к более строгим определениям. К началу 18 в. складываются все условия для создания синтетического труда по русской грамматике и предпосылки для развития общелингвистических идей. 1.4. Сравнительно-историческое языкознание в России первой половины 19 в. В российском языкознании первой половины 19 в. был весьма ощутим акцент сравнительного аспекта по сравнению с историческим генетическим что объяснялось и неактуальностью для славянских языковедов проблемы языка-источника и серьзным интересом к идеям универсальной логической грамматики И С. Рижский И. Орнатовский И.Ф. Тимковский. В истории языка исследовались лишь отдельные ключевые моменты.

Этим было обусловлено отсутствие в русской науке больших обобщающих трудов по сравнительно-исторической грамматике индоевропейских и даже славянских языков подобных трудам Ф. Боппа и Я. Гримма.

Русские исследователи уделяли большее внимание слову в целом нежели морфемам в его составе. Лексикографические занятия служили базой для сравнительного подхода к языкам. Слово как правило рассматривалось не в отрыве от текста. Благодатной почвой для утверждения в науке о языке принципа историзма явилось русское славянофильство. Сильное воздействие на русских мыслителей оказали философия истории Гегеля и идеология романтизма.

Следует отметить что сторонники сравнительного подхода скорее ориентировались на форму а сторонники исторического подхода - на значение. Первым представителем сравнительно-исторического языкознания в России явился Александр Христофорович Востоков 1781-1864. Он известен как поэт-лирик автор одного из первых научных исследований русского тонического стихосложения исследователь русских песен и пословиц собиратель материала для славянского этимологического материала автор двух грамматик русского языка грамматики и словаря церковнославянского языка издатель ряда древних памятников.

В 1815 он обратился к занятиям языком памятников древнеславянской письменности. В 1820 им публикуется Рассуждение о славянском языке содержащее реконструкцию звуковых значений букв юс большой и юс малый и заложившее основы сравнительного славянского языкознания. В этом труде рассматриваются вопросы о периодизации истории славянских языков и их месте среди индоевропейских языков.

А.Х. Востокову принадлежит подготовка теоретической и материальной базы для последующих исследований в области исторического словообразования лексикологии этимологии и даже морфонологии. Вклад А.Х. Востокова был сравнительным по методу и историческим по цели. Другим основоположником отечественного сравнительно-исторического метода был Фдор Иванович Буслаев 1818-1897 автор многих трудов по славяно-русскому языкознанию древнерусской литературе устному народному творчеству и истории русского изобразительного искусства. Его концепция формировалась под сильным влиянием Я. Гримма.

Он сопоставляет факты современного русского старославянского и других индоевропейских языков привлекает памятники древнерусской письменности и народных говоров. Ф.И. Буслаев стремится установить связь истории языка с историей народа его нравами обычаями преданиями и верованиями. Исторический и сравнительный подходы им различаются как подходы временной и пространственный. Снятие противоположности сравнительного и исторического подходов происходит в работах Ивана Ивановича Давыдова 1794-1863 Осипа Максимовича Бодянского 1808-1877 Измаила Ивановича Срезневского 1812-1880 Петра Спиридоновича Билярского 1817-1867 Михаила Никифоровича Каткова 1818-1887 Петра Алексеевича Лавровского 1827-1886 знакомых с трудами немецких философов и даже слушавших их лекции в Германии.

Завершается синтез лишь в последующий период А.А. Потебнй. В их работах сочетаются морфологизм сравнительного подхода и фонетизм исторического подхода.

Эти языковеды осознают базисную роль фонетики в сравнительно-историческом исследовании. Они понимают различие между буквой и звуком. Ими по сути дела открываются оттенки комбинаторные варианты фонем что предварило последующие открытия Я.К. Грота В.А. Богородицкого А.И. Томсона а в конечном итоге И.А. Бодуэна де Куртенэ и Л.В. Щербы Сусов И.П. История языкознания Учебное пособие для студентов старших курсов и аспирантов. Тверь Тверской гос. ун-т 1999 Некоторые из представителей господствовавшей тогда славянофильской филологии - в угоду политическим взглядам - допускали фальсификацию отдельных фактов истории языка и искали в истории доказательства сравнительных достоинств и недостатков каждого культурного организма воплощение национального духа. Славянофилы увлекались психологическими аспектами говорения и социальными факторами.

Наиболее выдающимися среди языковедов-славянофилов были Константин Сергеевич Аксаков 1817-1860 и Александр Фдорович Гильфердинг 1831-1872. В стороне от борьбы партий стоял оригинальный мыслитель Герман Петрович Павский 1787-1863. Значительным был вклад Николая Ивановича Надеждина 1804-1856 и Михаила Александровича Максимовича 1804-1873 в разработку классификации славянских языков и в осознание взаимоотношений между велико русским белорусским и малорусским украинским языками.

ГЛАВА 2.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Лексикография роль словарей и справочников

Но слово не только называет но и обобщает называя столом предметы разного размера формы назначения мы отвлекаемся от индивидуальных особенностей… В значение слова могут входить эмоционально-оценочные компоненты. Так например слова книга и книжонка называют один и тот же предмет но второе слово обладает также дополнительным…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Языкознание Средневековой Руси

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Лексикология и лексикография
Лексикология и лексикография. Приступая к раскрытию темы реферата изначально необходимо дать определение терминов и понятий которые будут употребляться нами в большей мере Ожегов С. И. и Шведова Н.

Определение понятия Словарь функции и задачи
Определение понятия Словарь функции и задачи. Как нами отмечалось ранее словари играют большую роль в современной культуре в них отражаются знания накопленные обществом на протяжении веков.

Типы словарей
Типы словарей. Орфографические словари Переходя к рассмотрению типологии словарей отметим первая группа - это орфографические словари и словники которые представляют собой заданный список слов в ал

Объяснительные словари
Объяснительные словари. Другим типом одноязычных словарей являются словари объяснительные которые по способу толкования делятся на энциклопедические содержащие такие сведения о понятии называемом т

Семантические словари
Семантические словари. Третий тип словарей - так называемые семантические или смысловые словари в которых исходным заглавием словарной статьи является смысл. Как должен быть организован сема

Словари тезаурусы
Словари тезаурусы. Следующий тип словарей - тезаурусы греч. thesauros - сокровище сокровищница Зарецкая Е. Н. Риторика Теория и практика речевой коммуникации 4-е изд М. Дело 2002 480 с Тезаурус - э

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги