рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Основные направления словарной работы в начальной школе

Основные направления словарной работы в начальной школе - раздел Педагогика, Изучение многозначных слов в начальной школе Основные Направления Словарной Работы В Начальной Школе. Методика Развития Ре...

Основные направления словарной работы в начальной школе. Методика развития речи на лексическом уровне предусматривает четыре основные направления 1. Обогащение словаря, т.е. усвоение новых, ранее неизвестных учащимся слов, а также новых значений тех слов, которые уже имелись в словарном запасе.

Это достигается средством прибавления к словарю ребенка ежедневно 4-6 новых словарных единиц. 2. Уточнение словаря - это словарно-стилистическая работа, развитие гибкости словаря, его точности и выразительности, которая включает в себя - наполнение содержанием тех слов, которые усвоены не вполне точно, что обеспечивается включением их в контекст, сопоставлением и сравнением с другими словами - усвоение лексической сочетаемость слов, в том числе во фразеологичеких единицах - усвоение иносказательных значений слова, многозначности слов - усвоение синонимики лексической и тех оттенков смысловых значений слов, которые свойственны Отдельным синонимам в синонимической группе. 3.Активизация словаря, т.е. перенесение как можно большего количества слов из словаря пассивного в словарь активный.

Слова включаются в предложения и словосочетания, вводятся в пересказ прочитанного, в беседу, в рассказ, изложение и сочинение. 4. Устранение нелитературных слов, перевод их из активного словаря в пассивный.

Имеются в виду слова диалектные, просторечные, жаргонные, которые дети усвоили под влиянием речевой среды.

Все названные направления работы над словарем постоянно взаимодействуют. Основные источники обогащения и совершенствования словаря - это произведения художественной литературы, тексты учебных книг, речь учителя.

Все это - педагогически контролируемые и организуемые источники обогащения языка. Но на речь учащихся влияют и источники неправильные речь родителей, друзей и т.п Все направления словарной работы возможны в начальных классах лишь на практической основе, главным образом с опорой на текст, без теоретических сведений и даже, как правило, без терминов. Весьма полезным пособием для словарной работы могут быть словари.

Обогащение словаря. Наилучший толкователь значений слова - контекст. Не случайно в толковых словарях приводятся цитаты-иллюстрации, в которых как бы высвечиваются и основные, и дополнительные значения слов, их сочетаемость.

В объяснении значений слов необходимо руководствоваться общей дидактической задачей повышения степени самостоятельности и познавательной активности самих учащихся. В классе всегда бывает хотя бы несколько человек, которые правильно понимают все слова и обороты речи. Поэтому необходимо добиваться, чтобы сами школьники сумели объяснить значение слова, что обеспечивает их умственное развитие, воспитывает самостоятельность. В методике русского языка известно много приемов работы над значениями нового слова.

Использование всех приемов обеспечивает разнообразие работы, а также позволяет вводить новое слово наиболее рациональным именно для данного слова способом. Рассмотрим основные из них, расположив по степени их развивающего потенциала 1. Словообразовательный анализ, на основе которого выясняется значение или оттенок значения слова. В начальных классах обычно задается вопрос От какого слова образовано это слово? или Почему так назвали подосиновик, леденец, односельчане? Такой способ объяснения слов позволяет осуществлять связь словарной работы с правописанием, так как выявляет корни слов и способствует проверке безударных гласных, звонких, глухих и непроизносимых согласных. 2. Сопоставление слов с целью выяснения различий, для разграничения значений паронимов земляника и землячка, серебряный и серебристый 3. Объяснение значения через контекст.

Прочтение отрывка высвечивает значение слов школьники легче понимают не только их прямое значение, но и уместность употребления, и сочетаемость, и выразительность. 4. Включение нового слова в контекст, составленный самими детьми, является вариантом предыдущего задания.

Это прием активизации учащихся, но в трудных случаях включение в контекст может произвести учитель. 5. Выяснение значения нового слова, но справочным материалам, т.е. по словарям и сноскам в книге для чтения. В отдельных случаях можно пользоваться толковыми словарями. 6. Показ предмета, картинки, макета, чучела или действия как средство развития познавательной активности учащихся зависит от степени самостоятельности привлеченных к объяснению школьников если картинку, объясняющую значение слова, дети подобрали сами либо нарисовали, то их познавательная активность достаточно высока. 7. Способ подбора синонимов является одним из самых универсальных и часто применяемых приемов холят - ухаживают, окружают заботой, нарекся - назвался, витязь - воин. Но при использовании этого приема возникает довольно часто ошибка разбирая значение слов хорош и прекрасен, дети в обоих случаях заменяют их нейтральным красивый, начисто стирая выразительность языка.

Такая замена не обогащает, а обедняет речь учащихся, т.к. уводит их от эмоционально окрашенных, выразительных слов, обладающих оттенками значения, к словам стилистически нейтральным, лишенным оттенков и окрасок. 8. Прием подбора антонимической пары старт - финиш, хорошо - плохо. 9. Развернутое описание, состоящее из группы слов или из нескольких предложений, как прием разъяснения значений слов ценен тем, что он позволяет сохранить непринужденность беседы. 10. Способ логического определения нередко помогает раскрыть значение слова через подведение его под ближайший род и выделение видовых признаков крейсер - военный корабль.

Разнообразие приемов и повышение активности учащихся в объяснении значений слов - важнейшая задача словарной работы в начальных классах.

С многозначностью слов полисемией школьники сталкиваются постоянно, но не всегда осознают ее. К пониманию многозначности дети приходят от иносказания Солнышко спать пошло. Впервые с многозначностью слов дети встречаются в период обучения грамоте, читая тексты Азбуки Букваря. Основой работы над многозначностью в это время является анализ слов из прочитанного текста, разграничение их значения.

Но, кроме того, проводятся специальные упражнения 1. Подобрать слова, которые имели бы по 2-3 значения на каждое значение составить предложения.

Объяснить значения слов. 2. Сравнить значения слов в сочетаниях Идут часы - идут дети - идёт строительство. 3. Подобрать близкие по смыслу слова- синонимы к каждому значению данных слов сырой картофель - сырая земля - 4. Подобрать противоположные по смыслу слова антонимы к каждому значению данных слов сырой песок - сырой картофель - От многозначности слов дети переходят к омонимам, которые обычно даются им в занимательных, игровых материалах Несет меня лиса за темные леса. Теоретический материал по многозначности и омонимам в начальных классах не дается, и формирование соответствующих понятий проходит лишь подготовительную стадию. 3.5.Работа над многозначными словами Создание научной методики изучения явления многозначности диктуется нуждами школы. Мы сделали попытку экспериментально в процессе опытного обучения проверить 1 соотношение индукции и дедукции в изучении полисемии 2 сравнительную эффективность использования разных приемов работы в исследовательском плане 3 эффективность различных упражнений.

Основная задача заключалась в определении объема теоретических сведений и приемов обогащения речи учащихся словами в разных значениях.

Было организовано опытное обучение. Определено три группы классов по 1 классу в каждой группе и три методики в зависимости от способов объяснения нового материала, от объема теоретических сведений о многозначных словах и от характера упражнений. Первая группа над .указанным лексическим понятием работала в соответствии с учебником учащиеся шли от наблюдений к общим выводам индуктивный путь первая методика.

В других классах сведения о многозначных словах сообщались учителем дедуктивный путь. Объем теоретических сведений увеличился по сравнению с первой группой классов учащиеся получили понятие о типах переноса наименований - вторая методика. В остальных классах использовался индуктивный способ объяснения нового материала. Объем теоретических сведений тоже был расширен, как и во второй группе классов было введено понятие о типах переноса - третья методика.

Таким образом, в первой и третьей методиках общим был способ объяснения нового материала индуктивный, разница - в объеме теоретических сведений. Вторая и третья методики имели одинаковый объем теоретических сведений, но имели разницу в способе объяснения нового материала. Цели обучения во всех трех группах классов были одинаковые добиться понимания явления многозначности, научить работать с толковым словарем, показать системные связи многозначного слова на разных уровнях языка, познакомить с функционированием многозначного слова в речи, учить использованию в речи многозначных слов в разных значениях.

Объем сведений о многозначных словах тоже был в основном одинаковый, понятие о многозначности слова, прямом и переносном значении слов, о способности многозначного слова вступать в разнообразные синонимические и антонимические отношения в зависимости от значения. Но две группы. II и III , как уже отмечалось, кроме указанных сведений, знакомились с типами переноса наименований.

Считая, что знакомство с типами переноса наименований будет способствовать более глубокому пониманию природы многозначного слова, мы решили дать эти сведения в двух группах классов. При этом мы исходили из положения о том, что индуктивный способ объяснения нового имеет много достоинств организует и направляет аналитико-синтетические операции мыслительной деятельности учащихся, обеспечивая прочное усвоение нового лексического понятия.

Дедуктивный способ уступает индуктивному в плане аналитическом, поэтому решено было дополнить эту методику, включив в нее сообщение о типах переноса наименований. Мы предполагали, что наиболее рациональным окажется индуктивный способ объяснения нового, если в круг сведений о многозначности слова внести понятие о типах переноса наименований. Дидактический материал использовался по всех классах одинаковый в основном это были упражнения учебника. Но вторая и третья группы выполняли упражнения на определение типов переноса.

В группе, работающих по первой методике индуктивный путь, объяснение и закрепление понятия проводилось в соответствии с методическими указаниями к учебнику. Разница в структуре словарных статей в толковых словарях об однозначных и многозначных словах была показана на словах айсберг и окончание. Знакомство с многозначными словами дает возможность обратиться к словарю, расширить представление учащихся о содержании словарной статьи. И в то же время работа со словарем будет способствовать закреплению этого сложного материала 1, с. 40 . классах, работающих по второй методике дедуктивный путь, использовался рассказ учителя о многозначных и однозначных словах, о словах с переносным значением.

В третьей группе классов индуктивный путь изучение понятия шло тем же путем, что и в первой группе, плюс ознакомление с типами переноса наименований, как и во второй группе классов. Мы считали необходимым познакомить учащихся со следующими типами переноса метафорическим, по смежности и функциональным.

Выбор типов обосновывался такими соображениями. С примерами языковой метафоры учащиеся встречаются повседневно, широко пользуются производными значениями слов головка сыра, петушиный гребешок и др Много ярких примеров анализируют по учебнику русского языка золотая пшеница хвост звезды, горят щеки и много других. Без знакомства с метафорой учащиеся не сумеют понять глубину поэтических тропов. Например Я снова здесь, в семье родной.

Мой край, задумчивый и нежный! Кудрявый сумрак за горой Рукою машет белоснежной. С. Есенин Естественно, только зная, на какой основе сделан перенос, можно понять всю силу выразительности языка писателя при столь экономичной затрате языковых единиц. Метафорический перенос был рассмотрен школьниками под руководством учителя на примерах нос лодки - нос человека ствол дерева -ствол пушки золотые часы -золотая пшеница плывут утки -плывут облака и т. д. Было найдено сходство в местоположении, форме, цвету, характеру движения.

По указанию учителя школьники составляли устные рисунки к примерам из учебника ледяная глыба - ледяной взгляд орлиное гнездо - орлиный нос спит ребенок - спит река. Метонимия, как известно, такой перенос названия, который совершается не на основании сходства внешних или внутренних признаков прежней вещи и новой, а на основании смежности, т. е. соприкосновения вещей в пространстве или во времени 2, с. 80 , существует только связь без сливы дерева не может быть сливы-плода, без действия вышивания не может быть красивой вышивки.

Принцип переноса по смежности объяснялся учителем. Сам термин разъяснен был на примере смежных комнат, т. е. на известном детям явлении. Анализировались примеры зацвел крыжовник-созрел крыжовник полили сливы-съели сливы одинаково названы дерево и плод красивый зал - запел весь зал помещение и люди в нем и т. д. Было показано, что метафору можно развернуть в сравнительный оборот с союзами, как, точно, как будто золотые одуванчики или кудри - желтые, как золото море слез - слез так много, как в море воды. Этого нельзя сделать с переносом по смежности.

Между предметами, названными одним словом, нет сходства слива - плод совершенно не похожа ни по цвету, ни по виду на сливу - дерево, существует только связь. Знакомство с переносом по функции проходило в форме вопросов-ответов. Учитель выяснил, знают ли учащиеся, чем люди писали до появления стального пера. Далее выслушивалось мнение, почему стальной предмет был назван тем же словом-перо как гусиное. Дети не сразу справились с задачей.

Они предлагали разные варианты светлые по виду сходные по форме - заостренный конец нельзя обвинить их в отсутствии наблюдательности тот и другой предмет опускали в чернила. И только после вопроса, для чего опускали в чернила, определили назначение - для письма и сделали вывод, что тот и другой предмет выполняет одинаковую работу, назначение - функцию. Были разобраны примеры крыло птицы -крыло самолета, горит свеча - горит лампа. В первом примере некоторые школьники совершенно верно определили и перенос по функции - удерживать положение в полете и сходство по месту положения.

В ходе работы в классе видно было, что перенос по функции воспринимается несколько труднее, чем метафорический, но значительно легче, нежели перенос по смежности. Учащиеся в начальной школе практически знакомятся с приемом метафоры, когда действия одушевленного существа приписываются неодушевленным, неживым предметам, при чтении художественных произведений, особенно сказок.

А с двумя другими встречаются впервые. На уроках применялись наглядные пособия. Для иллюстрации типов переносов были использованы рисунки крупного формата с изображением крыла и хвоста птицы и самолета беседа шла о значениях слов и основах переноса названия, ствола дерева и ствола винтовки определяли внешнее сходство, ключа как отмычки и ключа гаечного отметили, что гаечный ключ получил название не по внешнему сходству с ключом - приспособлением для открывания замка, а по выполняемой работе приведению в действие механизмов. В качестве тренировочного упражнения был предложен связный текст, включающий многозначные слова со всеми известными учащимся типами переноса наименований. Во время опытного обучения проверялись наиболее эффективные виды упражнений.

Учащиеся выполняли следующие упражнения. 1. По контексту определялось значение, в котором употреблено многозначное слово устно рисовали хвосты животных, птиц, самолета, семян, звезд - упражнение 289 в учебнике за 4 класс под ред Поляковой, установили, что слово хвост использовано автором стихотворения в четырех значениях, что разные значения слова хвост имеют общее, связаны между собой - это конечная часть чего- либо. Несмотря на множество значений, слово одно это очень важно подчеркивать, добиваться понимания, иначе будет путаница в различении полисемии и омонимии . 2. Выполнялись тренировочные упражнения с использованием Словаря учебнике, С. И. Ожегова, отдельные из четырех томов словаря АН СССР . По словарям учащиеся находили многозначные слова, знакомились с толкованиями разных значений этих слов проверяли правильность толкования слова, данное ими самими объясняли переносное значение слова и сверяли со словарем выясняли, с многозначным словом или омонимом они встретились После чтения словарной статьи составляли словосочетание или предложение с многозначным словом в указанном значении.

По словарику учебника предложено было установить, однозначными или многозначными словами являются слова проталина, чуткий, упустить.

Учащиеся читали словарную статью, коллективно составляли словосочетание или предложение со словом в указанном значении например, со словом проталина На месте, где растаял снег и открылась земля, появились первые проталины со словом чуткий быстро и легко воспринимающий что-либо обонянием, слухом Чуткое ухо зайца ловит лесные шорохи слово упустить не удержать, уронить, потерять было введено в предложение Мальчик упустил пойманную бабочку . 3. Выяснялось, с какими словами могут сочетаться многозначные слова в разных значениях.

Так, слово проталина в основном значении сочетается с определяющим словом первая, это же слово в значении растаявшее место в словарике есть пример В проталины окон был виден ослепительно сверкающий снег не вступает в лексическую связь со словом первый.

Слово чуткий быстро и легко воспринимающий что-либо обонянием, слухом предполагает сочетание с существительными, обозначающими живые существа и их органы чуткая собака, чуткий олень, чуткое ухо охотника и т. п. А в сочетании со словом человек оно употребляется как правило, в значении восприимчивый к различным впечатлениям, отзывчивый человек понимается как личность, а не просто биологическое существо.

Поэтому нельзя составить предложение По улице шел чуткий человек. Или слово упустить не удержать, уронить, потерять сочетается со словами птица синица, голубь, скворец, зверь заяц, лисица и т. д т. е. с существительными одушевленными, и со словами, веревка, конец нитки, каната и т. д т. е. с неодушевленными существительными.

Это же слово в значении не воспользоваться чем-либо вовремя имеет более ограниченную сочетаемость упустить сухую погоду солнечные дни, случай, т. е. не вступает в связи с существительными одушевленными. 4. В целях предупреждения речевых лексических ошибок составлялись словосочетания, например со словом чуткий легко чувствующий что-л. обонянием, слухом существительное, с каким может употребляться это слово чуткий собака, лось, олень, ухо, человек, лист в значении отзывчивый, внимательный к окружающим чуткий человек, мальчик, товарищ, лист, ухо, соседка. Правильность выполнения проверялась по словарю.

После изучения всего раздела Лексика была проведена контрольная работа, одинаковая для всех групп классов, предназначенная выявить эффективность описанных выше методик. В работу были включены материалы, позволяющие проверить умение учащихся 1 в определении значения многозначного слова из контекста Построили новый дом. Весь дом выбежал на улицу.

Мама хлопочет по дому 2 в использовании многозначного слова в разных значениях в речи составить предложения со словом свежий в разных значениях 3 в составлении контекста с многозначным словом в указанном значении со словом игла твердые колючки на теле некоторых животных 4 в определении переносного значения слова и типов переноса наименований плывут утки-плывут облака, язык коровы-язык пламени, быстрая река - быстрый ум, золотая монета - золотая пшеница, дружный класс - светлый класс 5 в отграничении многозначного слова от омонима слово бор 6 в подборе синонимов и антонимов к разным значениям многозначного слова свежий воротничок, свежий ветер, свежий журнал. В результате опытной работы мы пришли к следующим выводам.

В изучении понятия многозначности и переносного значения слов наиболее эффективным способом следует признать индуктивный с сообщением сведений о типах переноса наименований. Об этом говорят результаты контрольной работы все задания вторая и третья группы выполнили значительно лучше первой.

Учащиеся младших классов способны усвоить понятие многозначности, структуру словарных статей в толковом словаре, связь значений в многозначном слове, типы переноса наименований, механизм подбора синонимов и антонимов к разным значениям многозначного слова, отличие многозначного слова от омонима. Школьников необходимо знакомить с типами переноса.

Это форма, вид, цвет, не сразу воспринимается наличием общего в сопоставлении отвлеченных понятий бежит человек - бежит время, зеленый помидор - зеленый юноша, холодные руки - холодный взгляд. Усвоению указанного типа переноса способствует практический прием - развернутое сравнение облака плывут так же плавно, как утки. Более сложным для учащихся является метонимический тип переноса, хотя практически они пользуются примерами очень часто букет черемухи, созрела смородина и т. п В переносе по смежности учащиеся усваивают связи предмет и что или кто в нем серебряное блюдо - вкусное блюдо, светлый класс - сильный класс предмет и что на нем высокая груша - спелая груша. С трудом усваивается общее в примерах, называющих работу и результат заняться вышивкой - красивая вышивка, учение в школе - учение пригодилось. Примеров с функциональным типом переносов в языке меньше, чем в других, что ограничивает количество упражнений.

Но учащиеся быстро улавливают общую функцию у предметов, если используются рисунки или показываются сами предметы или ставится вопрос, для чего нужны предметы, Наиболее эффективными оказались следующие упражнения использование многозначного слова в контексте, составленном самими учащимися определение называние слова по толкованию узнавание многозначного слова в контексте и определение его значения различение прямого и переносного значения слов и доказательство оснований переноса составление словосочетаний и предложений с многозначным словом в указанном значении подбор синонимов и антонимов к разным значениям многозначного слова.

Результативными являются упражнения по толковому словарю проверка правильности толкования, нахождение слова и использование его в контексте и др. Понятие многозначности слов усваивается учащимися более осознанно в условиях изучения слова в его системных связях.

Работа над лексической сочетаемостью слов проходит интересно, помогает предупредить речевые недочеты правда, она требует большого напряжения от учителя, трудна, но выполнима и необходима.

Учитель вызовет интерес к изучению родного языка, даст глубокие знания, если он будет использовать наиболее оптимальные методы работы по лексике. А работа эта нужна и для усвоения навыков, и для умственного развития, и для понимания многих грамматических явлений 4, с. 29 .

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Изучение многозначных слов в начальной школе

Нередко можно услышать такой, например, вопрос Почему ты говоришь часы стоят, они не стоят, а висят на стене . Программа по русскому языку уделяет… Одним из направлений развития речи является обогащение словарного запаса.В… В настоящее время в связи с возросшими требованиями к культуре речи учащихся необходимо работать не только над…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Основные направления словарной работы в начальной школе

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Лексика русского языка как система
Лексика русского языка как система. Русский язык, как и другие языки мира, является языком слов, из которых строятся словосочетания и предложения. Слова представляют минимальные самостоятель

Язык речь и мышление
Язык речь и мышление. Одна из функций речи состоит в оформлении мысли, в ее выражении. Внешняя речь как средство писал Л. С. Выготский есть процесс превращения мысли в слова, ее материализац

Основные направления и условия успешного развития речи младших школьников
Основные направления и условия успешного развития речи младших школьников. Целью обучения развития речи является совершенствование у детей основных видов речевой деятельности. Для достижения постав

Анализ программ и учебников по русскому языку в аспекте активизации речи учащихся многозначных слов
Анализ программ и учебников по русскому языку в аспекте активизации речи учащихся многозначных слов. На протяжении всего начального обучения систематически проводится словарная лексическая работа п

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги