рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Непредикационная связь

Непредикационная связь - раздел Лингвистика, Введение в синтаксис. Аспекты синтаксиса   Непредикационная,Или Непредикативная...

 

Непредикационная,или непредикативная,предложенческая связь по характеру отношений, устанавливаемых между компонентами сочетания дифференцируется на две разновидности: сочинительную и подчинительную.

 

2.2.1.Подчинительная предложенческая связь

 

При подчинительной связи, как уже говорилось ранее, между компонентами сочетания из двух слов устанавливаются такие отношения, при которых одно слово выступает как главное, а другое – как зависимое, «подчиненное» главному, поясняющее главное. Подчинительная предложенческая связь представлена прежде всего детерминантной связью и связью слов с двойными отношениями.

 

2.2.1.1. Под детерминантнойсвязью понимается связь между так называемым детерминантом и распространяемой им грамматической основой простого предложения или простым предложением.

Вопрос о детерминантах как распространителях простого предложения был поднят в работах Н. Ю. Шведовой. Появление учения о детерминантах связано с попыткой Н. Ю. Шведовой отграничить слабоуправляемые словоформы косвенного падежа имени от словоформ, наличие которых в структуре предложения не обусловлено лексико-грамматическими признаками какого-либо слова, в частности глагола, которые появляются только в предложения и выступают распространителем всего предложения

Чтобы уяснить разницу между управлением и детерминантной связью, обратимся вновь к понятию глагольного управления. Как говорилось выше, управление - это присловная подчинительная связь, обусловленная лексическими и грамматическими признаками (свойствами) распространяемого слова. Семный состав содержательной структуры, например, глагола определяет появление зависимых словоформ с различными объектными значениями. Однако сила связи между распространяемым, управляющим, словом и зависимой, управляемой, словоформой может быть неодинаковой. Чтобы убедиться в этом, возьмем для примера глаголы со значением расположения, пребывания, в пространстве: сидеть, лежать, находиться. Для реализации своего значения эти глаголы «требуют» при себе предложно-падежной именной формы, способной быть семантическим эквивалентом наречия «где-либо». Например: Я сижу (стою, нахожусь) за столом (у стола, около стола, под деревом, в саду, за стеной). Опущение зависимой словоформы при глаголах пребывания вносит изменение в их лексическое значение: ряд глаголов утрачивает значение расположения и приобретает значение состояния `я нахожусь в вертикальном (горизонтальном) положении, состоянии`, ср.: Я лежу; Я стою. Опущение же пространственной словоформы при глаголе находиться делает высказывание некорректным, ср., Я нахожусь… В сочетания же типа наблюдать за сыном, зависеть от обстоятельств, беспокоиться о поездке также невозможны ни опущение, ни замена одной объектной словоформы на другую словоформу. Это свидетельствует о силе связи между компонентами словосочетаний. В одних случаях эта связь более сильная, в других – менее сильная. В основе того и другого типа связи лежит лексическое значение глагола, предопределяющее появление таких распространителей, которые могут выражать характеристики действия, соотнесенные с различными предметами и явлениями реальной действительности, вовлекаемые в сферу данного действия [18]. Так, глагол строить может означать конкретное физическое действие – «сооружать, возводить, воздвигать», – если будут употреблены распространители, называющие объекты созидания, орудие, при помощи которого производится постройка, материал, из которого строится объект. Один распространитель будет иметь значение прямого объекта, два других – значение косвенного объекта. Таков полный набор объектных распространителей глагола строить. Например: В городе при помощи подъемных кранов строят мост из металлоконструкций. Однако глагол строить обнаруживает сильную связь только со словоформой со значением объекта созидания, которая создает информативную полноту высказывания. Другие объектные лексемы являются факультативными, их связи с глаголом более слабые, опущение этих словоформ не создает информативной напряженности, некорректности высказывания. Этот же глагол строить в значении «ставить в строй» имеет всего два распространителя – распространитель в форме винительного падежа в значении объекта, на который направлено действие, и распространитель с характеризующим значением способа действия: строить взвод в две шеренги. При этом обязательная, сильная связь существует только у словоформы со значением объекта, на который направлено воздействие. Словоформа же с характеризующим значением способа воздействия на прямой объект факультативная, слабоуправляемая.

Таким образом, под сильным управлением понимается такая зависимость распространителя, которая способствует раскрытию лексического значения глагола; эллипсис этого компонента приводит к изменению лексического значения глагола или к информативной неполноте, напряженности высказывания. Сильноуправляемая словоформа структурно обязательна. Невербализованная в высказывании, она легко восстанавливается из контекста или ситуации. Например, Ты все прислушиваешься? Доставай скорее; Раскрой на 12 странице.

Наличие при глаголе слабоуправляемой словоформы также определяется лексическим значением глагола, его семным составом, но отсутствие этой словоформы не создает некорректности высказывания. Слабоуправляемые словоформы факультативны.

Однако в предложении, наряду с объектными и характеризующими словоформами, обусловленными семным составом содержательной структуры глагола, могут иметь место и обстоятельственные словоформы, наличие которых вызвано не лексическим значением одного из компонентов высказывания, а желанием говорящего сделать информацию более содержательной, пояснить, распространить заключенные в высказывании сведения. Например, в предложении При умирающих огнях, В неверной темноте тумана, безмолвно два стояли стана На помраченных высотах (А. Пушкин) лексическим значением глагола со значением положения в пространстве стояли обусловлено наличие словоформы на высотах, тогда как наличие словоформ со значением условия при огнях и в темноте нельзя объяснить лексическим значением какой-либо лексемы в данном предложении. Эти словоформы не являются компонентами словосочетания. Они находятся в подчинительной связи не с какой-либо лексемой, а, по мнению одних лингвистов, – с целым предложением (Н. Ю. Шведова), по мнению других, – с грамматической основой предложения (В. П. Малащенко). Н. Ю. Шведова назвала эти компоненты детерминантами [19]. Отсюда и связь – детерминантная. С той и другой трактовкой связи соглашается Лилия Дмитриевна Чеснокова, однако она считает, что детерминанты формально «связаны с глагольной формой (или её эквивалентами), обычной связью слабого управления или (для наречных форм) связью примыкания в их традиционном понимании» [20]. Валентин Прокофьевич Малащенко назвал связь детерминанта с распространяемым предложением свободным присоединением. По его мнению, данный термин «позволяет более точно передать существо синтаксической связи свободных словоформ именно как подчинительной связи, возникающей только в предложении. Во-первых, он (термин. – В. К.) указывает на одностороннюю зависимость, тяготение словоформ к какому-то элементу текста как поясняемому. Само слово “присоединение” обозначает дополнение, добавление чего-то к чему-либо. Присоединить – значит сделать что-либо более полным, распространить его. Понятие подчиненности одного элемента другому в этом случае не вызывает сомнения. <…> Во-вторых, этот термин, благодаря определению “свободное”, указывает на то, что оформленность и употребление предложной конструкции не обусловлены свойствами дополняемого, что значение этой словоформы, как правило, не зависит от семантики окружения и что она весьма свободно может перемещаться в рамках одного и того же высказывания» [21].

Характерным признаком детерминанта является возможность его введения в структуру не одного предложения, а многих предложений. Ср.: На берегу реки возводят дом отдыха – На берегу реки мы хорошо отдохнули – На берегу реки работается плохо – На берегу реки написан новый вариант известной песни.

 

Оформленность и употребление в предложении свободно присоединяемых, или детерминирующих, словоформ обусловлены коммуникативными задачами высказывания.

Детерминанты представляют в структуре высказывания различные обстоятельства, которые называют ситуации, сопутствующие ситуации, представленной грамматической основой предложения и объектными словоформами, наличие которых предопределено сильными присловными связями предикативной лексемы. Так, словоформа с временным значением в позиции детерминирующей конструкции может обозначать предшествование, одновременность и следование по отношению в тому, о чем сообщается в высказывании. Например: Ядо вечерапросидел дома, запершись в своей комнате (М. Лермонтов) (временная конструкция в родительном падеже называет время, следующее за временем, представленным в содержании высказывания); Говорят, что каждый год С той поры мужик несчастный В день урочный гостя ждет (А. Пушкин) (временная конструкция в форме родительного падежа называет время, предшествующее времени, представленному в содержании высказывания); Мартышка к старости слаба глазами стала (И. Крылов) (временная конструкция в форме дательного падежа называет время, следующее за временем, представленным в содержании высказывания); В начале двадцатых годов в Петрограде уже не было такого учреждения, куда не приглашали бы его выступать с лекциями (К. Чуковский) (временная конструкция в форме предл. пад. служит показателем одновременности того, о чем сообщается в высказывании); На минуту даже у меня в глазах потемнело (В. Колупаев) (временная конструкция в форме винительного падежа называет временной отрезок, в течение которого длится то, о чем сообщается в высказывании).

Детерминирующий причинный компонент употребляется в предложениях с предикативом любого лексического значения. Например: Пловец с усталости в сон крепкий погрузился (И. Крылов); Ему было жарко от непривычного ему сюртука, от крахмальной рубашки, от своей крепкой полноты и тех чувств, которые волновали его (И. Бунин); Вследствие этого носильщик был настроен саркастически, он был расположен к недобрым шуткам: с каждым это бывает (В. Инбер).

Функцию детерминанта, распространяющего грамматическую основу предложения, выполняют и словоформы с условным и уступительным значением. Например: Он был уверен, что при большом желании, напрягши силы, человек самых средних способностей может добиться чего угодно (В. Панова); – Признайтесь однако, – сказал я, – что без них нам было бы хуже (М. Лермонтов); Вопреки предсказанию моего спутника, погода прояснилась и обещала нам тихое утро (М. Лермонтов).

На положении детерминирующих конструкций находятся и словоформы со значением цели. Например: Раз пошла Алена за водой вниз, к болоту, и Журка за ней (В. Пришвин); Мы устроились на отдых в зеленой роще (Н. Тихонов).

Следует помнить о том, что в позиции детерминанта оказываются не только предложно-падежные формы, но и обстоятельственные компоненты, представленные неизменяемыми частями речи. Например: Три девицы под окном пряли поздно вечерком(А. Пушкин); И почему-то совестно стало (В. Шукшин).

На положении детерминантов находятся также придаточные предикативные части с обстоятельственной семантикой. Он предвидел неминуемые расходы, ибо давний запас гробовых нарядов приходил у него в жалкое состояние(А.Пушкин); Если с тобою мы встретимся вновь, Мы снова чужими простимся (К. Бальмонт); Быть может, самым адом я храним, Чтоб стать для всех примером лютой казни? (К. Бальмонт).

 

2.2.1.2. Кроме рассмотренных нами подчинительных связей, представленных зависимостью распространяющего компонента от главного (слова или грамматической основы предложения), в языке существуют и так называемые двойные связи.

По определению Л. Д. Чесноковой, «двойная связь – это одновременное пояснение зависимым словом двух стержневых для него слов. При двойной связи зависимое слово одновременно участвует в выражении разных синтаксических отношений с двумя словами в предложении – с именем и глаголом, которые по отношению к этому зависимому слову выступают как господствующие, хотя между собой находятся в подчинительных отношениях». Л. Д. Чеснокова предлагает назвать словоформу, имеющую двойную зависимость, глагольно-именным определителем,илидуплексивом (дуплексив от лат. «dupleх» – двойной) [22]. Выделяется пять типов конструкций с двойной связью.

К первому типу словоформ двойной зависимости относятся конструкции, глагольно-именной распространитель которых представлен именной частью, чаще – это прилагательное или существительное. Например, в предложении Солдаты ходили хмурые (К. Симонов) словоформа «хмурые» выражает состояние лиц, представленных именем существительным солдаты, и указывает на то, что это состояние сопровождает конкретное действие ходили. Соотносясь с именем существительным эта словоформа выражает атрибутивное отношение: солдаты какие?, с глаголом – состояние, сопутствующее действию, представленному глаголом: ходили в каком состоянии?

Схематически это можно представить так:


солдаты (какие?)

хмурые

ходили (в каком состоянии? как?)

В предложении Тебя дразнили Геростратом за то, что ты казённую книжку сжёг, а меня Эфиальтом за то, что я ябедничать любил (А. Чехов) в двойную связь вступают две словоформы: Геростратом и Эфиальтом. Связь глагольно-именного определителя Геростратом со словоформой тебя выражает атрибутивные отношения: он обозначает признак, который появляется у предмета в результате действия, представленного глаголом дразнили. «Признак, обозначаемый Д (дуплексивом. – В. К.) в подобных конструкциях, только мыслится принадлежащим предмету и может не соответствовать реальным свойствам предмета» [23].

Между глагольно-именным определителем и глаголом устанавливаются изъяснительно-объектные отношения, «в которые втягивается прямой объект, представленный формой винительного падежа. Глагольно-именной определитель и именной компонент раскрывают существо той мысли, которая выражена глаголом, и согласно этой мысли признак (Д) считается принадлежащим предмету» [24]. Схематически эта зависимость выглядит так:

 

тебя (кем? каким?)


Геростратом

дразнили (чем? как?).

 

Аналогичны связи другого глагольно-именного распространителя:

меня (кем? каким?)

Эфиальтом

дразнили (эллиптированный) (чем?)

(как?).

В предложении Так, с той поры остался он один, свободный, ожидая смерти (М. Горький) в двойную связь вступает словоформа один, дающая предмету числовую характеристику, а с глаголом – указывает на состояние при котором совершается действие: он какой? в каком состоянии? – остался в каком состоянии? Л. Д. Чеснокова значение, выражаемое глагольно-именным определителем с двойной связью один, называет значением отрицательной совокупности, под которым понимает «указание на то, что действие совершается только субъектом без соучастников, или на то, что действие направлено только на данный объект без соучастников» [25]. Аналогично: Она ребёнка оставила одного.

В предложении Синцов служил политруком (К. Симонов) в двойную связь вступает существительное в творительном падеже политруком, представленною связью со словоформой в именительном падеже Синцов и глаголом служил. В сочетании с существительным глагольно-именной распространитель выражает атрибутивные отношения, обозначая признак по должности, «раскрывающей существо деятельности, названной глаголом» [26]. По отношению к глаголу этот распространитель выступает в качестве объекта, раскрывающего, уточняющего действие, названное глаголом. Ср.: Синцов служил. Он был политруком.

Господствующее имя при двойной зависимости может быть выражено любой падежной формой. Например: Грозный и бледный стоит он (именительный падеж) передо мной…(М. Горький); Кобыла (именительный падеж) его стояла неухоженная и голодная (А. Фадеев); А к вечеру, иногда к утру, его (винительный падеж) кто-нибудь притащит выпачканного, растрёпанного, неузнаваемого… (И. Гончаров); Девушки стали называть Велгу (винительный падеж) печальною и злою (И. Бунин); Мне (дательный падеж) приходится первому открывать огонь, когда японцы подходят с севера (А. Степанов); Акции пароходных обществ приносят колоссальные дивиденды, но разве это мешает Фультону (дательный падеж) считаться благодетелем человечества! (А. Куприн); Надоело мне с пьяным с ним (творительный падеж) возиться (К. Симонов).

Независимо от падежной формы стержневого компонента между ним и именным признаковым компонентом устанавливается смысловая связь, для которой Игорь Павлович Распопов предложил термин тяготение. Эта связь семантически выражает обусловленное стремление одного из компонентов синтаксической конструкции соотнести своё содержание с другим компонентом через посредство третьего компонента, с которым оба находятся в определённой связи [27].

В конструкциях с глагольно-именным определителем первого типа двойная связь представлена разными типами формальной связи: координацией и управлением, аналогом примыкания и координацией. Связь координации объединяется с аналогом примыкания в том случае, когда именная признаковая лексема (глагольно-именной определитель двойной связи) представлена именительным падежом. Например: Она сидела уставшая, худая, обтирая свои локти один о другой (Л.Толстой); Старший Турбин вернулся в родной город потрясённый (М. Булгаков): она уставшая; Турбин потрясённый – координация; признаковая лексема во всех формах (в роде, числе и падеже) совпадает с формами предметной лексемы; связь с глаголом осуществляется без участия форм словоизменения: сидела уставшая, вернулся потрясённый, «как если бы слово не имело этих форм». Это позволяет видеть в такой связи связь, похожую на примыкание, названную Л. Д. Чесноковой аналогом примыкания: «слово, хотя и имеет формы словоизменения, но в силу особых синтаксических условий оказывается как бы “без форм”. Так возникает связь – аналог примыкания»[28]:

При других разновидностях выражения именной признаковой лексемы двойной связи синтаксическая конструкция объединяет связь «координацию» и связь «управление». Координация глагольно-именного определителя представлена совпадением его грамматических форм с формами рода, числа или только числа распространяемого имени. Например, в предложении Лиза ходила хмурой (И. Гончаров) глагольно-именной определитель хмурой совпадает с существительным Лиза в формах женского рода, единственного числа. В предложении Ребята возвратились уставшими совпадение формы глагольно-именного определителя с формой именной лексемы происходит только в форме множественного числа. Между глагольной лексемой и словоформой, обладающей двойной связью, – связь управление: распространитель глагола в форме косвенного падежа. То же мы наблюдаем, если в позиции словоформы двойной связи – имя существительное: Например: По всей Молдавии его называли разбойником (А. Пушкин). Словоформа разбойником совпадает со словоформой его в единственном числе, мужском роде, связь же с глагольной лексемой – управление: в зависимом компоненте существительное в косвенном падеже. В предложении Мне отвечать первой словоформа с двойной связью первой совпадает со словоформой мне в дательном падеже и женском роде, а с глаголом отвечать связь управление: глагольно-именной распространитель в форме косвенного (дательного) падежа.

Характеризуя специфику связи глагольно-именного определителя, Л. Д. Чеснокова отмечает: «Формы словоизменения зависимого слова как бы раздваиваются в своих функциях: слово одной частью своих грамматических категорий выражает зависимость от одного слова, другой частью – от другого» [29]. Проявление характеризуемой связи в аналогичных примерах: Она вспомнила, что и во времена ее силы и славы ее называли вполслуха полубарыней (А. Герцен); А теперь вырастешь ты не на радость себе: сделают тебя, пожалуй, прачкой новой барыни (А. Герцен); Он показался Персикову старомодным (М. Булгаков); Хозяйке он показался опрятным и весьма ухоженным (Е. Замятин).

По способности иметь глагольно-именной распространитель двойной связи глаголы дифференцируются на две группы.

Первую многочисленную группу составляют глаголы, лексико-грамматические свойства которых не предусматривают наличия компонентов, обладающих двойной связью. Появление глагольно-именного определителя при этих глаголах обусловлено спецификой его синтаксической функции: он маркирует пассивный признак субъекта в составе именного сказуемого при наличии полнозначного глагола в позиции связки (вещественной связки). Например: Отец возвратился домой утомлённым – Отец возвратился домой, он утомлённый; Ребенок родился недоношенным – Ребёнок родился, он недоношенный; Мать сидит хмурая – Мать сидит на стуле, она хмурая; Брат работает столяром – Брат работает, он столяр. Примеры из текстов художественной литературы: Она мертвая лежала в том же положении, в котором он видел ее пять минут назад (Л. Толстой); Пика всегда возвращался домой очень усталый (А. Фадеев); Он стоял несколько оживленный, быстро шевелил пальцами, только глаза смотрели с тем же тоскливым блеском (А. Фадеев); Он работал администратором (И. Гончаров); Сухощавый парнишка бежал хромой, в повязке из платка, в кургузом городском пиджачишке (А. Фадеев).

Значительно меньшей является вторая группа глаголов, лексическое значение которых предусматривает обязательное наличие глагольно-именного определителя двойной связи. В числе таких глаголов Л. Д. Чеснокова называет глаголы считать (в значении `иметь мнение`), находить (в том же значении), делать, сделать (в значении `придать предмету некоторый признак`), назвать, звать, дразнить, оформить, притворяться, выглядеть, называться, слыть, считаться и т.п.: Поступок находит забавным; Сестру зовут Алёной; Работу считать удачной; Решение находить правильным; Сообщение сделать интересным; Подруга считается отзывчивой. Примеры из текстов художественной литературы: Учился он отлично, его считали украшением гимназии, но Клим знал, что учителя ненавидят Дронова так же, как Дронов тайно ненавидел их (М. Горький); Иван Дронов не только сам назывался по фамилии, но и бабушку свою заставил звать егоДронов (М. Горький); В июне того года он гостил у нас в имении — всегда считался у нас своим человеком: покойный отец его был другом и соседом моего отца (И. Бунин); В городе он давным-давно слыл за большого чудака (И. Бунин); Ты мне стала казаться женой... (И. Бунин); Несколько минут он оставался неподвижным (И. Тургенев).

Глагольно-именной определителя, как ужу говорилось, выражает одновременно два типа синтаксических отношений: связь с глаголом служит для выражения объектных или обстоятельственных отношений, связь с именем выражает атрибутивные в широком смысле отношения. Например, в предложении На концерте Аграфена сидела тихая, спокойная (К. Паустовский) прилагательные тихая, спокойная согласуясь с существительным Аграфена в роде, падеже и числе, выражают атрибутивные (точнее – предикативные) отношения (Аграфена какая?), а с глаголом сидела – атрибутивно-обстоятельственные (сидела как? какая?). Видно, родился я такой (И. Бунин): местоимение такой, согласуясь с личным местоимением я в числе и падеже, вступает с ним в атрибутивные (предикативные) отношения (я какой?), а с глаголов родился – в атрибутивно-обстоятельственные (родился как? какой?).

Галина Александровна Золотова отношение между двумя признаковыми словоформами называет отношением сопредикативности [30].

Словоформы двойной связи следует отличать от двойного глагольного управления типа Мальчик из деревни приехал. Управляемая словоформа из деревни может зависеть от слова мальчик, выражая при этом атрибутивные отношения (мальчик какой? – деревенский), и от глагола, выражая пространственные отношения (приехал откуда? – из деревни). Схематически это может быть представлено как:

 
 


Мальчик приехал; Мальчик приехал

 

какой? откуда?

из деревни из деревни

 

 

Ко второму типу конструкций с наличием двойной связи, отнесен глагольно-именной определитель, представленный инфинитивом. В зависимости от соотнесенности с субъектной или объектной лексемой инфинитив дифференцируется на субъектный и объектный, ср.: Я обещаю тебе приехать вовремя (`я обещаю` и `я приеду`) и Я прошу тебя помочь мне в домашней работе (`я прошу`, `ты поможешь`).

 

Субъектный инфинитив вступает в связь, с одной стороны, с именной словоформой обычно в именительном падеже со значением субъекта действия, представленного спрягаемым глаголом, с другой – со спрягаемым глаголом. Например: Я сел отдохнуть возле одной необыкновенно ровной, как будто отполированной плиты горного сланца (М. Пришвин) инфинитив отдохнуть относится к местоимению я и глаголу сел: Я сел; Я отдохну. Инфинитив характеризует лицо говорящее по его действию и в то же время информирует о цели действия, представленного спрягаемым глаголом (сел с какой целью?). Представим эту связь схематически:

 

я

отдохнуть

сел

с какой целью?

Она устала нянчиться с певцами (И. Гончаров). Инфинитив нянчиться также характеризует лицо, обозначенное местоимением в именительном падеже (она), по его деятельности (обслуживала певцов), одновременно называя причину состояния, представленного спрягаемым глаголом.

 

она


нянчиться

устала отчего?

Ср.: Ночевать он забрался в большую бомбовую воронку (Б. Полевой).

 

он

ночевать

забрался

с какой целью?

 

Аналогичные примеры: И тут господин из Сан-Франциско спешил в свою богатую кабину – одеваться (И.Бунин); Они идут воевать (Вс. Гаршин); Я пришел посмотреть, как ты тут устроился, – сказал дядя, – и поговорить о деле (И. Гончаров); Женщины наотрез отказались танцевать и требовали отвезти их домой, но Голуб стал на дыбы (Н. Островский); Он (конвоир) предложил даже лично проводить Лизу домой (Н. Островский).

               
 
   
   
     
 
 
 


Объектный инфинитив относится к глагольной лексеме в любой форме, выражая объектные или целевые отношения. В сочетании с объектной лексемой инфинитив выражает признак по потенциальному действию. Например: Тогда Золотарев посоветовал ему бросить наган, все равно он извел все патроны (К. Симонов). Инфинитив бросить, выражает объектные отношения изъяснительного характера (посоветовал что?), конкретизируя содержание глагола посоветовал, и характеризует объектную словоформу ему по рекомендуемому действию: `ему рекомендовано бросить наган`.

В предложении Однажды он помогал соседним ребятишкам строить снежную гору, а Тина смотрела на него, стоя у калитки (Г. Николаева) инфинитив строить по смыслу соотносится с существительным ребятишкам (ребятишки строили снежную гору) и глаголом помог (помог ребятишкам в чем?). Представим эту связь схематически.

 

ребятишкам

строить

помог

в чём?

 

В предложении Его послали в город учиться инфинитив, соотнесенный с глаголом послали, выражает целевые отношения (послали с какой целью?) и одновременно характеризует объект его по действию (процессуальный признак), которое тот должен совершить.

Представляем соотнесённость словоформ схематически:


его

учиться

послали с какой целью?

 

Аналогичные примеры: Мать посоветовала ему выучить меня читать и на этом языке (И. Бунин); Я помог ей освободить грудь, заготовленную природой на двадцать человек детей, приложил к тёплому её телу буйного орловца, он сразу всё понял и замолчал (М. Горький); Ей приказали обыскать Власову (М. Горький); Доктор уже разрешил Инсарову съесть котлетку (И. Тургенев); Сильвио вынул из кармана утром полученное письмо и дал мнеего читать (А. Пушкин); Приятель его советовал ему жаловаться(А. Пушкин).

 

Связь между инфинитивом и именем устанавливается в силу семантически обусловленного стремления инфинитива соотнести своё содержание с именем независимо от способа выражения последнего. Эта смысловая связь названа тяготением.

Формально тяготение с именной словоформой представлено аналогом примыкания, а с глаголом, если инфинитив выражает объектные отношения, – связь примыкание, если обстоятельственные – аналог примыкания: в зависимом компоненте находится слово, не имеющее форм словоизменения.

Третий тип двойных связей имеет место в предложениях с деепричастием. Деепричастие в структуре предложения соотносится как с существительным в именительном падеже, так и со спрягаемым глаголом, формируя тем самым глагольно-именной определитель двойной связи. Этот определитель называет действие, сопутствующее действию или состоянию, представленному спрягаемым глаголом, в виде различных обстоятельств или определителей глагольного действия. В то же время лексико-грамматические свойства деепричастия указывают на производителя действия, представленного именем в именительном падеже. Например: Волны несутся, гремя и сверкая, Чуткие звезды глядят с высоты (Ф. Тютчев); в лексическом значении деепричастий гремя и сверкая заключено указание на предмет (в данном случае – это волны), обладающий способностью сверкать и греметь в процессе совершения определенного действия-движения: несутся как? Представляем эту двойную связь схематически:

 

волны

гремя (сверкая)

несутся как? каким образом?

 

В предложении Мать, закрыв окно, медленно опустилась на стул (М. Горький) деепричастие закрыв своим лексико-грамматическим значением содержит указание на производителя действия, представленного именем в именительном падеже мать, оно же указывает на время действия, представленного глаголом опустилась (опустилась когда?).


мать

закрыв окно

когда?

опустилась

 

Другие примеры на третий тип двойной связи: Заводской гудок протяжно ревел, (с какой целью?) возвещая начало рабочего дня (А. Куприн); Приложившись храпом к правому краю решётки, Изумруд ясно учуял тёплый запах пережёванного сена (почему? когда?) (А. Куприн); Я шагал за ним, (как?) слушая, как он насвистывает (М. Горький).

Таким образом, деепричастие в структуре высказывания по смыслу соотносится как с существительным в именительном падеже, так и со спрягаемым глаголом, который обозначает действие, совершаемое субъектом. Связь с субъектным именем опосредованная, она также как и связь глагольно-именного определителя (дуплексива), выраженного инфинитивом, обусловлена стремлением деепричастия соотнести своё содержание через спрягаемый глагол с субъектом. Между именем и дуплексивом также устанавливается тяготение, формально выраженное аналогом примыкания. Учитывая, что деепричастие устанавливает свои связи с глаголом на уровне предложения, отсутствие такой связи на уровне словосочетания, эту связь также считаем возможным назвать аналогом примыкания.

Четвёртый тип двойной связи представлен функционированием обособленных именных словоформ (прилагательных, причастий, порядковых числительных, а также имен существительных), которые, соотносясь в структуре предложения с существительным или его субституентом, выражают атрибутивные, в широком понимании этого термина, отношения. Например, в предложении Ошеломленная, мать непрерывно смотрела на Рыбина (М. Горький) прилагательное ошеломлённая соотносится с существительным мать, выражая атрибутивные отношения, характеризуя лицо по испытываемому им психическому состоянию (мать какая?), но эти атрибутивные отношения отличаются от атрибутивных отношений, имеющих место в словосочетании: красная роза, интересный собеседник, ошеломляющие новости. Специфика этой связи (и отношений) заключается в том, что связь между определяемым словом и обособленным определением возможна только в акте коммуникации, в предложении. Отношения, устанавливаемые между именной словоформой и обособленным определением, «осложняются» предикативными отношениями, которые «наслаиваются» на атрибутивные отношения. Собственно атрибутивные отношения между именем существительным и определяемой словоформой имеют место как на уровне предложения, так и в словосочетании. Ср.: Я купила букет красных роз – букет роз, красных роз; Попутчик оказался интересным собеседником – интересным собеседником; Ошеломляющие новости нарушили наш покой – ошеломляющие новости, наш покой. Атрибутивность, осложнённая предикативностью, имеет место только в предложении; в нашем случае: мать – ошеломлённая.

В то же время причастие ошеломлённая соотносится с глагольным словосочетанием непрерывно смотрела, указывая на причину, сопровождающую действие, вызвавшую характер этого действия: почему мать смотрела непрерывно? Она была ошеломлена.

Схематически эту зависимость представляем так:

 

непрерывно смотрела

(почему?)

ошеломленная

мать

(какая?)

 

Охваченный охотничьим волнением, я побежал, держа ружьё наперевес, сквозь густой кустарник, ломая ветви и не обращая внимания на их жестокие удары (А. Куприн) – почему побежал? – был охвачен охотничьим волнением;

 

побежал

(почему?)

охваченный охотничьим волнением

я

(какой?)

 

Как структурный компонент предложения обособленное определение отчленено от определяемого слова и остального состава предложения в устной речи интонацией и обособляющим знаком препинания в письменной. Синтаксическая расчленённость обособленного определения отличается от синтаксической нерасчленённости, характеризующей атрибутивные отношения в словосочетании и в предложении при наличии присловной связи.

За атрибутивными отношениями, возникающими между обособленным определением и определяемым словом, в науке закреплен термин «полупредикативные отношения» (о полупредикативных отношениях ниже). В предложении Но они, уклоняясь от его ударов, не нанесли ему ни одного, и когда он, утомленный, с тоскливым криком упал на землю, то отошли в сторону и наблюдали за ним. (М. Горький) словоформа утомлённый по смыслу соотносится и с лексемой он и с глаголом упал. В свя́зи с местоимением он глагольно-именной определитель выражает атрибутивные отношения, заключающие в себе характеристику лица по его физическому состоянию, эта характеристика представлена не как данность, не как постоянная, а как возникающая в акте коммуникации. Соотносясь с глаголом упал, обособленная конструкция выражает причинные отношения: он упал почему? был утомлён.

Это же сочетание смысловых отношений (специфическая атрибутивность + причинность) устанавливается между выделенной обособленной именной и глагольной словоформами, с которыми по смыслу соотносится глагольно-именной определитель, и в предложениях: Люди же, радостные и полные надежд, не заметили смерти его и не видели, что еще пылает рядом с трупом Данко его смелое сердце (М. Горький); Он крепко обнял ее, поцеловал, и, растроганная этим, счастливая, она заплакала (М. Горький).

Таким образом, глагольно-именной определитель двойной связи, представленный именной словоформой, выражает специфические атрибутивные отношения полупредикативного характера, соотносясь по смыслу с определяемым именем, и обстоятельственные отношения, сопутствующие действию (состоянию), маркированному спрягаемым глаголом, или вызывающие определённые действия (состояния), соотносясь с глагольной лексемой.

 

Смысловая связь глагольно-именного определителя четвёртого типа двойной связи с соотносительным именем оформлена как аналог согласования: его падежная форма, формы рода, числа совпадают с аналогичными формами характеризуемого имени. Связь с глаголом этой синтаксической конструкции представлена как аналог примыкания или управления. Эту связь определяет падежная форма дуплексива: именительный падеж глагольно-именного определителя аналогичен связи, для которой предложен термин «аналог примыкания» (смотрела ошеломлённая). Если глагольно-именной определитель представлен формой косвенного падежа, формальная связь с глаголом выражается аналогом управления: Его, уставшего и расстроенного, эта новость приободрила.

Аналогичные примеры: Мальчишка, взбешённый грабежом среди белого дня, бросился на Павку, но тот отпрыгнул на шаг назад (Н. Островский);Разговор его, свободный и любезный, вскоре рассеялмою одичалую застенчивость (А. Пушкин); Разморённыйсном, усталостью и жарой, он не смог встать (А. Куприн); Утомлённая, мать потеряла интерес к суду и, не слушая слов, обиженно подумала: «Разве так судят?” (М. Горький).

Пятый тип двойной зависимости устанавливается между прилагательным, соотносимым с именем существительным и глаголом. Связь с существительным выражается грамматически в согласовательных категориях рода, числа и падежа, тогда как связь с глаголом формально не выражена, прилагательное соотносится с глаголом только по смыслу. Например: Мокрая трава хлещет по бокам и холодит их (А. Куприн): прилагательное мокрая вступает в атрибутивные отношения со словоформой трава (трава какая?), по смыслу эта же словоформа соотносится с глаголом холодит, обозначая причину названного глаголом действия (холодит почему? потому что мокрая). Представим её схематически:

 

холодит

(почему?)

мокрая

трава

(какая?)

В предложении Тяжёлый туман до самого основания скрывал Везувий, низко серел над свинцовой зябью моря (И. Бунин) прилагательное тяжёлый определяет существительное туман и по смыслу соотносится с глаголом скрывал: скрывал Везувий почему? Был густым, тяжёлым.

 

туман

(какой?)

тяжёлый

 

скрывал

(почему?)

 

Аналогичные примеры: Свежий запах осеннего, слегка мокрого поля очень скоро успокоил и освежил вялые нервы Боброва (А. Куприн); Новая метла хорошо метет (пословица) (хорошо метет, потому что новая); Засватанная невеста всем хороша (пословица); Пустая ложка рот дерет (пословица); Кованые копыта со скрежетом ударяли о камень мостовой (Н. Островский); Она…задремала; но и тут ужасные мечтания поминутно ее пробуждали (А. Пушкин)

 

Таким образом, связь глагольно-именного распространителя пятого типа с именной словоформой представлена согласованием, связь же с глаголом формально не выражена, и её можно интерпретировать как аналог примыкания.

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Введение в синтаксис. Аспекты синтаксиса

На сайте allrefs.net читайте: "Введение в синтаксис. Аспекты синтаксиса "

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Непредикационная связь

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Присловная связь
  1.1. Под присловной подчинительной связью понимается такая связь, которая «диктуется» специфическими свойствами слова, она, по мнению исследователей, «передает отно

Предложенческие связи
    В отличие от присловных связей, связи, возникающие только в предложении и не свойственные словосочетанию, обусловлены позицией зависимой словоформы (или синтаксическ

Предикационная связь
  Под предикационнойсвязью понимается связь, устанавливаемая между означаемыми словоформ, входящих в предикативную основу предложения и формирующих предикативные отно

Понятие дополнительной предикативности
  Глагольно-именные определители, т. е. конструкции, обладающие двойными связями (дуплексивы), формируют в структуре предложения так называемую дополнительную предикативность

Сочинительная связь
Под сочинительной связью понимается такая связь, при которой отсутствует грамматическая зависимость одного компонента синтаксической конструкции от другого компонента. Сочинительна

Пояснительная связь.
  В научной и вузовской учебной литературе иногда как особый тип выделяется связь, имеющая место между конструкциями, оформляющими специфический тип синтаксических отношений –

Аппозитивная связь
Особой разновидностью подчинительных отношений являются аппозитивные отношения, устанавливаемые между субстантивными компонентами параллельного ряда, употреблёнными в одном и том же падеже, а иногд

Присловная подчинительная связь
Как уже было сказано, под присловной подчинительной связью понимается такая связь, которая «диктуется» специфическими свойствами слова, и, как уже было указано в первой части не зависит от синтакси

Предикативная связь.
Предикативная связь – это связь словоформ, представляющих компоненты, которые находятся в предикативном отношении, т.е. подлежащее и сказуемое. Особенность этой связи состоит в том, что два

Непредикационная связь
Как уже было отмечено в первой главе, непредикационная связь подразделяется на сочинительную и подчинительную. Сочинительная связь в тексте представлена достаточно широко. Наприме

Подчинительный тип связи
При подчинительной связи, как уже говорилось ранее, между компонентами сочетания из двух слов устанавливаются такие отношения, при которых одно слово выступает как главное, а друго

Пояснительная связь
Еще один вид связи, достаточно широко представленный в данном тексте - пояснительная связь. Тип средства выражения пояснительной связи в тексте - союзы, союзные слова. Например: «

Аппозитивная связь
Немногочисленна в тексте аппозитивная связь. Она представлена всего в нескольких предложениях, однако субъект речи почти во всех случаях один и тот же. Например: «А он прет, пьяна

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги