ИАЕН ХАТФЕҢ ТаНУН ҺЕЙЛАП И КУЙ БИЛЕ УЕ УЕАС ТаПИ КИеП АЛ ЙОНИ А ЮОНЕН ЕПТА БуыНАЙ.
ИАЕН ХАТФЕҢ ТаНУН ҺЕЙЛАП И КУЙ БИЛЕ УЕ УЕАС ТаПИ КИеП АЛ ЙОНИ А ЮОНЕН ЕПТА БуыНАЙ. - раздел Образование, Читаются по татарски По Современному: Җәен Хәтфәң Тәнен, Б...
По современному: Җәен хәтфәң тәнен, бәйләп куй биленә пояс. Туфли киеп ал җаный, ә юанын җепкә буына.
Только перегруппировал буквы и добавил несколько гласных: “ Накинь шелк на тело, завяжи на талии пояс, обуйся в туфли, дорогой, если толстый- ниткой завяжи”.
Мелкий текст справа (рис 5): ТАПИ СЕЛПАН, ИН ПРДСЕДАМ ОАУ УРА –
По современному: Туфли сүлпән (буш)- иң беренчедән бау ура.
Если свободная (болтается) в первую очередь завяжи веревку(шнур).
-10-
Камень над могилой (рис 9)
Рис.9 взято из (3)
Здесь R состоит из I и Z: ИСаПЛЕИСа КыЗ ИИИЕ ИИ АНКАИЕМ АЕРАОЛС УЛСАМ. ХАСЕРаТӨСеЗЛаНиК ДУИК.
По современному: Исәпләсә кыз ииие ии әнкәем аерылыш үлсәм. Хәсрәтсезләник диик.
« Подумает девочка ИИИЕ (дааа) ии мамочка разлука если умру. Говори, освободимся от горя».
Рис.10 взято из (3)
Во время жертвоприношения всегда используется чаша в виде диска.
Читаются по татарски.
Н.И. Сахапов. Набережные Челны, 2011 год.
Недавно в книжном магазине купил книгу Г.В. Носовского и А.Т. Фоменко:
«Эт-руски: загадка которую не хотят разгадать» Нов
ДАТСМА ҺИАЛТСАНАЙ ДИҺИ
Уточняем:ТОШМА КИАЛСАНАЙ ДИ
По татарски: Төшемә килә алсанай ди.
По русски: «Чтоб приснился или чтоб мог придти во сне».
Наверху с двух
УЛА КИЗ БАЛАКАЧ, НАЗ МИНИМ УЛУ. УАНИЧЕ МЕНЕКУ АЗ.
Прошло более 2000 лет, и сегодня на татарском языке все также и остается, ничего не надо объяснять и подгонять: « Умерла девочка-деточка, мои чувства мертвы, радости у меня мало». Как говорится, по
ЯША, КайТ, КеР ОЙГА.
По современному:
“ Реск илесе. Шат йөзлем икебезгә нур сипмәс үлгәч. Төш җиткәч ипиен өз сынык, кичен туеп эч тә түз, ис
БУ ТИА ЗИЛ УПКАГА. АйТУЧЕ ЮАЛАП САУКСАНАА!
По русски: Ветром продуло легкие. Говорю утешая- выздоравливай! На намогильных камнях также встречаются призывы: дыши, выздоравливай, вернись....
Теперь очень интересная надпись , похожая
АНА, ИА ИЕС СОТ, АРУ ТӨЗЕЛА.
По современному татарскому: Бу төш олы күрәзәче юлы. Бу сине кабул итик дия килсә аяксыз, аксак кил, өйгә кайт, сыйпа аны, я эч сөт, ауыру төз&
АУДИ ТИУЧИ, ЕЙ, СУ СЕИИИ-АУ!
По современному: “Ау ди тиуче, ей, си сибә-ау!”
Перевод одинаковый: “ Падай (ложись) говорит исполнитель ( дословно-который трогает),ей, как польет водой-падай!” Т.е. жертву призываю
ТИҺССУИЛ- ТИҺУСЕС УИЛ- ТИЮСЕС УЛ !
Эта надпись заранее предупреждает , что при виде этих страшилищ со страху помрешь. Дословно: «Не трогая- умри!», а по смыслу: «Умри со страху!»
-13-
НЕЕ КСОТАСАПУУННОЗОТСОРЗИУРЕРССО
НЕЕ КШо ОТАСА БУ УеННО ОЗОТ ЖОР ЗИУРЕР ШуШО-
Какой человек выиграет эту игру, свободно радостно ходит тот, т.е. кто выиграет эту игру, тот будет свободным и радостным!
ТоРаММЫ АйТКЕ УЗе. ЕЙ ЕКТыРАЧАК
«Встану ли, говорит, сам позволит чтобы его повалили». После слова ЕЙ польют святой водой (см. рис. 10).
АЕ ДИУе, УПЧЕ ДиСа.
«Пш та пш заставляет дышать когда говорит « да, поцелуйка!»
Уже одно название статьи В.А. Чудинова “ Расшифровка славянского слогового и буквенного письма” (10) говорит о предубежденности
ЛОКЕНОНЕ КРИИХХЧУУҺӨУ
Уважаемый читатель уже догадался сам, о чем здесь речь! Здесь больших специалистов не надо. Хотя ихнее мнение попозже я тоже приведу. Здесь читается:
ЛОКАНЕ КУКАРЕКУ( или
ИИЛИОУЛИОКС
УйЛыЙ УйЛИ ОГыЗ -уйлый-уйлый агыз.
Видимо этот артефакт является также частью лампы, т.к. написано: « думай-думай выливай», что означает надо осторожно выливать, опасно! В
СУЯ. ЯУЗЫ ЯТ, КУЫШМА, КАЧМА- УЗА ОМАЙ.
В переводе на русский:
Отца памятник. Фокиаси звать, любил маму. Любить в день свадьбы- святое.
Кто будет резать барана, если скажет мама, агай быстро режет барана. Злой (баран) л
НИГА МИНЕМ ЯНЫМ КОШТАЙ АЗАТ АНАЙ!
А теперь посмотрим как звучит по русски первый текст: Ждет тебя Фокаси моя мама ласковая ( буквально- мягкая). Ты при жизни был человеком святой души!
Второй текст: А хорошо в небе летать!
Новости и инфо для студентов