Антология химических элементов, или СТИХОХИМИЯ

Антология химических элементов, или СТИХОХИМИЯ

В.В. Бакакин

ОСТОРОЖНО - ПЕРЕВОД!

Если на клетке слона прочтешь надпись: "буйвол", - не верь глазам своим. Козьма Прутков Занимаясь на досуге стихохимией, то есть поиском, коллекционированием и… Для начала признание: автор заметок - дилетант в переводах поэтических текстов. Однако, есть надежда, что свежий…

I. О возможностях вольного перевода

О том, что переводчик стихов - особенно в ранге "известного" поэта - имеет большую свободу в интерпретации и переложении опусов своих иноязычных коллег, в общем-то наслышаны многие. Тем не менее личная читательская практика может предоставить поразительно эффектные случаи. Вот пример переводов одной строфы из А. Рембо (слева вверху) тремя авторами:

SENSATION

<...>Je ne parlerai pas, je ne penserai rien:
Mais l'amour infini me montera dans l'ame,
Et j'irai loin, bien loin, comme un bohemien,
Par la Nature, - heureux comme avec une femme.

Arthur Rimbaud

ПРЕДЧУВСТВИЕ

Мне бесконечная любовь наполнит грудь.
Но буду я молчать и все слова забуду.
Я, как цыган, уйду - все дальше, дальше в путь!
И словно с женщиной, с Природой счастлив буду.

Перевод М. Кудинова

ОЩУЩЕНИЕ

Ни мысли в голове, ни слова с губ немых,
Но сердце любит всех, всех в мире без изъятья,
И сладко в сумерках бродить мне голубых,
И ночь меня зовет, как женщина в объятья...

Перевод И. Анненского

ВЛЕЧЕНИЕ

Перевод В. Микушевича Односложное название у всех троих переведено по-разному, но это не редкость. А… Вот что значит свобода перевода при богатстве русского языка! И ведь настроение в целом передано, и, может, этого…

II. О дефектности перевода по вине (беде?) переводчика

H [от Hortence = Гортензия.] Чудовищность во всех ее проявленьях врывается в страшные жесты Гортензии. Ее… (Перевод М. Кудинова) [1, с. 142; 3, с. 408]

Литература

1. Артюр Рембо. Стихи. Последние стихотворения. Озарения. Одно лето в аду. // Москва, "Наука", 1982.

2. Рембо А. Поэтические произведения в стихах и прозе. // Москва, "Радуга", 1988.

3. Артюр Рембо. Пьяный корабль. // Санкт-Петербург, "Терция", "Кристалл", 1999.

4. П. Антокольский. Гражданская поэзия Франции. // Москва, ГИХЛ, 1955.

5. А. В. Думанский, И. А. Думанский. Библиографический очерк развития отечественной, коллоидной химии. Вып. 1. // Изд. АН УСССР, Киев, 1952.

Читать дальше >>>

Стихохимия: оглавление

Содержание раздела "Веселая химия"