Реферат Курсовая Конспект
Читаются по татарски - раздел Образование, -1- Этрусские Надписи...
|
-1-
Этрусские надписи
УЕЛИАШ УАНАСНАЛ ОУУЛОАСАЛТАН ЛЕНАХЕ СЛЕН СЕХА: ТУОИНЕС ТЛЕНАХЕИС.
-2-
Уточняем, выделяем слова:
УЕЛа ИАШ ЮАНАЧНА АЛОУ УЛО АСАЛТАНЛЕНА ХЕСЛЕН СЕХАТ УОНЕ ТЛЕНА ХЕИС.
По татарски:
УЛЕКЕЧНе ПеЗ САгНыЧЛЫ СУЕК
По современному:
УЛЫКАЧНЫ (БӘЛӘКӘЧНЕ) БЕЗ САгНыЧЛЫ СОЕП
По русски: « По сыночку(маленькому) мы скучаем любя».
Возможен второй вариант:
УЛЕ КЕЧТеСе. ПеС ЗАН ЧЛаШУЕК.
По современному:
ЛЕ КЕЧТЕСЕ. БЕЗ ҖАН ЕЛАШЫЙК. – Мертв малыш. Мы душой плачем.
Внизу другим шрифтом написано:
КТАКСТСЕЕКТЕИ ПИЕР
КүКТА КоШ Та ОЧЕЕК ТЕЙ ПИЕР
По современному:
«Күктә кош та очыйк ди бер (бергә?)”.
По русски: « На небе птица предлагает полетать раз(вместе?)».
-3-
Может быть и другой вариант.
Надпись слева (рис 2):
СТЕК КУОП ИБУСА
ИРАКА БАУҺОА
МЕhФИ иРДАН ҺИҺКаЛИ
САЛУКЗАЙ
БУТОЙ ТЛКТ
КОЙ СКО
ТИН
Выделяем слова:
C ТАК КУЕП И БУСА
ИРАКАМ БАУГА
HФИ ИРДАН hАЙКАЛИ
СЫЛУ КЗАЙ
БОТИ – ТеЛаК ТА-
К ОЙСКО
СИН
По татарски
Скә ТАК КУЕП И буса бауга ирдән һәйкәле
ИРАКАМ ( ИРАКАСе) сылу кзый бөти-теләк так өскә
СӨЙ син
По рксски:
ПОВЕСЬ СЕБЕ ЗАВЯЖИ НА ШНУРКЕ (веревке –
ЛАСКОВАЯ дословно)ОТ МУЖЧИНЫ ПАМЯТЬ,
ЛЮБИ СТРОЙНАЯ ДЕВУШКА,
БӨТИ- ТЕЛАК( медальон Примечание: здесь ε читается как пожеланий) ПОВЕСЬ НА СЕБЯ.
З или С, что повторяется и на надписи Рис.5.
Здесь «БУСА» - повесить на шее, очень возможно отсюда происхождение слова « БУСЫ».
После того как прочитал эти надписи, я убедился, что случайные совпадения исключены, т.к. любому понимающему татарский язык эти тексты очень понятны.
-4-
Если Г.В. Носовский и А.Т.Фоменко изначально убеждены, что все этрусское читается по славянски, и ищут совпадения, я прочитал по буквам и нашел татарские слова, и пришел к текстам. Чтобы убедится в своей правоте, я решил ознакомиться с материалами, которые имеются в Интернете. Как только не фантазируют, в 90% случаях пытаются, нет не пытаются, а «свободно читают» по славянски (по русски).
Такой односторонний и предубежденный подход приводит, как говорит Ф. Байрамова (4) , к присвоению всей мировой истории. И это иногда принимает анекдотический вид. Вот, например, в статье «Пояс мира» Сергей Дарда (5) приводит как читают на славянском (украинском) языке (см. Рис 3), справа налево:
Рис. 3
« Ларис Великоясна, с меня малювали (рисовали) Минерву».
В ответ, эту же надпись читаю слева направо, не меняя ни одной буквы:
« САУК ЭНЕМЕ, СИНЕ, УЛУ МИНЕМ ҖАН САКАЛ ЭУЗИКАЙ!»-Вылечит ли моя смерть тебя, седобородый дядька. Видите, и смысл есть, и к месту. Но это была шутка. Давайте, посмотрим серьезно, что тут написано. Читаем справа налево по буквам:
РЕСК ИЛИСе. ШУТЛЫ ҮЗЛИМ ИКИМЕЗМА
НУР СИУЕМаС УИЛЕКАч. ДөШ (букву Ч добавил, отколота)
ИДКАЧ ИЕПЕИЕН ӨЗ СЕНЕК, ХиСЕН
ТУЕП ЭЧ ТА ТҮЗ, ИСаП ИТЕИҮИИ
КИЛЕР УЛаР УЕСы ЮК.
СУ УЕИЧ САК ҮМЕП ҺӨУ ИМИЛЕ ИТМЕС ПеЛ.
ЕШО, КайТ, КеР УҺОУ.
Пишем, уточнив:
РЕСК ИЛИСе. ШАТЛЫ ЙӨЗЛИМ ИКЕМЕЗМА
НУР СИУЕМаС УЛГАЧ. ТөШ ЖИТКАЧ ИПИЕН ӨЗ
СЫНЫК, КиЧЕН ТУЕП ЭЧ ТА ТУЗ, ИСаП ИТ
АЙЕ КИЛЕР УЛаР УЕлаСы ЮК.
СУ ЭЧ САК ИМЕП, ДӘУ ИМИЛЕ ИТМЕС, БЕЛ.
ПУ ТЕИА ЗИЛ УПКАhа АиТЕУЧО УhАЛАП САУАКСАНАА
ПО ТөШ Оло
ОРОЗОЧО ЮОЛО.
ПО СЕИНе КАПИД ИТ-
ОК ТИЕ КИЕЛСа АЮАКОСО- (3)
С , АКСЕК КИЛ, ИОКА КАЙТ, СиПА
ИАЕН ҺАТПЕН ДНҺУНҺЕИ ЛАПИКУИ ТИЛЕ УЕАС ТПИ КИП АЛ ИООНИ А ИУОНЕН ЕПТА ВуНЕАИ.
Уточняем:
ЕУ ТИ ТЕУЕЧИ ЕЙ СУ СИОИ АУ.
-11-
АУ ДИ ТИУЧИ, ЕЙ СУ СИБА-АУ!
По современному: Ау ди тиуче, ей, су сибә-ау!”
Внизу:
АУ ТИ ТИУЕЧИ, ЕУУ , СА СЕИИИ АУ.
ЧСА-ЧСА ТоЧҺОЧЕК ЕЧА КЗЛ КАН!
Чса-чса будете чихать и пить красную кровь!
Здесь есть сомнения, могут быть и другие варианты.
Слева наверху: МУОИҺЧА -МУНЧА-Баня.
САИНУФАТЛАИН ИТАЛ
САЛАМАТЛАН ИТАЛ. –Выздоравливай.
Наверху справа налево:ОАНИА СЕОУНЕИЗСИКИАЛАТИ.
ЯНИА СЕОУН ЕИЗаСИ КИАЛА ТИ.
По современному: ЯНЫЕ СЕОУНең ИЗАСЫ КАЛА ДИ .
По русски: Душенька (милая) от любви остаются мучения.
Справа на урне: ЛАДОИ ТИТ УҺЕИСИҺИ- уЛАД ОЙ ТИТУ КЕЧЕКИ.
Дом мертвого маленького ребенка.
-14-
Справа снизу на урне: УЛ ТЕТИНА СУЛаТАНАУ-Сын ребенок. Дыши нос! (т.е. живи в другой жизни). Или: УЛ ТЕТИНА ЧУЛаИА аНАУ –Сын ребенок заставляет плакать мать.
Внизу слева на крышке урны:
ЕИСЕКИЕСАУЛСУИЧЛАТИИАЗ
ЕЙтСЕК ИЕ САУ аЛ СУ ИЧ ЛА ТИ Й АЗ
«Говорить бы- живой, бери, пей воду ты немножко».
Внизу справа:
ОЛО ТИТЕ оЛО УХ «АСАТ» УЛА
Большой ребенок, большой, ух легко умер. Если слово прочитать «АЗАТ», то звучит по другому: Большой ребенок, большой, ух свободный- умер.
Рис. 14 взято из (3)
Надписи на надгробных камнях, рис. 14.
Сверху слева:
АРНОАДНТЛЕУА ОНДА УС ЧЕК
Уточняем: АРНОАДАН ТЕЛЕУА ОНДА УС ЧЫК
По современному: АРНУДАН ТЕЛАУЕ АНДА УС ЧЫК
« От скорби желание: там расти и выходи».
Ниже:
ОУНАСЕК ОУН САӨИНИЧ
По современному: УйНАСАК УЕН СӨЕНЕЧ
«Будем играть- будет радость». Но здесь возможен и второй вариант.
Еще ниже на урне:
ЛАКОИА ИКЕСУ ОЗАТ АТИНЕ
УЛАК ОИА. И КЕШЕ ОЗАТА СИНЕ
« Мертвого дом. И люди провожают тебя».
Воланский здесь читает: «Ларфия дочери Сабатине». По татарски есть и второй вариант: «уЛАК ОИА. ОУЗЕКИ САБАТ ИНЕ-Мертвого дом. Дяденька был сабатинцем».
-15-
Справа наверху: сначала цифра XI, видимо означает возраст. Дальше:
УЛАР ТАН САКНИП ЕТИАЛ
УЛАР ТАН САГНЫП ЕйТА АЛ
«Умрет тело. Говори, соскучившись».
Второй вариант:
УЛАР ТАН аСАД НИК ЕТИАЛ
«Скажи- почему тело так легко умирает?»
Надпись ниже:
ЛТИО ЗЕЛЕШСИ УКСЕ УИ ДИСУ ОУР ЛА СУЕИОИ
УЛаТ ИО. ЖЕЛЕШСУ, УКСЕ УИ ДИШУ АУРЛАШ УЕИҺОИ
УЛаТ ИО. ЖЕЛАШУ, УКСЕУ ИТИШУ- АУРЛАШУ ЕЙ-ХОЙ
« Дом мертвого. Плач, всхлипы- тяжелеешь ей-хой».
Надпись еще ниже:
ЛАК ОИ МАСИА СУЕ ИТУЧЕ
УЛАК ОЙМА СИА СУЕ ИТУЧЕ.
«В доме умершего помещается который режет( при жертвоприношении)»
Здесь возможен и другой вариант.
Нижняя надпись слева написана на месте жертвоприношения:
ТоРаММА АиТКЕ УЗ ЕЙ ЕКТРУЧАК
САКӨПОУ ЕКСК СОУЧУ
Уточняем: САКҺОП ОИ КыЗыК СОЮЧЕ
-16-
« Охраняет дом. Любитель повеселиться».
Но в точности прочтения этого текста гарантии нет, могут быть другие варианты.
Текст справа (рис. 15):
ПШ ТА ПШ СУЛаТа Да
PAVPERIS CEЛPANE VENЧRA DIC
Группируем слова: КАУКЕРИЗЧЕ ЛАКАНЕ УЕНТРА ДИСа
ОТОИ ҺИКЛЕ. ФОКИАСИ АТЕ, СЕК ОСАЙӨЕУ ИЗҺӨО ТОУЕ КОНА
КОМ ҺӨАКАНО СИУАИ ЕТЦЕСИО АКАЙ ТИЗ ҺӨОКЕ
СИУАИАУИЗС ИАТ ХУИШМА, КАЧМА, УИЗА ОМАЙ.
Уточняем:
ОТОЙ ҺаЙКаЛЕ. ФОКАСИ АТЕ, СЕК ОСАЙне. ҺӨЕУ ИЗҺӨО-ТОУЕ КОНА.
КОМ ҺӨАКАНО СИУАИ ЕйТСЕ ЕСИО АКАЙ ТИЗ ҺӨОКЕ
СУУА. ИАУИЗСы ИАТ ХУИШМА, КАЧМА, УИЗА ОМАЙ.
По современному мало что изменилось:
АТАЙ ҺАЙКАЛЕ. ФОКИАСИ АТЕ, СЕК ОСАЙНЕ. СӨЮ ИЗГЕ-ТУЕ КӨННЕ.
КЕМ ТАКАНЕ СУЯ ЕЙТСА ЕСИЕ, АГАЙ ТИЗ ТАКА
С: ИУА: ШИЕУШТАИЗ
-21-
ИАНОКЕШ: ОҺӨЗИУЕ.
Сгруппируем из букв слова:
КӨТА ИЕ СиНА ФОКӨСИ, АСИ
ЙОМШАКАМ.
Син ЯШАЕШТА ИЗ-
ГӨ ЯНО КЕШОҺӨЗ ИУЕ.
По современному:
КӨТА ИДЕ СИНЕ ФОКАСИ, АНИ ЙОМШАГЫМ.
СИН ЯШАЕШТА ИЗГЕ ЯНЛЫ КЕШЕСЕ ИДЕҢ.
Как видите, здесь два раза встречается имя того человека, который изображен на стеле: ФОКИАСИ- ФОКАСИ.
Остается текст слева:
АКЕКТАУАКСИӨСИУАИ
ТИАНИКОМИАНОКЕШТАИСАТАНАУ
А КЕКТА ЯКШИ ҺОЧИУ АЙ-
ТИА НИКО МИнем ЯНО КЕШТАЙ аСАТ АНАУ.
По современному:
А КУКТА ЯХШЫ ОЧУЫ АЙТА.
САУ ҺОАСТУҺО ИУ. АУИЛ С ↑ ХХХЕ УХИМҺОМ ТАШ ҺОЙ АЛҺО ЛА СОҺОЕУН АЛИХ ТҺОЕРИЛМАНМ УДИНА МИЕ УАЛКАҺОИ АИЧЕР
АШИН ЕСС МЕНЕ МЛА ҺОСЕМ АДНИ ТУҺО ИТИ УХИМҺОМ САҺОИ АЛҺОЮ АШОМА ДИ СЛМЕН ИТЛААУРС СИАЛАҺОХИМОМ АУЛСХ ЕЧА ЧЕТЕН ТУҺОИУ ОУХ ИХ УИЕУ ДЕИЕСНИ НИ УЛУЕ НИ ЕОТУЧИ АМАР.
Буквы объединяем в слова:
САУ ХАСТУХО ИУ. АУИеЛС ↑ ХХХЕ УХИМhОМ ТАШ ОЙ АЛhО ЛА СОhОЕУН АЛИХ ТhОЕРИЛМАНеМ УДИНА МИЕ. ЯЛКАУ ИЕ, АЙЧЕР АШИН ЕЧСh МЕНЕ МЛА, УЗЕМ АНИ ТУГО ИТИ, УХИМhОМ эЧА. ОЙ АЛУ АШОМА ДИ СаЛаМЕН ИТ ЛА. АУРуСын СИАЛА УХИМОМ , А УЛ СыйХА ЕЧА. ЧЕТЕН ТОЯ, ОУх, ИХ, УИ-ЕУ ДИ. ИЕСНИ НИ УЛУЕ НИ ЯТУЧИ АМАР.
По русски:
Был здоровым, стал больным. Год( возраст?) ↑ ХХХЕ. Ухимом ( видимо означает какого-нибудь родственника, пока не знаю) купил каменный дом. Я даже не
намекал ему отметить радость. Ленивый, если со мной ел прокисший суп, я его выливал, а ухимом ел. В праздничный ( в честь покупки дома) положу- говорит- мясо. Положил испорченное мясо, а он ( здесь под словом “он” автор надписи имеет в виду себя) угощение ел. Плохо себя почувствовал, стонал уох , их, уи-еу. Лежащий ни живой, ни мертвый Амар.
Сторона В (рис. 22), переписываем по буквам:
-23-
Рис. 22 Сторона В
АЛУЧеСЕ иСеНИ АЛе УИЛМИСЕН ,ЭЧ. АШМА ДА САЛУ. САСЕОТУР ИТНЕ САЛМАН! ( УИТА ХАЛЕМ-Надпись наверху) ДИУУР ХаЛЕ ЕССЕМ ТэНУ, САСИ СУО И СЕЙСа. КЕШЕ! ИСЕУ ИТИ УТеРА аШМ УИМЛАХ.
Здесь я даже не стану текст писать по-современному, все и так понятно. По русский:
Кто берет, от запаха не умрешь, ешь. И в суп положил. Мясо с плохим запахом не ложи ( кончаются силы- надпись наверху). Скажет, состояние: горячее тело, воняет вода, если писает. Человек! Думай, что твой суп убивает!
На середине диска написано:
ИТИН СаЛУР КыЗаРТЕУЛА НИИ ҺОИУУЕЛУРСҺОС ОЛ АУРСыНАСЕЗ!
Внизу: ИЛАХП.
По современному:
– Конец работы –
Используемые теги: Читаются, татарски0.056
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Читаются по татарски
Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов