ИИЛИОУЛИОКС - раздел Образование, Читаются по татарски Уйлый Уйли Огыз -Уйлый-Уйлый Агыз.
Видимо Этот Арте...
УйЛыЙ УйЛИ ОГыЗ -уйлый-уйлый агыз.
Видимо этот артефакт является также частью лампы, т.к. написано: « думай-думай выливай», что означает надо осторожно выливать, опасно! Возможно горячее масло.
В.Водопивец: ЭТОТ ДЕДУШКА ЗНАЕТ, или ЭТО Я ЗНАЮ. Или: ЗДЕСЬ ДЕДУШКА ЛЖЕТ, или ЗДЕСЬ ЛГУ Я. Или: ЗДЕСЬ МОЙ ОТЕЦ.
В.А. Чудинов: ТО ИМО ИЛИЙА – ЭТО ИМЕЮ ИЛЬЯ - это принадлежит Илье.
А сейчас вернемся в «Этрускологию» (11). Автор И. Гаршин, опираясь на материалы С. Дарда(5), приводит примеры. Здесь мы уже увидели их «правильность»- «Ларис Велкоясна….» Автор также приводит прочтение Ф.Р. Латыповым надписи на Лемносской стеле в статье « Этрусская надпись BU 899 на каменном вкладыше придорожного обелиска: призыв к уважению и порядку».
Прочтение Ф.Р. Латыпова по И. Гаршину: « (Хотя) состояния всех (под небесами) непрерывно меняются- так считают ( это общепризнанно), (любое) хрупкое (или
сыпучее), (рано или поздно, когда -нибудь) разбивается и рассыпается- и это общеизвестно. (Любые) старания все же когда-либо становятся напрасными (бессмысленными)- и это общеизвестно. И более того, все явства, составленные на триклинии, покрытые прекрасными льняными скатертями- все же бренны.
И тем не менее, перед теми, кто будет придерживаться законов, изложенных на достойных каменных панно, преклони ( опусти) взор ( в знак уважения)». Перевод самого И. Гаршина и составленный им словарь я здесь не привожу, т.к. не считаю серьезной работой. Поэтому перейдем к самому историческому материалу (см. рис. 20).
-20-
Рис. 20 Лемносская стела
Здесь же приводятся четыре дешифровки Лемносской стелы: итальянский, тюркский, греческий, романский ( латинский, итальянский, французский). Все они представляют примерные гадания, далекие от истины (см. 11). Рассмотрим текст на вкладыше. Пишем текст:
Этрусские надписи Читаются по татарски Недавно в книжном магазине купил книгу Г В... УЕЛИАШ УАНАСНАЛ ОУУЛОАСАЛТАН ЛЕНАХЕ СЛЕН СЕХА ТУОИНЕС...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:
ИИЛИОУЛИОКС
Что будем делать с полученным материалом:
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Читаются по татарски.
Н.И. Сахапов. Набережные Челны, 2011 год.
Недавно в книжном магазине купил книгу Г.В. Носовского и А.Т. Фоменко:
«Эт-руски: загадка которую не хотят разгадать» Нов
ДАТСМА ҺИАЛТСАНАЙ ДИҺИ
Уточняем:ТОШМА КИАЛСАНАЙ ДИ
По татарски: Төшемә килә алсанай ди.
По русски: «Чтоб приснился или чтоб мог придти во сне».
Наверху с двух
УЛА КИЗ БАЛАКАЧ, НАЗ МИНИМ УЛУ. УАНИЧЕ МЕНЕКУ АЗ.
Прошло более 2000 лет, и сегодня на татарском языке все также и остается, ничего не надо объяснять и подгонять: « Умерла девочка-деточка, мои чувства мертвы, радости у меня мало». Как говорится, по
ЯША, КайТ, КеР ОЙГА.
По современному:
“ Реск илесе. Шат йөзлем икебезгә нур сипмәс үлгәч. Төш җиткәч ипиен өз сынык, кичен туеп эч тә түз, ис
БУ ТИА ЗИЛ УПКАГА. АйТУЧЕ ЮАЛАП САУКСАНАА!
По русски: Ветром продуло легкие. Говорю утешая- выздоравливай! На намогильных камнях также встречаются призывы: дыши, выздоравливай, вернись....
Теперь очень интересная надпись , похожая
АНА, ИА ИЕС СОТ, АРУ ТӨЗЕЛА.
По современному татарскому: Бу төш олы күрәзәче юлы. Бу сине кабул итик дия килсә аяксыз, аксак кил, өйгә кайт, сыйпа аны, я эч сөт, ауыру төз&
АУДИ ТИУЧИ, ЕЙ, СУ СЕИИИ-АУ!
По современному: “Ау ди тиуче, ей, си сибә-ау!”
Перевод одинаковый: “ Падай (ложись) говорит исполнитель ( дословно-который трогает),ей, как польет водой-падай!” Т.е. жертву призываю
ТИҺССУИЛ- ТИҺУСЕС УИЛ- ТИЮСЕС УЛ !
Эта надпись заранее предупреждает , что при виде этих страшилищ со страху помрешь. Дословно: «Не трогая- умри!», а по смыслу: «Умри со страху!»
-13-
НЕЕ КСОТАСАПУУННОЗОТСОРЗИУРЕРССО
НЕЕ КШо ОТАСА БУ УеННО ОЗОТ ЖОР ЗИУРЕР ШуШО-
Какой человек выиграет эту игру, свободно радостно ходит тот, т.е. кто выиграет эту игру, тот будет свободным и радостным!
ТоРаММЫ АйТКЕ УЗе. ЕЙ ЕКТыРАЧАК
«Встану ли, говорит, сам позволит чтобы его повалили». После слова ЕЙ польют святой водой (см. рис. 10).
АЕ ДИУе, УПЧЕ ДиСа.
«Пш та пш заставляет дышать когда говорит « да, поцелуйка!»
Уже одно название статьи В.А. Чудинова “ Расшифровка славянского слогового и буквенного письма” (10) говорит о предубежденности
ЛОКЕНОНЕ КРИИХХЧУУҺӨУ
Уважаемый читатель уже догадался сам, о чем здесь речь! Здесь больших специалистов не надо. Хотя ихнее мнение попозже я тоже приведу. Здесь читается:
ЛОКАНЕ КУКАРЕКУ( или
СУЯ. ЯУЗЫ ЯТ, КУЫШМА, КАЧМА- УЗА ОМАЙ.
В переводе на русский:
Отца памятник. Фокиаси звать, любил маму. Любить в день свадьбы- святое.
Кто будет резать барана, если скажет мама, агай быстро режет барана. Злой (баран) л
НИГА МИНЕМ ЯНЫМ КОШТАЙ АЗАТ АНАЙ!
А теперь посмотрим как звучит по русски первый текст: Ждет тебя Фокаси моя мама ласковая ( буквально- мягкая). Ты при жизни был человеком святой души!
Второй текст: А хорошо в небе летать!
Новости и инфо для студентов