рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Emploi du conditionnel dans la proposition indépendante

Emploi du conditionnel dans la proposition indépendante - раздел Образование, МINIST   Ex. 356. Traduisez Les Phrases. Précisez La Va...

 

Ex. 356. Traduisez les phrases. Précisez la valeur du conditionnel:

1. Nous voudrions passer notre congé au bord de la mer Noire. 2. Pourquoi fermez-vous la fenêtre? Auriez-vous peur de prendre froid? 3. Un silence se fit; on aurait entendu le vol d'une mouche. 4. Serait-ce vrai? Il aurait pu vous offenser! 5. Pourriez-vous m'accompagner? J'ai peur de me perdre dans la forêt. 6. Je crois que votre visite lui ferait plaisir. 7. Nous frappons à la porte, mais personne ne nous ouvre. On dirait que la maison est vide. 8. D'après nos informations, il y aurait une grève des cheminots en France. 9. Pour bien préparer votre examen, vous devriez travailler beaucoup plus. 10. Seriez-vous si aimable de me prêter votre livre d'études? 11. Combien coûte cette robe? Je l'achèterais volontiers. 12. Il aurait fallu partir plus tôt pour ne pas être en retard. 13. D'après ce qu'on dit, l'expédition serait partie pour le Pôle Nord.

Ex. 357. Traduisez en français:

1. Такий варіант міг би мене зацікавити. 2. Треба було б запросити їх на наш вечір. 3. Ми могли б поїхати завтра. 4. Я хотів би сказати вам декілька слів. 5. Ми хотіли б завітати до них. 6. Як, він не задоволений? 7. Невже це можливо? 8. Хто це міг прийти так пізно? 9. Як, невже він ще не повернувся? 10. Чи не могли б ви мені позичити 100 євро? 11. Чи не могли б ви мені сказати, коли ви будете вдома? 12. Він, мабуть, хворий. 13. Вона, мабуть, нічого не розуміє. 14. Якби ви мені дали ввечері книжку, я б вам її завтра вранці повернув. 15. Якби ти прийшов трохи пізніше, мене вже не було б удома. 16. Якби я не був такий стомлений, то ще б попрацював. 17. Якби ви мені допомогли, я був би вам дуже вдячний. 18. Якби ти дочитав цю книжку до кінця, ти б мене цього не питав. 19. Якби ви були вільні сьогодні ввечері, ви пішли б з нами на стадіон. 20. Якби не було дощу, я пішов би купатися. 21. Якби ви були більш уважні, ви б усе зрозуміли.

Ex. 358. Traduisez en employant le présent ou le passé du conditionnel:

1. Йоro мовчання нас турбує. Він міг би послати нам телеграму. 2. Я дуже хотів би подивитися цей фільм. 3. Цей студент не відвідує занять. Невже він ще хворий? 4. Не могли б ви зробити мені маленьку послугу? 5. Старий слухає нас із закритими очима, начебто він спить. 6. Невже товариш П'єр ще в Парижі? Очевидно він виїхав два дні тому назад. 7. Не хотіли б ви взяти участь у нашій екскурсії? 8. Ми прийшли б до вас із задоволенням,але ми дуже зайняті. 9. Потрібно було б бути уважніше. 10. Якби ти мене попередив учора, я дав би тобі цю книжку. 11. Ви б зрозуміли у чому справа, якби вчора мене уважно вислухали. 12. Якби я вийшов із дому трохи раніше, то встиг би купити квитки. 13. Ви б успішніше склали іспит, якби регулярно працювали протягом семестру. 14. Я міг би скласти іспити краще. 15. Ви могли б цікаво провести вечір. 16. Ви повинні були б допомогти своєму товаришеві. 17. Кажуть, що він уже давно виїхав із Києва. 18. Як пишуть газети, французькі війська зазнали великих втрат в Алжирі. 19. Як передали по радіо, переговори закінчились успішно.

Ex. 359. Relevez dans les phrases ci-dessous le conditionnel présent et le futur dans le passé et traduisez ces phrases:

1. Je me rendais compte qu'il serait difficile de faire accepter cette idée par ma femme. 2. Tu pourrais nous rendre de grands services... 3. Votre présence à cette cérémonie serait insultante pour moi. 4. Je lui ai téléphoné à deux heures et demie. Elle m'a annoncé qu'elle ferait quelques courses, puisqu'elle dînerait avec une amie. – Elle n'a pas cité de nom ? Je ne crois pas. Je m'en souviendrais. 5. Monsieur, votre beau-père vous cherche, dit-il. Pourquoi? II désirerait faire une partie d'échecs. 6. Je savais que tu viendrais ce matin, dit-il d'une voix essoufflée. 7. Jamais il n'aurait cru que Sophie rapporterait leur conversation à ses parents. 8. Il ne comptait pas les jours. Il oubliait que ces vacances ne dureraient pas éternellement. 9. Que vous le vouliez ou non, Sophie, ce garçon est d'un commerce agréable. Votre mère l'a vu, pourrait en témoigner. 10. Que votre père aurait de joie s'il était ici pour vous recevoir. 11. Il donna l'ordre d'introduire M. d'Artagnan aussitôt qu'il viendrait.

Ex. 360. Traduisez les phrases. Expliquez l'emploi du conditionnel:

1. Seriez-vous blessé, mon ami? Vous êtes bien pâle. 2. Eh bien, je mangerais volontiers quelque chose, un rien, une volaille, un perdreau. 3. Cette bête-là n'est point ordinaire. On dirait qu' elle pense comme un homme. 4. Il m'a semblé, dit Orso, qu'on ouvrait la porte du jardin. Impossible. Le chien aurait aboyé. 5. Vous avez l'air bien préoccupé devant votre fourneau éteint. Vous auriez des ennuis? 6. Vous n'auriez pas dû me rappeler cela, Sophie, dit-il. 7. Elle dit à voix basse: «L'aimerais-tu donc déjà». 8. Plusieurs personnalités politiques et de nombreux journalistes ont été arrêtés... D'autres ministres et le leader du parti socialiste auraient été la tradition, qui aurait poussé le dernier cri de Waterloo: «La garde meurt et ne se rend pas». 10. Un tremblement de terre a dévasté 40000 km2 en Iran. Il y aurait 200 morts et plus de 1000 blessés. 11. Tu as vu des choses, mon enfant, que tu n'aurais pas dû voir à ton âge. 12. Hein? Quel joli temps, nous cria-t-il... On se croirait au printemps. 13. Je voudrais pouvoir en quelque façon rendre mon âme transparente aux yeux du lecteur... et pour cela, je cherche à la lui montrer sous tous les points de vue. 14. Mon admiration pour l'écrivain devenu homme d'action est profonde. L'approcher, entendre sa voix seraient pour moi de très grandes choses. L'aider pendant quelques jours dans son travail serait une très grande joie. 15. Cyprien dit: «II faut avoir l'habitude de la forêt. On croirait toujours qu'elle est habitée, que quelqu'un marche derrière vous».16. Souvent Annette paraissait froide, on dirait presque hostile. 17. Cette route est si variée qu'on y marcherait toute la vie sans se lasser. 18. De sources britanniques on affirme que ce plan aurait reçu l'approbation de la Grèce. 19. Et ces ruines muettes racontent.leur histoire par d'innombrables inscriptions: le moindre bloc voudrait parler à qui saurait lire les primitives écritures. 20. Sans les rideaux blancs des fenêtres et la fumée qui montait des toits, on aurait cru l'endroit inhabité. 21. Bon cheval, dit un des marmitons, je parierais qu'il n'a pas plus de vingt ans. 22. Quoi! Seigneur, s'écria le pêcheur, vous seriez donc aussi malheureux vous qui faites du bien. 23. Aucun bruit ne montait de la rue, on se serait cru dans la campagne. 24. Elle serait restée peut-être ainsi toute la nuit; mais un bruit de pas dans la pièce voisine la fit se redresser d'un bond. 25. Vous seriez bien aimable, cher monsieur, de venir dîner avec nous. M. de Chaverny serait allé vous en prier, mais il a été obligé de se rendre à une partie de chasse. 26. Jamais Marx ne se serait appuyé sur un fait dont il n'était pas tout à fait sûr. 27. Va-t-en trouver ma femme, elle t'arrangera ton affaire aussi bien que moi. Moi, je n'ai pas le temps ce matin, sans quoi je l'aurais fait bien volontiers.

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

МINIST

АCAD Eacute MIE DES TROUPES DE L INT Eacute RIEUR DE L UKRAINE... G І Bezbavna... GRAMMAIRE PRATIQUEDU FRAN Ccedil AIS...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Emploi du conditionnel dans la proposition indépendante

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

FORMATION DU PLURIEL DES NOMS
Ex. 1. Mettez au pluriel les phrases suivantes: 1. C'est un garçon. 2. C'est une table. 3. C'est un bras. 4. C'est une noix. 5. C'est un tableau. 6. C'est un caillo

FORMATION DU FEMININ DES NOMS
Ex. 10. Ecrivez le féminin: a) Le camarade, le voisin, l'ami, le boulanger, l'époux, le marchand, l'ouvrier, l'étudiant, l'étr

ARTICLE DÉFINI ET INDÉFINI
  Ex. 15. Remplacez les points par un article défini: 1. Mon frère travaille à ... usine Malichev. 2. ... matin je pars toujours le prem

ARTICLE PARTITIF
Ex. 25. Remplacez les points par un article partitif ou par la préposition de et traduisez les phrases: 1. Prenez-vous ... thé ou ... café le m

Ex. 30. Définis? Indéfinis? Partitif? Observez!
Avoir: l'électricité – l'eau chaude – laradio – lastéréo; unordinateur

Ex. 30. Définis? Indéfinis? Partitif? Observez!
Avoir: l'électricité – l'eau chaude – laradio – lastéréo; unordinateur

Ex. 32. Les articles et les noms des pays. Faut-il un article? Lequel?
a) 1. Vous connaissez … Finlande? 2. … Danemark n'est pas loin de … Belgique. 3. Elle revient … Portugal. 4. Nous retournons … Brésil. 5. Il parle … Mexique comme s'il y ava

RÉCAPITULATION
  Ex. 37. Mettez un article convenable à la place des points ou supprimez les points. Traduisez les phrases: 1. Il faut battre ... fer tant qu'il est

ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS
Ex. 41. Remplacez les points par les adjectifs démonstratifs qui conviennent et traduisez les phrases: 1. Que pensez-vous de ... enfant? 2. ... maison est grande. 3

ADJECTIFS POSSESSIFS
Ex. 45. Remplacez les points par les adjectifs possessifs qui conviennent et traduisez les phrases: a) 1. Il pense à ... sœur. 2. Nous pensons

ADJECTIFS QUALIFICATIFSSINGULIER DES ADJECTIFS
Ex. 49. Mettez au féminin les adjectifs entre parenthèses: Un chat gris – une chatte (gris); un fils chéri – une fille (chéri); un homme savant

PLURIEL DES ADJECTIFS QUALIFICATIFS
Ex. 61. Mettez au pluriel les adjectijs entre parenthèses et traduisez-les: 1. Ces oreillers sont (mou). 2.Ces (beau) dahlias sont (rouge). 3.Ces plafonds sont (bas

DEGRÉS DE COMPARAISON
Ex. 65. Mettez les adjectifs entre parenthèses au comparatif ou au superlatif et traduisez les phrases: 1. Cette rue est (large) que la rue Pouchkine. 2. C'est (&e

ADJECTIF NUMÉRAL
  Ex. 70. Répondez aux questions: 1. Combien de livres y a-t-il dans votre serviette? 2. Combien d'étudiants êtes-vous dans le groupe? 3.

PRONOMS PERSONNELS
Ex. 80. Remplacez les mots en italique par les pronoms personnels atones et traduisez les phrases: a) 1. J'adore cet enfant. 2. Cet étudi

PRONOM PERSONNEL RÉFLÉCHI SOI
Ex. 99. Traduisez les phrases: 1. Il faut veiller pour bien savoir ce qui se passe autour de soi, dans Paris. 2. On s'oublie quand on parle de soi. 3. Dans des moments

PRONOMS INTERROGATIFS
Ex. 101. Posez des questions sur les mots en italique: 1. Les nouveaux mariés avaient quitté Paris le soir même. 2. Les fers sonnaient su

Ex. 104. Complétez avec les mots interrogatifs qui conviennent.
Qui/ Qui est-ce qui/ Qui est-ce que/ Que/ Qu'est-ce que/ Qu'est-ce qui: 1. Ce

PRONOMS ADVERBIAUX EN, Y. PRONOM LE NEUTRE
Ex. 110. Complétez avec le pronom qui convient. Y/ A lui/ Lui: Langue de bois ou «tout baigne» (Interview d'un homme politique) 1.

RECAPITULATION
Ex. 119. Traduisez les phrases: 1. Quand, huit jours plus tard, je revins avec mon manuscrit tapé en cinq exemplaires, je posai le paquet sur la table de la salle &

Dont: remplaçant possessifs.
Ex. 128. Remplacez l'expression de possession par le pronom relatif DONT et faites une seule phrase: Certains vivent bien! · Exemple:

Ex. 131. Complétez les lettres en utilisant les pronoms relatifs simples
Qui/ Que/ Dont/ Où: 1. Marie a un frère. Il est professeur. Elle écrit à Françoise: – Viens samedi prochain, je te présenterai __

Ex. 133. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Auquel/ A Laquelle/ Auxquels/ Auxquelles: Réflichissons bien. 1. La question ___ j'aimerais répondre est la suivante: où allon

Ex. 134. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Duquel/ De Laquelle/ Desquels/ Desquelles: L’île de trésor. Choisissez une mer bien bleue au fin fond __ vous fer

Ex. 135. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Dont/ De Qui/ Duquel: Une voiture qui décoiffe! Regarde! Voici la nouvelle voiture __ je t'ai parlé hier. Elle a un moteur

PRONOMS DEMONSTRATIFS
Ex. 141. Remplacez les mots ou les groupes de mots en italique par un pronom démonstratif qui convient et traduisez les phrases: 1. Ce dictionnaire n'est pas le

Ex. 145. Complétez les phrases avec le pronom CE ou CEUX.
1. –Veux-tu répéter __ qu'il t'a dit? 2. – Est-ce que je connais __ qui ont dit ça? 3. – Est-ce que je peux te demander __ que tu as fait les clés de la voiture? 4. – __

PRONOMS POSSESSIFS
Ex. 151. Remplacez les mots en italique par un pronom possessif convenable et traduisez les phrases: 1. Elle te donnera sa photographie, si tu lui donne ta photographie

Ex. 152. Complétez les phrases suivantes en imaginant le nom repris par chaque pronom possesif souligné.
1. Prête-moi __, les miens sont en réparation. 2. Vous mettrez __ dans ce tiroir, les autres rangeront les leurs dans cette armoire. 3. Est-ce que je peux prendre __,

PRONOMS ET ADJECTIFS INDÉFINIS
  Ex. 157. Traduisez et observez: 1. On entend le bruit d'une feuille par terre. 2. On voit que tu ne m'as jamais vu. 3. On ne sent pas un souffle d'air. 4.

Lequel de ces mots pouvez-vous ajouter?
1. Je n'ai rencontré __. 2. Nous avons vu __ qui t'auraient plu. 3. Il y a __ qui a oublié un parapluie. 4. J'ai observé __ d'important. 5. __ est venue apporter paquet pour vo

TOUT ET MĒME
Ex. 177. Traduisez et précisez le sens grammatical de tout: 1. J'ai passé toute une semaine à la campagne. 2. Tout se passa à mervei

Verbe ÊTRE
Ex. 182. Mettez le verbe être au présent de l'indicatiî. Ensuite traduisez les phrases: 1. Nous (être) dans la salle d'études. 2. Je (&ecir

Verbe AVOIR
Ex. 186. Mettez le verbe avoir au présent de l'indicatif et traduisez les phrases: 1. Je (avoir) beaucoup de livres français. 2. (Avoir)-vous beaucoup

VERBES AVOIR ET ÊTRE
Ex. 190. Remplacez les points par le verbe avoir ou être au présent de l'indicatif ou à l'impératif. Ensuite traduisez les phrases:

VERBES DU IER GROUPE
Ex. 192. Mettez les phrases à la forme interrogative et négative: 1. Il prépare ses leçons. 2. Nous jouons aux échecs. 3. Cet étu

VERBES DU II-ème GROUPE
Ex. 197. Mettez les verbes au présent de l'indicatif et traduisez: 1. Les fruits (mûrir) en automne. 2. Je (brunir) au soleil. 3. Tu (jouir) d'une parfaite sa

VERBES DU III-ème GROUPE
Ex. 201. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif. Traduisez les phrases: a) 1. Les enfants (sortir) de l'école.

VERBES PRONOMINAUX
  Ex. 211. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatiî et traduisez les phrases: a) 1. Je (se laver) t

VERBES PRONOMINAUX
  Ex. 211. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatiî et traduisez les phrases: a) 1. Je (se laver) t

VERBES ET LOCUTIONS IMPERSONNELS
Ex. 217. Traduisez et observez les verbes et locutions impersonnels: a) 1. Il pleut toute la journée, et nous ne pouvons pas sortir. 2. J'aime beau

Verbes de tous les groupes
Ex. 221. Mettez les vebres entre parenthèses au présent de l'indicatif et traduisez les phrases: A. 1.Vous (devoir) partir dans une semaine,

Verbes ayant la forme régulière au futur simple
Ex. 224. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple et traduisez les phrases: a) 1. Notre leçon (durer) deux heures. 2. Vous ne me

Verbes irréguliers
Ex. 229. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple et traduisez les phrases: 1. Tu (venir) sous ma fenêtre et tu me (appeler). 2. Je vous (jeter) la

LE PETIT PRINCE ET LE RENARD
– Bonjour, dit le Renard. – Bonjour, répondit poliment le Petit Prince, viens jouer avec moi. Je suis tellement triste... – Je ne puis pas jouer avec toi, dit le Renard. Je

LE PETIT PRINCE ET LE RENARD
– Bonjour, dit le Renard. – Bonjour, répondit poliment le Petit Prince, viens jouer avec moi. Je suis tellement triste... – Je ne puis pas jouer avec toi, dit le Renard. Je

Ex. 236. Sur ce modèle, transformez les éléments suivants en utilisant la personne indiquée entre parenthèses.
· Exemple:Quand j'étais enfant, je voulais être star. J'ai changé d'avis quand j'ai grandi. 1. Être petit – avoir peur du

Ex. 236. Sur ce modèle, transformez les éléments suivants en utilisant la personne indiquée entre parenthèses.
· Exemple:Quand j'étais enfant, je voulais être star. J'ai changé d'avis quand j'ai grandi. 1. Être petit – avoir peur du

LES NOUVEAUX AMIS
Christophe (venir) causer, dîner, se promener avec ses nouveaux amis. Il les (voir) maintenant chaque jour, et souvent deux fois par jour. Ils (passer) presque toutes leurs soirées ens

UNE NUIT A LA BELLE ÉTOILE
Je me souviens même que j'ai passé une nuit délicieuse hors de la ville, dans un chemin qui côtoyait le Rhône. Des jardins élevés en terrasse bordaient

UNE NUIT A LA BELLE ÉTOILE
Je me souviens même que j'ai passé une nuit délicieuse hors de la ville, dans un chemin qui côtoyait le Rhône. Des jardins élevés en terrasse bordaient

PASSÉ SIMPLE
Ex. 249. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple et traduisez les phrases: A. 1. Nous (répondre) à toutes les ques

PASSÉ SIMPLE
Ex. 249. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple et traduisez les phrases: A. 1. Nous (répondre) à toutes les ques

UNE RÉCOMPENSE IMPOSSIBLE
D'après la tradition, les échecs sont imaginés par le brahmane Sissa, ministre du roi Cheik-Rama. Lorsque le brahmane expose sa découverte au roi, il lui donne à

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

Ex. 277. Construisez des phrases selon le modèle. De toi à moi.
· Exemple:Me donner des livres/les lire – Les livres que tu m'as donnés, je les ai lus. 1. Acheter une voiture/la conduire. 2. Faire des gâteaux

PLUS-QUE-PARFAIT
Ex. 281. Mettez les verbes entre parenthèses au plus-que-parfait et traduisez les phrases: 1. Nous étions très fatigués parce que nous (travail

PLUS-QUE-PARFAIT
(relation avec l'imparfait)   Ex. 282. Expliquez pourquoi à l'imparfait (descriptions) ou au plus-que-parfait (actions précédant

PLUS-QUE-PARFAIT
(relation avec l'imparfait)   Ex. 282. Expliquez pourquoi à l'imparfait (descriptions) ou au plus-que-parfait (actions précédant

Ex. 285. Mettez les verbes indiqués au début de chaque série au temps convenable.
1. RIRE a) Quand je suis entrée dans la salle, les gens __ probablement parce que j'avais mis mon beau chapeau rosé.

SE COUCHER
a) Vendredi nous étions assez fatigués. C'est normal, c'était une rude période au travail et nous __ généralement assez tard.

LA VISITE AU TOIT PATERNEL
Quand je (apercevoir) la maison où (s'écouler) les seuls moments heureux de ma vie, je ne (pouvoir) pas retenir mes larmes, et il me (être) impossible de résister à

PASSÉ ANTERIEUR
Ex. 292. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple ou au passé antérieur. Ensuite traduisez les phrases: 1. Dès que l'orateur

FUTUR ANTÉRIEUR
Ex. 296. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple ou au futur antérieur et traduisez les phrases: 1. Après que tu (expliquer) cette r&egrav

Futur immédiat
Ex. 300. Traduisez: 1. Nous allons commencer ce travail. 2. Attendez-le, il va revenir. 3. Ils vont partir pour Paris. 4. Je vais vous raconter une histoire intéres

Futur proche et futur simple
Ex. 302. Lorsque vous énoncez une série d'actions futures, vous pouvez le faire entièrement avec le futur simple mais vous pouvez aussi marquer la succession en commen&

Futur proche et futur simple
Ex. 302. Lorsque vous énoncez une série d'actions futures, vous pouvez le faire entièrement avec le futur simple mais vous pouvez aussi marquer la succession en commen&

Passé immédiat
Ex. 313. Mettez les verbes entre parenthèses au passé immédiat et traduisez les phrases: 1. Le taxi (arriver) et nous pouvons partir. 2. La radio (ann

Futur immédiat et passé immédiat dès deux formes
Ex. 318. Mettez les verbes entre parenthèses au futur immédiat ou au passé immédiat et traduisez les phrases: 1. Dépêchez-vous! Le

Ex. 322. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps immédiats qui conviennent. Ensuite traduisez les phrases.
1. Il avait fait de son départ un secret, mais Mathilde savait mieux que lui qu'il (quitter) Paris le lendemain et pour longtemps. 2. La voix qui (parler) au garçon cria du fond de la

RÉCAPITULATION
Ex. 324. Mettez les verbes entre parenthèses à un des temps composés et traduisez les phrases: 1. Je raconte à mes amis les impressions du spec

RÉCAPITULATION
Ex. 324. Mettez les verbes entre parenthèses à un des temps composés et traduisez les phrases: 1. Je raconte à mes amis les impressions du spec

I. LA RÉUNION DE MONTREUIL
Au début de la guerre, il devait y avoir une réunion de l'organisation des Jeunes Filles de France à Montreuil. La réunion (être) interdite, mais les jeunes filles

III. LE DÉMÉNAGEMENT
Le lendemain, Christophe et sa mère transportèrent leur pauvre mobilier dans le nouveau logis. Fischer, leur voisin, leur (prêter) une charrette et son petit cheval; et il (v

Ordre des mots et ponctuation
Ex. 332. Mettez les phrases suivantes au style indirect: · Exemple: Elle dit: «Le chat a mangé le camembert». Elle dit que le chat a mangé

Ordre des mots et ponctuation
Ex. 332. Mettez les phrases suivantes au style indirect: · Exemple: Elle dit: «Le chat a mangé le camembert». Elle dit que le chat a mangé

Qui rapporte le message?
Ex. 334. Mettez les phrases suivantes au style indirect; le verbe introducteur sera toujours au présent: · Exemple:Madame Brun à son

Le message est rapporté par différentes personnes
  Ex. 335. Mettez au style indirect: Madame Legrand explique à Marianne, la jeune fille qui s'occupe des enfants, qu'elle doit s'absenter pour quelque

Concordance des temps
Ex. 336. Mettez la phrase complète au passé: · Exemple:Je crois qu'il arrive le 12. Je croyais qu'il arrivait le 12. 1. Vous

Les verbes introducteurs
Ex. 339. Mettez les phrases suivantes au style indirect: Vous pourrez utiliser les verbes: demander/exiger/prier/souhaiter/reconnaître/adme

LE CONDITIONNEL ET LES PHRASES CONDITIONNELLES
Futur du passé Ex. 353. Récit. Mettez les verbes entre parenthèses au conditionnel, pour exprimer le futur du passé:

Emploi des modes et des temps dans les phrases conditionnelles ayant une subordonnée introduite par si
  Ex. 361. Traduisez et observez: 1. Si je suis fatigué, je m'endors vite. 2. Ordinairement je vais à l'Université à pied, mais s

Emploi des modes et des temps dans les phrases conditionnelles ayant une subordonnée introduite par si
  Ex. 361. Traduisez et observez: 1. Si je suis fatigué, je m'endors vite. 2. Ordinairement je vais à l'Université à pied, mais s

Conditionnel dans les propositions hypothétiques – concessives
Ex. 373. Traduisez: 1. Mon dessein n'est pas de noircir Franz. Même si je le voulais, je sais bien que je ne le pourrais pas. 2. Quand je vivrais cent ans, je ne me

Conditionnel dans les propositions juxtaposées
Ex. 374. Traduisez et observez l’emploi du conditionnel: 1. Elle viendrait, que maintenant ce serait superflu, M. Goriot n'a plus de connaissance. 2. Madame Lesaulnier est

RÉCAPITULATION
Ex. 375. Traduisez les fragments suivants: 1. Nous approchions de Virevent lorsque le bruit terrible descendit vers nous. La fusillade... Des coups de feu

RÉCAPITULATION
Ex. 375. Traduisez les fragments suivants: 1. Nous approchions de Virevent lorsque le bruit terrible descendit vers nous. La fusillade... Des coups de feu

Subjonctif dans les propositions indépendantes
  Ex. 377. Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi du subjonctif: 1. Que pe

Ex. 381. Subjonctif présent ou subjonctif passé?
1. Je souhaiterais qu'elle (aller) à sa rencontre. 2. Je regrette qu'elle (ne pas encore finir) son travail. 3. Pierre doute que ses parents (rentrer déjà). 4. Vous n'avez pas

Indicatif ou subjonctif?
Ex. 393. Mettez les verbes entre parenthèses au mode qui convient: 1. J'espère que vous (être) satisfait de votre choix. 2. Il est possible qu'il (se r

Propositions complétives
(Imparfait et plus-que-parfait du subjonctif)   Ex. 405. Mettez les verbes entre parenthèses à l'imparfait ou au plus-que-parfait du subjonctif.

RÉCAPITULATION
Ex. 406. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif ou de l'indicatif. Expliquez l'emploi des temps et des modes. Ensuite traduisez les phrases:

Propositions relatives
  Ex. 408. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif. Expliquez l'emploi du subjonctif et traduisez les phrases: 1. Ce f

Propositions circonstancielles
a) Propositions de temps. Ex. 411. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du sub jonctif ou de l'indicatif. Traduisez les phrases:

Subjonctif dans les propositions juxtaposées
Ex. 425. Traduisez et observez l'emploi du subjonctif: 1. Adieu, si vous m'aimez, songez à me venger. Perdez, anéantissez l'infâme qui nous a trahis, f

RECAPITULATION
  Ex. 426. Mettez les verbes entre parenthèses au temps convenable de l'indicatif ou du subjonctif. Traduisez les phrases et précisez la nature de la proposition

Ex. 427. Utilisez le mode qui convient. Subjonctif/Indicatif?
1. Le chanteur est malade. Il est probable que le concert (ne pas avoir lieu). 2. Etant donné le mauvais temps il est possible que l'avion (ne pas pouvoir) se poser. Il y a mê

D. Еmрlоі du plus-que-parfair du subjonctif.
1. Хоча заняття вже закінчилися, він ще залишався в інституті. 2. Хоча дощ давно припинився, земля ще була волога. 3. Я не думав, що ви вже видужали. 4. Він не думав, що мені вже повіли цю нови

Propositions infinitives
  Ex. 431. Remplacez les propositions intinitives par des propositions subordonnées. Ensuite traduisez les phrases: 1. Lorsque quelqu'un sortait dans

Infinitif précédé des prépositions avant de, après
  Ex. 436. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi de l'infinitif: 1. Avant de poursuivre son chemin, il regarda la maison de Coindet et vit la porte de

Infinitif précédé des prépositions avant de, après
  Ex. 436. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi de l'infinitif: 1. Avant de poursuivre son chemin, il regarda la maison de Coindet et vit la porte de

RECAPITULATION
  Ex. 449. Traduisez les phrases et expliquez l'emploi de l'infinitif: a) 1. Il se jeta d'abord sur l'omelette avec tant d'avidité qu

LE PARTICIPE
Participe passé Ex. 454. Mettez les verbes entre parenthèses au participe passé. Accordez le participe passé en genre et en nombre et t

FORME PASSIVE
Ex. 457. Mettez les phrases à la forme passive: 1. La police avait déjà arrêté de nombreux manifestants. 2. La municipalité va fer

La préposition PAR ou la préposition DE?
Observez les phrases suivantes: Cette avenue est bordée d'arbres centenaires. Les cambrioleurs ont été arrêtés par les policiers. La pr&e

Attention! Utilisez la préposition DE ou Par suivant les cas.
Jacques et Sophie habitent une grande maison blanche qui leur __ la grand-mère de Jacques. Elle __ un magnifique jardin avec des pelouses __ gazon et __ fleurs de toutes les couleurs. Au cen

Participe présent et adjectif verbal
  Ex. 466. Mettez les verbes entre parenthèses au participe présent et traduisez les phrases: 1. On pouvait voir de loin les hauts murs (entour

GÉRONDIF
  Ex. 470. Remplacez les verbes entre parenthèses par le gérondif. Ensuite traduisez les phrases: 1. (Se sentir) toute fatiguée, elle re

RECAPITULATION
Ex. 474. Remplacez les verbes entre parenthèses par le participe présent ou le participe passé. Traduisez les phrases: 1. Je regarde par la fenê

Participe présent
  Ex. 477. Remplacez la proposition participe par la proposition subordonnée convenable. Ensuite traduisez les phrases: 1. Le spectacle ne devant comm

Gérondif
  Ex. 483. Relevez l'emploi du gérondif dans la proposition absolue et traduisez les phrases: 1. En parcourant des yeux cette vaste plaine noyé

RECAPITULATION
(tous les types des propositions participes et gérondif) Ex. 484. Traduisez les phrases en les analysant: 1. En entrant, je poussai un cri

RECAPITULATION
(tous les types des propositions participes et gérondif) Ex. 484. Traduisez les phrases en les analysant: 1. En entrant, je poussai un cri

ADVERBES DE NÉGATION
  Ex. 493. Répondez négativement aux questions suivantes en utilisant Personne/Rien: · Exemple:Vous attendez quelqu'

Ex. 495. Lequel de ces mots pouvez-vous ajouter? Personne? Une personne? Quelque chose? Quelques choses?
1. Je n'ai rencontré __. 2. Nous avons vu __ qui t'auraient plu. 3. Il y a __ qui a oublié un parapue. 4. J'ai observé __ d'important. 5. __ est venue apporter un paquet pour v

Emploi des adverbes
Ex. 500. Traduisez en faisant attention aux adverbes si, tant, tellement, très. 1. Il se sentait très malheureux. 2. Il avait

DEGRÉS DE COMPARAISON DES ADVERBES
  Ex. 505. Mettez les adverbes entre parenthèses au superlatif ou au comparatif. Ensuite traduisez les phrases: 1. Notre maison se trouve (loin) du

RECAPITULATION
Ex. 518. Distinguez les adverbes d'après leur sens. Ensuite traduisez les phrases: 1. Dehors il pleut, ici il ne pleut pas; dehors il y a des tas de monde, ici il n

PRÉPOSITIONS DE, À, DANS, EN, PAR, AVEC
Ex. 520. Traduisez les phrases. Précisez le sens de la préposition de: 1. La porte de la chambre était ouverte. 2. Tout le jour il parlait de s

PRÉPOSITIONS SUR, DANS
Ex. 529. Précisez le sens de la préposition sur. Ensuite traduisez les phrases: 1. Tous les verres étaient restés sur les tables. 2. J'a

PRÉPOSITIONS devant, après, avant, près de
Ex. 532. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. Il était nuit noire quand nous arrivâmes près d'une maison fort noire. 2. La rue

PRÉPOSITIONS sans, sous, vers
Ex. 534. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. On le connaît dans le pays sous le nom de José Navarro. 2. Le voyage se fit sans incident.

PRÉPOSITIONS sans, sous, vers
Ex. 534. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. On le connaît dans le pays sous le nom de José Navarro. 2. Le voyage se fit sans incident.

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги