рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Стиль ведення переговорів із врахуванням культурних особливостей

Стиль ведення переговорів із врахуванням культурних особливостей - раздел Образование, Короткий конспект лекцій/ Програма навчальної дисципліни Змістовий модуль 1._Поняття, види, особливості здійснення комерційних операцій на світовому ринку Тема1. Основні поняття ЗЕД Японець Північноамериканець ...

Японець Північноамериканець Латиноамериканець
Високо оцінює емоційне сприйняття Приховує емоції   Використовує тонку гру, прибічник досягнення згоди Лояльний до працедавача, оскільки той турбується про своїх працівників Є прибічником прийняття групових рішень на підставі згоди Важливе значення надає збереженню реноме; при прийнятті рішення часто побоюється того, що хто-небудь опиниться у незручному стані Відкрито виходить із того, що на прийняття рішення впливають особливі інтереси Не схильний сперечатись, спокійний, коли правий Те, що зафіксовано письмово, має бути точним та достовірним Надає перевагу поступовому, крок за кроком, наближенню до прийняття рішення Базується на тому, що кінцевою метою є добробут групи Є прибічником утворення дружньої та емоційно сприятливої атмосфери для прийняття рішень; намагається пізнати учасників переговорів краще Емоційне сприйняття оцінює не дуже високо Діє прямолінійно або знеособлено Орієнтується більше на закон, ніж на досягнення згоди   Не відчуває прихильності до працедавача, при необхідності готовий розірвати з ким завгодно будь-які зв’язки Вважає, що робоча група допомагає особі, яка є відповідальною за прийняття рішень Рішення приймає на підставі аналізу витрат та прибутку; фактор збереження реноме діє не завжди   Визнає, що на прийняття рішень впливають особливі інтереси, але часто їх не можна назвати етично досконалими Схильний сперечатись, коли правий та неправий, але не зв’язує свою позицію з особистим відношенням Величезне значення надає документації як очевидному доказу Методично організує процес прийняття рішень     Виходить із того, що кінцевою метою є прибуток або добробут індивіда Вважає, що процес прийняття рішень імперсональний; намагається не змішувати офіційні та особисті відносини, не допускає зіткнення особистих інтересів Цінує емоційне сприйняття   Відкрито виявляє сильні емоції   Використовує фактори силового тиску, грає на слабкості партнерів Лояльний до працедавача (який часто є членом родини сім’ї учасника переговорів)   Вважає, що усі рішення йдуть від однієї особи та доводяться згори униз   Збереженню реноме надає найважливішого значення при прийнятті рішення, тому що над усе ставить гідність   Очікує, що при прийнятті рішень особливі інтереси будуть враховані, але потім про це забувають Схильний сперечатись бурхливо, коли правий та неправий   Байдужий до документації, у якій бачить перешкоди до розуміння загальних принципів   Покладається на імпульсивне, спонтанне прийняття рішень   Вважає, що те, що добре для групи, добре і для індивіда   Вважає, що повне особисте взаєморозуміння є обов’язковим для прийняття гарних рішень

 

Орієнтовна технологічна схема ведення переговорів включає в себе наступні етапи:

1) перша зустріч, привітання, відрекомендування делегацій. Переговори, за звичай, проводяться у спеціально призначеному для цього приміщенні, а за відсутністю такого - у будь-якому приміщенні після невеликої його підготовки з урахуванням наступних умов:

- партнери не повинні сидіти дуже близько для запобігання незручності, але і не надто далеко для того, щоб утворити довірчу атмосферу;

- доцільно вжити заходи з виключення зовнішніх подразників (сторонніх шумів, ходження, телефонних дзвінків тощо);

- на столах не повинні бути предмети та документи, які не мають відношення до переговорів;

- бажано підготувати буфет (вода, чай, кава соки, цукор, печіво, цукорки, фрукти, серветки, а при тривалих переговорах - бутерброди);

- на столах мають бути: степлер, прозорові папки для паперу, диктофон, блокноти для запису, авторучки - усе бажано з фірмовим логотипом;

- у приміщенні мають бути: дошка для плакатів та для рисування крейдою (не забути губку для стирання), відеомагнітофон з телевізором для перегляду відснятих матеріалів, проектор для слайдів та екран. Вид проектора з урахуванням розміру слайдів, тип відеомагнітофона необхідно заздалегідь узгодити з партнером і перевірити їх справність до переговорів;

- необхідно мати в оперативному доступі засоби підготовки та розмноження документів (пишущі машинки, калькулятори, множну техніку, засоби оперативного зв’язку для запитів), а також техніку для оперативної палітурки (зшивання) документів;

2) пояснення цілей та завдань делегації - ініціатора переговорів, вручення та приймання документів. З метою запобігання різночитанню та прийняттю неправильного рішення бажано одержати інформацію у письмовому вигляді з важливих питань, які потребують ретельного вивчення та попереднього узгодження. Якщо переговори проводяться партнерами, які вільно володіють однією і тією ж мовою, то не виникає потреби у перекладачі. Якщо ж мовне середовище різне, то, за звичай, переговори ведуться мовою приймаючої сторони за участю перекладача, який добре володіє термінологією предмета переговорів. Присутність переклачача бажана навіть, якщо ви добре знаєте мову партнера, оскільки це, по-перше, забезпечує точність перекладу, дозволяє не відволікатися від предмета обговорення при перекладі сленга, спеціальних оборотів, термінології, по-друге, дає вам додатковий час для аналізу аргументації партнера та прийняття більш зважених рішень, по-третє, дозволяє стежити за висловленнями учасників делегації партнера, які не припускають, що ви розумієте їх мову. Необережна фраза або репліка можуть дати дуже корисну інформацію та вплинути на прийняття рішення;

3) обговорення поставлених питань. Переговори веде керівник делегації. Якщо обговорюються принципові питання (наприклад, кооперування виробництва, прямі зв’язки, встановлення тривалих комерційних відносин, укладання великих та складних котнтрактів), переговори очолює керівник підприємства. Переговори можуть бути доручені іншій особі - спеціалісту, але у будь-якому випадку це має бути висококласний фахівець, який вільно орієнтується у предметі переговорів, вміє проводити аналіз пропозицій під час переговорів, щоб не призупиняти їх, здатний приймати рішення у процесі переговорів.

Під час переговорів не слід зловживати фразою: "Я повідомлю (проінформую) про це своє керівницьво", - хоча звичайно існують ситуації, коли це єдино правильна відповідь, тому що ще гірше обіцяти те, що сам вирішити неспроможний. Але якщо цю фразу взяти на озброєння, то у ващого партнера може скластися враження, що у вас або немає достатньої компетенції, або відповідної кваліфікації. Якщо партнер поставив складне запитання, можна скористатись ухильною відповіддю: "Це гарне (цікаве) питання (і я дякую вам за нього). Ми повинні ретельно обмірувати його (провести необхідні консультації). Відповідь дамо пізніше".

Не слід лякатись дискусії. Партнер, як і ви, шукає вигоди, і його пропозиції необхідно обговорити з максимальною витримкою. Якщо це не порушить паритету у взаємовідносинах, слід вміло запропонувати компроміс.

У будь-якому випадку необхідно прагнути отримати максимальний обсяг інформації, яка стосується предмета переговорів, а для цього слід вести переговори ініциативно, давати та одержувати точні, вичерпні відповіді, не говорити того, у чому ви невпевнені, але й не демонструвати свого незнання, оскільки останнє може бути сприйнято як некомпетентність.

Спонтанне обговорення на переговорах не допускається. Члени делегації беруть участь в обговоренні з дозволу ведучого, який у випадку необхідності запитує думку своїх колег, або надає їм слово. Неорганізованість справляє на партнера негативне враження.

Під час переговорів небажані "імпровізації" керівників. Не усі учасники розуміють одразу суть питань, які при цьому виникають, а референти не встигають оперативно підготувати матеріали або документи, оскільки нові пропозиції потребують серйозних технічних та економічних обгрунтувань та проробок. Це призводить до затягування переговорів, викликає подразнення учасників. Неприпустимо запізнення або раптове зникнення керівника однієї з сторін. Іноземному партнеру не зрозумілий мотив "мені тут терміново потрібно у справах", він розглядається як порушення етики переговорів або зневажливе ставлення до запрошеної делегації.

У перебігу переговорів можливі перерви для обговорення сторонами (у складі своєї делегації) методів та пропонованих рішень. Проце слід попередити партнера у ввічливій формі, а не дискутувати пожвавлено у колі своєї делегації рідною мовою і ще й без перекладу на очах у здивованої делегації партнера. Розумніше оголосити робочу перерву, протягом якого технічний персонал зробить необхідні копії документації, здійснить розрахунки, відпрацює визначену та обгрунтовану позицію із суперечливого питання. При цьому слід враховувати можливості партнера зробити це у виділених часових границях регламента переговорів.

На випадок виникнення на переговорах труднощів ролі членів делегації можуть бути заздалегідь розподілені. Одні члени делегації акцентують увагу на труднощах та перешкодах, і цим, за звичай, займаються молоді особи, оскільки це може бути пояснено нестачею досвіду або максималізмом та нетерпимістю, які властиві молоді. Голова делегації, який уособлює собою керівництво, не може виявляти непоступливості у дрібних питаннях, тому що це може породити негативне ставлення до вашого підприємства. Голова делегації має грати роль (і бути таким) широко ерудованого, вміючого йти на поступки та знайти компромісне рішення керівника, і це позитивно впливає на партнера.

При виникненні труднощів не намагайтесь звести усю дискусію до обговорення центрального питання. Знизьте увагу до нього до мінімуму, щоб ваш партнер зміг поступитись, не заганяйте його у кут, не закривайте перед ним двері до переговорів.

Учаснику переговорів має бути ввічливим, уважним, товариським, вміти починати та підтримувати розмову та зняти напруження при його виникненні (але не заяложеним жартом або непристойним дотепом), бути стриманим, але не зухвалим, вести себе з гідністю, але не пихато.

Необхідна умова успіху на переговорах - це вміння говорити переконливо. Ось деякі практичні поради

- вступна промова має бути розділена на вступ, основну частину та заключення;

- вступ має зацікавити партнера, настроїти його увагу; основна частина має містити пояснення предмету, презентацію точок зору (своєї, партнера та інших) з набором доказів, свідоцтв, порівнянь, які доводять переваги вашого підходу та спростовують інші міркування; у заключенні підводиться підсумок та міститься звернення до партнера;

- не починайте здалека і не захоплюйтесь деталями;

- не починайте із загальних фраз або вибачень, уникайте поблажливого повчаючого тону;

- віддавайте перевагу коротким реченням: кожна нова думка має починатись з нового речення;

- вживайте більше дієслів та менше прикметників;

- говоріть достатньо голосно (не переходячи на крик) у розміреному темпі (близько 100 слів у хвилину), модулюйте голос, виключте монотонність;

- допомагайте собі мімікою та жестами, не переходячи при цьому до "клоунади";

- паузи мають чітко відокремлювати речення і щн більше - абзаци; паузи можна використовувати для обмірковування продовження промови.

При організації переговорів необхідно заздалегідь вирішити питання про мову для підготовки документів. Як правило, усі документи готуються двома мовами, якщо це необхідно та дозволяють обставини і рівень підготовки переговорів. Якщо це складно, то підписують документи, підготовлені однією мовою, а потім готують переклад, проте таке "насильство" над партнером припустимо лише за умови, якщо він може прочитати документ хоча б приблизно і існує певний ступінь взаємної довіри. Частіше за усе партнер ухиляється від підписання документа, складеного чужою мовою, під ввічливим та об’єктивно діловим мотивуванням необхідності порадитись з юристом. Пропонувати підписати документ без прочитання (або з прочитанням вголос перекладачем) непристойно.

Частина документів повинна бути суворо аутентична (наприклад, довіреності, доручення, зв’язані з фінансами або банківськими операціями). З цією метою слід залучати перкладачів високого класу і відповідним чином завіряти документи та їх переклад. Таку процедуру в Україні можна здійснити у державних нотаріальних конторах або інших компетентних органах.

У кінці кожного документа зазначається строк його дії, кількість екземплярів, якою мовою складений, кому ті у якій кількості переданий документ, а також вимога конфіденційності (у разі необхідності), яка дублюється у верхньому правому куті першого (або кожного) аркуша грифом "конфіденційно". У протоколі переговорів сторони повинні зазначити режим конфіденційності інформації та документів.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Короткий конспект лекцій/ Програма навчальної дисципліни Змістовий модуль 1._Поняття, види, особливості здійснення комерційних операцій на світовому ринку Тема1. Основні поняття ЗЕД

ЛЬВІВСЬКИЙ ІНСТИТУТ МЕНЕДЖМЕНТУ... Кафедра менеджменту т міжнародного бізнесу...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Стиль ведення переговорів із врахуванням культурних особливостей

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Суть, суб’єкти, об’єкти, предме, право на здійснення ЗЕД.
ЗЕД - це одна із сфер господарської діяльності підприємства, пов’язана з міжнародною виробничою та науково-технічною кооперацією, експортом та імпортом продукції, виходом підпр

Гармонізована система опису та кодування товарів
Усе різноманіття товарів, які створені та перебувають у міжнародному обігу, зібране у Гармонізованій системі опису та кодування товарів (Harmonized Commodity Discription and Coding System), прийнят

Види ЗЕД
Основні види ЗЕД згідно з Законом України "Про ЗЕД": - експорт та імпорт товарів, науково-технічних досягнень, капіталів, робочої сили; - надання суб’єк

ГАТТ/ВТО дала світу основний комплекс принципів, за якими проводяться торгові переговори і контроль за їх реалізацією.
Значна частина специфічних принципів діє на регіональному рівні. Для України особливий інтерес становлять принципи ЗЕД у ЄС. Вони містяться у Білій книзі (лорд Кокфілд, 1985 р.) і включа

Регулювання ЗЕД
Джерела регулювання ЗЕД в Україні: - комплекс законодавчих та інших нормативно - правових актів, прийнятих в Україні. Основними серед них є такі: Закон України &quo

Нкотермс 2000
Для спрощення укладання міжнародних договорів купівлі – продажу товарів Міжнародна торгова палата видаєІнкотермс (Incoterms) - збірники "Міжнародних правил тлумачення торгових термі

Ключові поняття
Зовнiшньоекономiчні комерцiйні операцiї: основні, забезпечувальні (допомiжнi, або товаропросування); купівлі-продажу товарів у матеріально-речовій формі, купівлі-продажу товарі

Експортно-імпортні операції
Експортнi операцiї передбачають продаж i вивезення товарiв за кордон для передачi їх у власнiсть iноземному контрагенту. Імпортнi операцiї

Реекспортні та реімпортні операції
Реекспортна операцiя - це продаж та вивезення за кордон ранiше ввезеного товару, який не пiддавався в реекспортуючiй країнi нiякiй обробцi. Митною статистикою реекспортними вва

Перевезення товарiв транзитом через країну як реекспорт не розглядається.
Реiмпортна операцiя – це придбання i завезення з-за кордону ранiше експортованого товару, який не зазнав там нiякої переробки чи доробки. До таких операцiй належить п

Операції зустрічної торгівлі
Зустрічна торгівля (trade-in, countertrade) об’єднує операції, у межах яких передбачаються зустрічні зобов’язання експортерів закупити у імпортерів товари або послуги на частин

Операції натурального обміну, або бартерні
Операції натурального обміну, або бартерні (barter), являють собою операції безвалютного обміну товарів одного чи різних видів на еквівалентну за вартістю к

Зустрічні закупки
Зустрічні закупки (reciprocal transaction) - це операції, при яких продавець бере зобов’язання зустрічно придбати товари або продукцію у країні покупця. Така покупка може бути

Авансові, або попередні, закупки
Авансові, або попередні, закупки є різновидом зустрічних закупок. Ці операції передбачають укладання основного контракту, за яким приблизно 50% вартості поставленого товару імп

Угоди типу "офсет", або "джентельменські" угоди
Угоди типу "офсет"не передбачають юридичного оформлення, тобто це свого роду "джентельменські" угоди. Це означає, що хоча угоди тако

Угоди типу "світч", або угоди з передаванням фінансових зобов’язань
Змiстом угод типу "світч", або угод з передаванням фінансових зобов’язань є передача експортером своїх зобов'язань із зустрiчної закупівлі третiй сторонi, як прави

Викуп застарілої продукції
Викуп застарілої продукції, або, як її інакше називають, викуп техніки, яка була у використанні (redemption), є ефективним комерційним заходом ведення зустрічних операцій, оскі

Поставки на комплектацію
Поставка на комплектацію (transaction on a complectation basic)використовується при виготовленні на замовлення дороговартісного комплектного устаткування і передбачає

Операції зустрічної торгівлі у рамках промислового співробітництва
Ще більш глибокі та тривалі зв’язки між партнерами виникають, якщо зустрічна торгівля є частиною промислового співробітництва. У такому випадку вона безпосередньо зв’язуєтьс

Прості компенсаційні угоди
Прості угоди про спiвробiтництво на компенсацiйнiй основi передбачають поставку експортером на умовах кредиту комплектного обладнання, ліцензій на використання винаходів та ноу

У міжнародній практиці ціни на компенсуючу продукцію встановлюються твердими та фіксуються щороку.
Вiд звичайної операції, яка базується на комерційній компенсації, прості компенсаційні угоди відрізняються тим, що вони укладаються на тривалий період на умовах довгострокового кредиту на значні су

Складні компенсаційні угоди
Складні компенсаційні угоди, або глобальні чи генеральні угоди (global agreement) - це особливий вид довгострокових (5-10 років) великомасштабних (100 млн.дол.США і більше) ком

Виробниче кооперування
Найтривалiші стiйкi зв'язки мiж торговими партнерами, при яких торгiвля виступає частиною промислового спiвробiтництва, забезпечує виробниче кооперування. Найбільш поширеним

Франчайзинг товарів та послуг
Франчайзинг - це спосіб кооперування, при якому франчайзер (продавець - відома фірма) передає франчайзі (покупцю - спеціально ут

Ключові поняття
Торги (тендер): прилюдні (відкриті), закриті, одиничні (неприлюдні). Тедерний комітет. Тендерна документація. Тендерні умови. Проформа тендера. Передкваліфикація учасників торг

Міжнародні торги: суть, форми проведення торгів, методика проведення торгів.
Стисло можна дати таку характеристику цих напрямків у міжнародній ЗТ діяльності: · торги (tenders) - один покупець (замовник) - декілька продавців; · бірж

Основне значення аукціонів полягає у тому, що для партнерів із ЗТУ виявлені на торгах ціни є орієнтиром як світові ціни.
Переваги МТА виявляються у тому, що вони дозволяють створити відкриту конкуренцію, виявити ціну товару, швидко його реалізувати у зазначеному обсягу тими експортерами, які мают

Ключові поняття
Оренда:рентинг; хайринг; лiзинг: прямий закордонний; непрямий закордонний; експортний; імпортний; транзитний; нового обладнання; старого обладнання; фiн

Суть орендних операцій. Переваги для орендаря та орендодавця.
Оренда - це фінансово-комерційна операція з надання однією стороною - власником майна (орендодавачем, lessor) іншій стороні (орендарю, lessee) у тимчасове володіння та користув

Механізми здійснення угоди з універсальною лізинговою компанією та угоди зі спеціаліз5ваною лізинговою компанією
Угода з універсальною лізинговою компанією є найбільш комплексною. Зовнішньоекономічна операція починається з того, що орендар сам вибирає необхідне йому обладнання з певними т

Ключові поняття
Патент (patent) на винахід. Винахід. Промисловий взірець. Корисна модель. Копірайт. Ноу-хау. Ліцензія: чиста (самостійна); супутна; патентна; безпатентна; невиключна (проста

Види та особливості об”єктів продажу в операціях з міжнародної торгівлі науково-технічними знаннями та досвідом.
У операціях з міжнародної торгівлі науково-технічними знаннями та досвідом - як об’єкти продажу виступають продукти інтелектуальної праці у формі: патентів на винаходи, промислових взірц

Товарна марка, або товарний знак, та знак обслуговування, Найменування місць походження товару
Товарна марка (trademark), або товарний знак, та знак обслуговування - позначення, символ певної організації, який використовується для індивідуалізації виробника товару, послуги і

Ключові поняття
Інжиніринг: комплексний; проектно-консультативний (чистий); технологiчний; будiвельний; управлiнський. Інжинірингові послуги. Об'єкти iнжинiрингу. Інжинiринговi фiрми.

Нжиніринг: поняття, об”єкти, суб”єкти, вили, схеми здійснення комплексного інжинірингу, особливості контракту на інжинірингові послуги.
Одним із видiв науково-технiчної продукції, який значною мірою впливає на міжнародну торгівлю товарами і є додатковим засобом підвищення їх конкурентоспроможності, просування на закордонний ринок,

Проектно-дослідницькі роботи.
Надання різних видів інжинірингових послуг має свої особливості: 1. Проектно-дослідницькі роботизв’язані зі спорудженням цивільних та промислових об’єктів

Консультаційні та інформаційні послуги
Консультаційні та інформаційні послугивключають проведення комплексних маркетингових досліджень, підготовку інформаційних оглядів по ринках та регіонах, проведення рекламних кампан

Науково-дослідницькі та технологічні роботи
Науково-дослідницькі та технологічні роботи включають проведення наукових досліджень, розробок, створення нових виробів, розробка технічних вимог та документації, оформлення авторс

Консалтинговi операції
Консалтинг – консультування виробникiв, продавцiв та покупцiв з питань економiчної дiяльностi пiдприємств, фiрм та органiзацiй. Здiйснюється консалтинговими фiрмами, якi надают

Ключові поняття
Оферта:визначена; тверда;"перша"; вільна; безвідклична; захисна. Акцепт. Контроферта. Оферент. Запит. Замовлення. Підтвердження замовлення. Контракт. Тендер. Комерцій

Підготовка зовнішньоторгових операцій..
Встановлення ділового контакту з партнером супроводжується оформленням цілої низки згаданих вище документів: пропозиція (оферта), акцепт, контракт, замовлення та підтвердження

Способи встановлення контакту з іноземним контрагентом
Експортер може використовувати такі способи встановлення контактів з контрагентами: · направити пропозицію (оферту) безпосередньо одному або декіль

Тверда оферта.
Пропонуємо твердою відповіддю протягом п’яти днів 300 метричних тон біхромата натрія, вмістом 75% хром о три, упаковкою в залізних барабанах ємністю 200 кг, за ціною ___ ам.доларів за метричну тону

Вільна оферта
Пропонуємо без зобов’язань______ метричних тон біхромату натрія, вмістом 75% хром о три, упаковкою з поліетиленовою прокладкою ємістю 100 кг, за ціною __ футов стерлінгов за метричну тону СІФ Лондо

Правила укладання угод за допомогою оферт регулюються Конвенцією ООН про договори міжнародної купівлі-продажу (1980р.).
Другим способом, за допомогою якого експортери встановлюють контакти з потенційними покупцями, є вивчення умов замовлення, отриманого від покупця, та аб

Підтвердження замовлення
"Підтверджуємо одержання Вашого замовлення №___ від «____» _________ на поставку двох гідроагрегатів_____- та п’яти штук високовольтного обладнання _______ для перетворення електроенергії та п

Аналіз та проробка конкурентних матеріалів, складання конкурентного листа, розрахунок експортних / імпортних фірм.
Основним способом визначення експортних/імпортних цін на готову продукцію масового виробництва є використання конкурентних матеріалів, якими є:

Проробка базисних умов поставки
У ЗТК базис поставки у самостійний розділ не виділяють, оскільки посилання на базисні умови поставки (БУП) традиційно містяться, як мінімум, у двох розділах: "Предмет" та "Ціна та за

Складання та підписання ЗТК.
В результаті переговорів сторони одразу можуть скласти спільний проект контракту, в якому враховується фактична домовленість, досягнута сторонами. Немає законів чи зв

Організація контролю, виконання та припинення ЗТК.
Згідно з усіма умовами Інкотермс 2000 експортер повинен виконанти наступні зобов’язання: - своєчасно виготовити товар; - підготувати товар до відвантаження;

Послідовність виконання ЗТК
Послідовність виконання контрактів планується у вигляді цільових заходів оперативними фірмами та функціональними відділами підприємств у табличній формі при простих експортно-імпортних операціях з

Зовнішньоторгова документація, що оформлює виконання комерційної угоди
Документи, що підтверджують виконання угоди з іноземним контрагентом, тобто поставку товару, його транспортування, страхування, зберігання на складах, проходження через митницю, називають

Способи та порядок припинення ЗТК
ЗТК не може бути безстроковим. Необхідно встановлювати визначені та розумні строки дії угоди, порядок пролонгування та дострокового припинення. У світовій контрактній

Ключові поняття
Договір (контракт,угода). Розділи (статті) ЗТК: преамбула (визначення сторін); предмет контракту; кількість (або ціна та кількість); базові умови поставки товарів; ціна та з

КОНТРАКТ N 5/21
м.Львів 26 серпня 2002р. Акціонерне товариство__________________, надалі " Продавець", в особі_____________, з одного боку та фірма____________, надалі "Покупець", в ос

Визначення та термінологія
Цей розділ дуже важливий, оскільки у торговій практиці різномовних країн термінологія у силу традицій та особливості перкладу визначень можуть не співпадати, і тому сторони повинні попер

Предмет контракту
Цей розділ є головним, оскільки в залежності від предмету ЗТК визначаються: вид контракту, право, яке застосовується, звичаї, проформа тексту. У цьому розділі зазначається: · описання пред

Базисні умови поставок
Частіше за усе визначення базисних умов поставки (БУП), так само як і кількість не виділяється в окрему статтю, а входить у статтю "Ціна та кількість (або загальна сума контракту)" або &q

Ціна та загальна сума контракту
У даному роздiлi контракту фiксується: · базисна умова поставки; · валюта цiни; · рiвень та спосiб фiксацiї цiни товару; · чи включенi у цiну вартiсть тари, упак

Якість товару
У цьому роздiлi зазначається: · технiчний рiвень та якiсть товару, що постачається; · документи та організації, які пiдтверджують якiсть товару; · комерційні гарантії яко

Строк та дата поставки (або Строк та умови поставки)
У даному розділі фіксується: - визначення строку поставки; - повідомлення експортером імпортера про готовність товару до відвантаження та про здійснене відвантаже

Умови платежу
Цей розділ містить визначення: · валюти платежу; · курсу перерахунку валюти ціни у валюту платежу; · виду, форми та засобу розрахунків за поставлений товар; · пе

Більш докладно умови платежу розглянуті у темі 6.
5.1.10. Здавання – приймання товару Здавання-приймання товару є одним актом, в результаті якого відбувається передача товару покупцю та перевірка відповідності фактичн

Більш докладно умови платежу розглянуті у темі 6.
5.1.10. Здавання – приймання товару Здавання-приймання товару є одним актом, в результаті якого відбувається передача товару покупцю та перевірка відповідності фактичн

Датою подання претензії є дата поштового штемпеля відправлення.
В контрактi встановлюється термiн вiдповiдi на претензiю пiсля її одержання (наприклад, 10 або 30 днiв), протягом якого продавець зобов'язаний розглянути претензiю i повiдом

Продавець вiдповiдає за випадки вiдвантаження товару з порушенням вiдвантажувальних iнструкцiй покупця.
Продавець зобов'язаний iнформувати покупця про вiдвантаження товару. Ця iнформацiя надається у двох видах: 1) як повiдомлення про готовнiсть товару до вiдва

Продавець вiдповiдає за своєчасне повiдомлення про вiдвантаження товару.
Умови вiдвантаження товару не завжди видiляються в самостiйний роздiл контракту, а можуть бути викладенi в iншому роздiлi, наприклад, "Строк поставки" або "Пакування, маркування i вi

Ншi умови
Іншi умови контракту містять цiлу низку застережень, якi уточнюють взаємнi права та обов'язки сторiн. До них можна вiднести, наприклад, такi: · умову про те, що пiс

Юридичнi адреси та рахунки сторiн
У цьому роздiлi записуються; - повні юридичнi адреси сторiн, які відповідають адресам,що містяться у зареєстрованих статутах підприємств сторін; - iмена представникiв сторін;

Типові помилки, що зустрічаються у ЗТК
Контракт купівлі-продажу є найважливішим документом зовнішньоекономічної діяльності. Його виконання може перетворити здійснювану угоду із прибуткової на збиткову, якщо контракт складений недбало аб

Торгові звичаї (узанси) та їх значення у міжнародній торгівлі. "Загальні умови поставок".
У міжнародному комерційному обороті широко використовуютьчя угоди з використанням добре відпрацьованих типових форм контрактів, насичених найбіль загальними умовами та застереженнями. Загальні норм

На перший план виходить не суб’єктивний критерій - фактичне знання чи незнання звичаю даною особою ,- а об’єктивний - відомість звички.
Загальні правила застосування торгових звичаїв зводяться до наступного: - сторони зв’язані будь-яким звичаєм, відносно якого вони домовились та практикою, яку вони вст

Ключові поняття
Валютні умови: валюта ціни; валюта платежу; курс перерахунку валюти ціни у валюту платежу, валюта контракту; валюта розрахунків; захисні валютні застереження проти р

Визначення валюти ціни та валюти платежу
Валюта ціни - це валюта, у якій виражена ціна товару у ЗТК. Українська гривна не є вільно конвертованою валютою (ВКВ), і тому зовнішньоторгові операції України з іншими країнами зд

Визначення курсу перерахунку валюти ціни у валюту платежу при їх неспівпадінні
Якщо валюти ціни та платежу не збігаються, то у контракти включається курс перерахунку валют, за яким валюта ціни перераховується у валюту платежу. При цьому необхідно враховувати,

Визначення захисних валютних застережень проти ризику валютних втрат у випадку зміни курсу валют
Внаслідок нестійкості курсів валют торгові партнери стикаються з проблемою валютного ризику. Зв’язані з цим валютні збитки, а для контрагента - вигоди можуть виникнути у таких випадках: 1)

Визначення фінансових умов ЗТК.
Платіжні умови, від яких напряму залежить контрактна ціна, визначають порядок та строки оплати вартості поставленого згідно ЗТК товару, тобто визначають, коли здійснюється оплата товару відносно йо

Принципи здійснення платежів.
1. Банки країн А та В уклали між собою кореспондентську угоду та відкрили кореспондентські рахунки: банк А - свій коррахунок у банку В, а банк В - свій коррахунок у банку А.

Визначення форм розрахунку
Форми розрахунків - це сформовані у міжнародній комерційній та банківській практиці та врегульовані законодавством країни-учасника розрахунків способи оформлення, передачі та о

Розрахунок у формі авансового платежу
Авансовий платіж (cash in advance/down payment) передбачає передачу покупцем продавцю грошової суми або майнової цінності (сировини, комплектувальних матеріалів, необхідних для

Розрахунки банківським переказом
Розрахунки у формібанківського переказу полягають у тому, що покупець дає доручення банку, що обслуговує його, переказати певну суму в іншу країну та виплатити одержувачу цю

Продавець товару для повної гарантії платежу має намагатись одержати від покупця безвідкличний підтверджений акредитив.
За способом забезпечення валютними коштами акредитиви поділяються на покриті та непокриті. Покритий акредитив (covered L/C), передбачає,що при йог

Витрати по акредитивних операціях
Відкриття акредитиву є дорогою операцією. При цьому розмір витрат залежить від суми акредитиву, його складності та часу дії. Додаткову плату за страхування платежів збирає банк, який підтверджує ак

Нкасова форма розрахунків
Розрахунки по інкасо. Вони регулюються міжнародним документом "Уніфіковані правила по інкасо" (редакція 1995 р.). Розрахунки у формі інкасо -

Визначення засобів розрахунку: розрахунки за допомогою векселів; розрахунки за допомогою чеків.
Найважливішими засобами платежу та кредитування по ЗТК є: - векселі; - чеки. Особливе значення при наданні комерційного кредиту має питання про гарантії платеж

Правовідносини сторін за векселями регулюються нормами міжнародного та національного прав.
Виділяються країни, вексельне законодавство яких грунтується на Женевській системі вексельного права, та держави з англо-американським правом. Україн

Відсутність одного із перерахованих реквізитів робить документ недійсним.
У договорі чекодавача з банком може бути умова, що банк зобов’язується оплатити "овердрафт", тобто суму більшу за залишок на банківському рахунку з нарахуванням на

Використання банківських гарантій у міжнародних розрахунках.
Банківська гарантія (БГ) - це письмове зобов’язання банка, страхової компанії або іншої юридичної чи фізичної особи виплатити зазначену у ній грошову суму у зазначений в

Ключові поняття
Експортний факторинг, факторинг, фактор-компанія, форфейтинг, форфейтирування,   1.Суть факторингової операції..Факторингові компанії та послуги, які вони надають

Переваги форфейтинга
5. Експортер вільний від: а) відповідальності по боргах імпортера у найближчому майбутньому (протягом 1 року); б) потенційних пасивів у вигляді боргів, які мають бути виплачені ім

Недоліки ФФ
1. Основним недоліком ФФ є його вартість. Облікова ставка по простих векселях може бути достатньо високою, і експортер може домовитись про фінансування, гарантоване Відділом гарантування експ. кред

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги