рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Эмотивность в соотношении вербальной и изобразительной составляющих комикса

Работа сделанна в 1995 году

Эмотивность в соотношении вербальной и изобразительной составляющих комикса - раздел Лингвистика, - 1995 год - Компоненты эмотивного текста (на материалах англоязычных произведений) Эмотивность В Соотношении Вербальной И Изобразительной Составляющих Комикса. ...

Эмотивность в соотношении вербальной и изобразительной составляющих комикса. На наш взгляд, читательское ожидание от массового развлекательного текста включает в себя предвосхищение уже знакомых эмоциональных переживаний, поиск идентичности в процессе прочтения эмотивной информации.

У. Эко полагает, что сколь бы не был велик критический настрой читателя дамского романа, его душа все равно будет тронута описываемыми событиями.

Произведения этого жанра просто созданы для того, чтобы над ними плакали, сопереживая амурным страданиям персонажей. Вы не станете утверждать, что ощущаете одну лишь соль во вкусе медового леденца.

Даже если вы обладатель высокой культуры и считаете, что превосходно владеете своими эмоциями 96, р. 133 . Массовая культура естественно упрощает палитру эмоциональных переживаний, сводит её к стереотипам. Следует согласиться с П.С. Гуревичем в том, что массовая коммуникация эксплуатирует чувства, которые как бы обретают надындивидуальный характер.

Она перехватывает и обобщает, т.е. обезличивает, различные эмоциональные состояния - страстную любовь, глубочайшую тоску, исступленную ярость, безумную одержимость, отчаянную панику, радостное жизнелюбие и мертвящее оцепенение. Все это превращается в эмоциональные трафареты 34, с. 36 . Определенная совокупность эмоциональных переживаний имманентна прочтению текстов, принадлежащих единому жанру.

Известно, что жанр выступает в коммуникации как образец для создания текстов и в большей или меньшей степени сообщает содержательному и выразительному семиотическим планам текста конформность своему жанровому канону. Жанровые конвенции предполагают наличие явных или неявных договоренностей, которые существуют в сознании отправителей и получателей текстов 34, с. 16 . В ходе рецепции эти договоренности в большинстве случаев реализуются, т.е. получатель текста признает, что его ожидания от текста оказываются оправданными. В случае паралитературного текста этот тезис получает следующую трактовку читатель паралитературного текста испытывает удовольствие от текста и одновременно получает удовлетворение от мысли, что его выбор оказался правильным.

Как известно, благодаря психологическим исследованиям эмоциональных процессов, эмоцию можно интерпретировать как способность к пристрастному отражению действительности, что даёт возможность трактовать эмотивность как материальное воплощение в знаках текста окружающей действительности, которая пристрастно отражена под воздействием эмоции.

Эмотивно маркированное содержание служит сверхподчеркнутой реализации замысла высказывания. Что позволяет рассматривать эмотивность текста в рамках теории коммуникативного детерминизма. Обратим внимание на то, что для достижения высокой прагматичности авторских смыслов необходимо функциональное единство формальной организации текста, что в комиксе будет проявляться во взаимодействии гетерогенных составляющих различных кодов, которые находят свою реализацию в рамках трех информационных рядов.

Из этого следует, что эмотивность находит свое выражение как в форме текстовых универсалий, так и в приёмах стилевой организации произведения. Эмотивность, в этой связи, получает определение интегрального качества текста. Отметим, что коммуникативность представляется центральным качеством текста в случае комикса как формы художественнного текста, а эмотивность выступая в качестве частной категории находит свое место в пределах общей коммуникативной канвы произведения. В отечественной науке, благодаря становлению такой парадигмы научного знания как лингвистика эмоций Шаховский, Гак, Болотов, Маслова, под эмотивным аспектом текста принято считать наличие в его формальной организации высказывания в пределах одного или более предложений, передающего наряду с фактуальной и эмоциональную информацию или одну только её с помощью как минимум одного эмотивного средства, лингвистического или паралингвистического, выражающего определенную эмоцию, более или менее адекватно сознаваемую всеми коммуникантами в данной ситуации 82, с. 60 . Здесь следует отметить участие в манифестации эмотивности как языковых, так и неязыковых форм, которым имманентна различная степень дискретности.

Думается, что подобная дуальность формальных составляющих эмотивности лежит в основе различных толкований её природы, при этом экстралингвистические компоненты проявляют значительную тенденцию к имплицитности, в отличие от эксплицитных лингвистических средств. С одной точки зрения, эмотивность сводится к набору категорий, функционирующих в рамках текста, с другой - эмотивность выражается непонятийно и её проявления следует рассматривать как смутные, переменчивые явления, внеязыковые по своей природе.

Все сигнификативное пространство комикса представляет собой проявление авторской субъективности от рисунка до выбора и манеры изображения языкового знака.

Данная субъективность является фактором, маркирующим процессы коммуникации и восприятия текста. В духе баpтовского понятия удовольствие от текста Паскаль Лефевp предлагает pассматpивать сенсуальное прочтение комикса lecture sensuelle, при котоpом акцент общения переносится на общение читателя с формальным компонентом комикса гpафическим стилем, динамикой смены кадров, способом повествования той или иной истоpии.

Чувства и эмоции читателя вовлечены в динамический пpоцесс изучения фоpмы. Состояние духа читателя на момент интеpпpетации, его веpования, ценности, привычки и ожидания опpеделяют пpоцесс такого воспpиятия.

Невозможно описать интеpпpетиpуемое таким обpазом произведение в строго научных терминах 95, р. 5 . В середине XXв. комикс- один из популярнейших жанров массовой культуры. Современные комиксы в основном утратили комический характер, их сменили комиксы ужасов - о преступлениях, войне, псевдоисторические комиксы, а также комиксы, упрощённо перелагающие произведения классиков. Комикс- это единство повествовательного текста и визуального действия.

Важен также принцип передачи диалога при помощи филактера. В Древней Греции филактерами назывались амулеты и талисманы, которые люди носили на себе. В применении к комиксу филактер означает словесный пузырь, который выдувается из уст персонажа. Внутри него заключена укороченная прямая речь, реплика, обращенная к партнеру. По своей природе комикс диалогичен, ему свойственна парность героев, он тяготеет к драматургическому принципу.

Классический газетный комикс состоит из четырёх или шести рисунков, связанных единством времени и действия повторяющихся героев. В пределах ограниченного пространства всякий раз происходит завязка и кульминация события, которое парадоксальным образом сохраняет открытый конец бесконечное продолжение следует 99, с. 287 . Наличие в комиксе нескольких информационных рядов буквенного, графического позволяет изучать их сравнивая, а также рассматривать складывающиеся между ними разнообразные отношения.

Одним из важных вопросов является проблема декодирования эмотивной информации, заложенной в разных компонентах комиксов в буквенном тексте и в графике. Обратим внимание на то, что для адекватного декодирования рисованной эмоции релевантны изображения кинем и верное истолкование их значения. В случае материализации эмоций посредством буквенного текста они предстают в виде аффективов Ah! или коннотативов Sоt, que je suis Исходя из того, что эмотивность является текстовой категорией, можно предположить, что при декодировании эмоций, переданных буквенным текстом, показатели буквенного декодирования комикса более адекватны по сравнению с эмоциями переданных только графикой.

Данное предположение нуждалось в экспериментальной верификации. Целями эксперимента, проводимого по методу свободной интерпретации эмотивной информации, являлись проверка гипотезы об эмотивной нагрузке компонентов комикса и изучение особенностей декодирования эмоций, переданных графикой или буквенным текстом 41, с. 97 . Существо эксперимента заключалось в том, что каждому информанту представлялся комикс, список эмоций и карточка лист бумаги с номерами кадров комикса. Испытуемый изучал нужный компонент комикса и записывал в карточку против номера кадра название эмоций, которые он в нём обнаружил.

При декодировании эмотивной информации испытуемые в среднем распознали 3,125 эмоций в буквенном тексте и 8,875 в графике каждого кадра комикса. Обилие графических эмоций сочетается с тем, что информанты называли зачастую противоположные, взаимоисключающие эмоции.

Информанты, работавшие с буквенным текстом, показали более адекватное декодирование эмотивной информации. Графический информативный ряд представляет читателю большое количество эмоций, которые проверяются, объясняются, дублируются или отодвигаются буквенным текстом. Результаты эксперимента можно суммировать следующим образом функция буквенного текста заключается в коррекции и уточнении эмотивного смысла, представленного графикой, что, впрочем, не исключает возможности его дублирования.

Таким образом, разные компоненты комикса могут обладать эмотивной нагрузкой и делать её прагматичной для читателя. 3.2 Эмотивное пространство в произведении Генри Джеймса Поворот винта В качестве материала исследования эмотивного пространства завершённого речевого произведения была выбрана повесть Генри Джеймса Поворот винта, так как в данной повести обнаруживается множество различного рода эмотивных смыслов.

Как отмечает Л.Г.Бабенко, основополагающими категориями художественного текста, являющимися носителями субъективного и объективного, являются автор и персонаж, которые всегда занимают центральное положение в художественном произведении. Чувства, которые автор приписывает персонажу, предстают в тексте как объективно существующие в действительности диктальные, а чувства, испытываемые автором и выражаемые им, имеют субъективную окраску модальные. В целостном тексте гармонически переплетаются диктально-эмотивные смыслы уровень персонажей и модально-эмотивные смыслы уровень авторского сознания, совокупность которых и составляет ядро эмотивного содержания текста 10, с. 97 . В художественной литературе обнаруживается двойная психология персонажей и автора, находящихся в сложных, порой антагонистических отношениях.

Необходимо отметить, что персонаж в литературном произведении - это схема, скелет, который обрастает плотью смысла только в контексте всего произведения и прежде всего в контексте авторских интенций, так как автор интонирует каждую подробность свого героя, каждую его черту, каждое событие его жизни, каждый его поступок, его мысли, чувства.

Эмотивные смыслы, включенные в структуру образа персонажа разделяются на фразовые, фрагментные и общетекстовые. Присутствие авторской точки зрения в ходе повествования осуществляется самыми разными способами лексического развертывания эмотивной лексики в тексте от минимального контекста до текстового фрагмента.

При этом субъектом модуса эмотивной квалификации может быть и сам автор-повествователь, и персонаж. Проанализируем эмотивные смыслы в повести Генри Джеймса Поворот винта. Семантический анализ эмотивной лексики, извлеченной из повести Генри Джеймса Поворот винта, даёт общее представление о богатом наборе эмоций, которые создают сложные психологические портреты персонажей, формируют политональную эмотивную семантику данной повести. Доминирует по частотности и по текстовой значимости лексика таинственности, а иногда и мрачности agitation all the rest of the scene had been stricken with death My heart had stood still for an instant with the wonder and terror it s too monstrous и.т.д. Анализ эмотивных смыслов в структуре образов персонажей показывает, что Г.Джеймс использует самые разнообразные лексические, синтаксические, собственно текстовые способы отражения эмоций.

Например, чрезвычайно активно представлены фразовые эмотивные смыслы, фиксирующие все мгновенные эмотивные реакции персонажей на происходящие события Mrs. Grose took it as she might have taken a blow in the stomach This drew from me, in the state of my nerves, a flash of impatience и.т.д. 94, с. 105 Эмотивный диалог активно используется для передачи внутреннего состояния главной героини после встречи с потусторонними силами She has told you? she panted.

Not a word that s the horror. She kept it to herself! The child of eight, that child! Unutterable still, for me, was the stupefaction of it. Mrs. Grose, of course, could only gape the wider.

Then how do you know? I was there I saw with my eyes saw that she was perfectly aware. Do you mean aware of him? No of her. I was conscious as I spoke that I looked prodigious things, for I got the slow reflection of them in my companion s face. Another person this time but a figure of quite as unmistakable horror and evil a woman in black, pale and dreadful with such an air also, and such a face! on the other side of the lake. I was there with the child quiet for the hour and in the midst of it she came. Came how from where? From where they come from! She just appeared and stood there but not so near. And without coming nearer? Oh, for the effect and the feeling, she might have been as close as you! Наличие в этом отрывке большого количества эмоционально окрашенной лексики, а также присутствии восклицательных предложений говорит о тревожном внутреннем состоянии обеих героинь.

Общетекстовый эмотивный смысл связан с глобальной ситуацией повести - ситуацией поворота винта в жизни гувернантки и двух детей, которая связана с эффектом тайны и недосказанности, примененном автором.

Присутствует большой спектр слов с коннотативным значением что позволяет яснее раскрыть образ автора данного произведения. Например, в отрывке на странице 16 мы можем проследить как сквозь размышление главной героини автор пытается передать эмоциональную тональность происходящих событий. Автор как бы вступает в повествование, используя эмоционально окрашенную лексику, подбирая слова таким образом, чтобы читатель воспринимал трагизм невозможности понимания ситуации как часть самого повествования.

При этом даже в размышлениях гувернантки лексика имеет немного мрачный или угнетающий характер, подчеркивая тем самым основную атмосферу произведения. Таким образом, на основе исследования комиксов и художественного текста как завершенного речевого произведения, можно сделать следующие выводы - эмотивность участвует в реализации такой текстовой категории как целостность, последняя находит отражение как в формальной организации текста, так и в обращении к стилистическим текстовым компонентам - при относительно безграничном многообразии текстовых эмотивных смыслов можно выделить две типологических разновидности эмотивные смыслы, включенные в структуру образа персонажа, и эмотивные смыслы, включенные в структуру образа автора - эмотивность текста может передаваться как эмоционально окрашенной лексикой так и пунктуацией - исследование комикса как текста, в котором соединяются вербальная и изобразительная составляющие, позволяет обнаружить эмотивную нагрузку как в вербальной, так и в изобразительной части комикса - вместе с тем вербальная составляющая даёт более четкое представление о типе эмоции.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Компоненты эмотивного текста (на материалах англоязычных произведений)

Споры, связанные с возможностью отражения эмоционального в языке, уже имеют свою историю. Рассмотрению этого вопроса посвящены риторические учения античных философов,… Противоречия обусловлены, с одной стороны, трудностями решения фундаментальных языковедческих задач, а с другой…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Эмотивность в соотношении вербальной и изобразительной составляющих комикса

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Глава I. Теоретические аспекты изучения эмотивного текста
Глава I. Теоретические аспекты изучения эмотивного текста. Взаимосвязь эмоций и языка Наверное, естественным является то, что исследование эмотивных компонентов единиц языка В.И. Шаховским и его уч

Эмотивные смыслы лексики в тексте
Эмотивные смыслы лексики в тексте. Автор и персонаж - две основополагающие категории художественного текста. Они всегда занимают центральное положение в художественном произведении. Ч

Реализация эмотивного кода в языковой игре
Реализация эмотивного кода в языковой игре. Под эмотивным кодом языка современная эмоциология эмотиология понимает семиотическую систему корелляций между психическими состояниями эмоциями коммуника

Библиографический список
Библиографический список. Александрова, Ю.О. Опущение эмотивности при переводе интерференция или прагматическая адаптация? Электронный ресурс Ю.О. Александрова Санкт-Петербург Код доступа http www.

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги