рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

VERBES DU III-ème GROUPE

VERBES DU III-ème GROUPE - раздел Образование, МINIST Ex. 201. Mettez Les Verbes Entre Parenthèses Au Présent...

Ex. 201. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif. Traduisez les phrases:

a) 1. Les enfants (sortir) de l'école. 2. Ce petit garçon (dormir) comme une marmotte. 3. Nous (servir) notre patrie de toutes nos forces. 4. C'est un homme qui ne (mentir) jamais.

b) 1. Nous (connaître) l'auteur de ce livre. 2. La plupart des animaux (connaître) les plantes qui leur (être) nuisibles. 3. L'avion (disparaître) à l'horizon. 4. Vous me (paraître) souffrant.

c) 1. Ce chemin (conduire) à la gare. 2. Les étudiants (construire) une hydrocentrale. 3. Nous (traduire) un texte difficile. 4. Tu (introduire) tes hôtes dans ton jardin.

d) 1. Je (attendre) ma sœur qui rentre tard. 2. (Entendre)-vous le sifflement du vent dans le jardin? 3. Nous (descendre) du wagon à la gare où nos amis nous (attendre). 4. Le succès de cette entreprise ne (dépendre) que de vous. 5. (Répondre)-tu à toutes mes questions?

e)1.Vers le soir nous (atteindre) enfin le but de notre voyage. 2. Les hautes murailles (ceindre) cette ville. 3. Je (éteindre) le feu et je (fermer) les volets. 4. On (astreindre) ces élèves à une discipline sévère.

f) 1. En été, les touristes de tous les pays (venir) en Ukraine. 2. Le ciel (devenir) sombre et le tonnerre gronde. 3. (Retenir)-tu ton ami à dîner? 4. Je (obtenir) la permission d'assister à cette conférence. 5. Nous (obtenir) des résultats surprenants avec la nouvelle méthode de travail.

g) 1. Nous (apercevoir) au loin la mer qui (briller) au soleil. 2. Vous (devoir) apprendre par cœur cette belle poésie. 3. Ils (percevoir) un bruit léger derrière la porte. 4. Nous (recevoir) un grand plaisir quand nous (écouter) le discours de notre camarade. 5. Tu (devoir) partir dans une semaine, (être)-tu prêt?

h) 1. Je (vouloir) lire le nouveau roman de cet auteur. 2. Nous (vouloir) visiter le musée aujourd'hui. 3. (Vouloir)-vous prendre part à notre excursion? 4. Une belle musique (émouvoir) profondément le cœur.

i) 1. Une nappe blanche (couvrir) la table. 2. Les expéditions géologiques (découvrir) de nouveaux gisements de houille en Sibérie. 3. La porte (s'entrouvrir) et la jolie tête de ma petite fille (apparaître). 4. Nous (offrir) un bouquet de rosés à notre professeur.

Ex. 202. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif et traduisez les phrases:

a) 1. Ces fleurs (sentir) bon. 2. Je (connaître) bien le latin. 3. On (construire) beaucoup de grands édifices dans les nouveaux quartiers de notre ville. 4. La Garonne et la Dordogne (confondre) leurs eaux. 5. (Craindre)-tu de prendre froid? 6. Mon père (appartenir) aux hommes qui ne (se désespérer) jamais. 7. Je (recevoir) souvent les lettres de mon frère. 8. Tu (pouvoir) venir quand tu (vouloir). 9. Mes fenêtres (s'ouvrir) sur un grand jardin. 10. Le soleil levant (répandre) sa lumière sur ce beau paysage. 11. (Partir)-tu pour Paris aujourd'hui? 12. On (frapper) à ma porte, et mon ami (apparaître) sur le seuil. 13. (Conduire)-vous vos amis à l'exposition? 14. Comme il est très affamé, il (mordre) à belles dents. 15. La mère (gronder) son enfant, mais il (feindre) de ne pas l'entendre. 16. Tu me (prévenir) toujours quand tu (venir) chez moi. 17. Tout à coup les matelots (apercevoir) au loin un bateau. 18. Le jeu ne (valoir) pas la chandelle. 19. Je (souffrir) de vous voir si malheureux. 20. Il me dit: «(Rendre)-moi ce service, je vous en prie». 21. Je (dormir) mal et je (sentir) que je (être) malade. 22. Les vieilles croyances (disparaître) peu à peu. 23. Nous vous (plaindre) beaucoup, mais pourquoi (geindre)-vous? 24. Je (revenir) de l'étranger, si vous (venir) me voir, je vous raconterai beaucoup de choses intéressantes. 25. Je pense qu'il (devoir) être très fatigué. 26. Ils (vouloir) passer leur examen de mathématiques au mois de mai. 27. Tu (ouvrir) la lettre et tu (commencer) à lire avec curiosité.

b) 1. Mes amis me (recevoir) toujours à bras ouverts. 2. Après une longue montée nous (parvenir) enfin au sommet de la montagne. 3. Les exploits de ce héros lui (valoir) une gloire immortelle. 4. En écoutant les disques français, nous (joindre) l'utile à l'agréable. 5. Ces chambres (correspondre) entre elles. 6. Je (réduire) mes dépenses au minimum. 7. Tu (reconnaître) ta faute. 8. A quelle heure (sortîr)-vous de la maison? 9. Nous (perdre) simplement le temps en discutant ce problème. 10. Cet homme (connaître) tout le monde ici. 11. On nous (servir) un dîner excellent. 12. (Devoir)-tu leur raconter tous les détails de cette histoire? 13. (Vouloir)-tu parler français avec moi? 14. Me (ouvrir)-vous la porte? Je (devoir) vous parler sans tarder. 15. On (vendre) ces marchandises à bon marché. 16. Ils (arriver) à Kharkiv le matin et (repartir) le soir. 17. Je (offrir) mon bras à ma mère pour monter l'escalier. 18. Les soldats (reconnaître) les lieux des futurs opérations. 19. Je (rendre) ce livre à la bibliothèque, si vous le (attendre) vous pouvez le prendre. 20. Nos amis ne nous (rejoindre) que vers la nuit. 21. Les colonnes de marbre (soutenir) les voûtes de cette salle. 22. Que (pouvoir)-je faire pour vous? 23. La guerre (produire) de grands maux. 24. Ces enfants (souffrir) de l'estomac, on (devoir) appeler le médecin. 25. Qu'est-ce que je (entendre)? 26. (Eteindre)-tu ta lampe quand tu (dormir)? 27. Les étudiants de deuxième année (devoir) passer leur examen de français. 28. La voix de cet artiste nous (séduire). 29. (Pouvoir)-vous me rendre ce petit service? 30. Les troupes ennemies (détruire) tout sur leur chemin.

Ex. 203. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif et traduisez les phrases:

1. Nous (partir) pour la campagne. 2. Tu (ouvrir) la fenêtre. 3. Je (venir) vous voir. 4. Elle (se servir) du dictionnaire en lisant les livres français. 5. Vous (prévenir) vos amis de votre arrivée. 6. La neige (couvrir) la terre. 7. Mes enfants (dormir) bien. 8. Je (offrir) à mon ami de prendre part à cette excursion. 9. Tu (soutenir) ta thèse. 10. Vous ne (mentir) jamais. 11. Ils (parvenir) à leur but. 12. Nous (souffrir) des différentes interprétations de ce problème.

Ex. 204. Traduisez en français:

1. Які іноземні мови ви знаєте (connaitre)? – Я знаю три іноземні мови: французьку, італійську й іспанську. 2. Ви чуєте мене (entendre)? – Я можу (pouvoir) вас чути, коли ви говорите дуже голосно. 3. Ви бліді, ви погано себе почуваєте (se sentir)? – Ні, я почуваю себе добре. 4. Чи повинні ми (devoir) вас чекати? – Ні, не чекайте на мене, я повинен працювати до вечора. 5. Коли їдуть (partir) ваші друзі? – Вони їдуть сьогодні, але зараз вони ще сплять (dormir). 6. Чому ти не приходиш відвідати мене (venir me voir)? – Тому що я зайнятий, я переводжу (traduire) вірші французьких поетів. 7. Чи можу (pouvoir) я задати (poser) вам питання і чи можете ви відповісти (repondre) мені на це питання? – Задайте ваше питання, я хочу (vouloir) вам відповісти. 8. О котрій годині ти повертаєшся додому (revenir)? – Я повертаюся завжди пізно. 9. Ви мене впізнаєте (reconnaître)? – Пробачте, але я вас не впізнаю. Хто ви і чому ви тут?

Ex. 205. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif ou à l'impératif et traduisez les phrases:

1. Dans trois jours nous (aller) à la campagne. 2. Ces étudiants (aller) à l'exposition des peintres ukrainiens. 3. En été, je (aller) à la campagne. 4. Où (aller)-il? 5. Que (faire)-vous le soir? – Je (faire) mes devoirs, ensuite je (aller) me promener. 6. Ces enfants, que (faire)-ils ici? – Ils (attendre) leur professeur. 7. Nous (faire) ce que nous (pouvoir) pour vous aider. 8. Il (faire) mine de ne pas comprendre ce que nous (dire). 9. (Dire)-moi ce que vous (faire) dimanche? 10. Est-ce que tu (lire) les journaux chaque jour? 11. (Lire) à haute voix, nous (vouloir) vous écouter. 12. (Voir)-vous bien vos fautes? 13. Ils ne (voir) rien, il fait trop sombre. 14. On (voir) que tu (être) fatigué.

Ex. 206. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif et traduisez les phrases:

1. Nous (prendre) nos livres français à la bibliothèque de l'Université. 2. Votre conduite me (surprendre). 3. Ces étudiants (apprendre) la langue française. 4. Les parents ne (permettre) pas à leurs enfants de jouer dans la cour. 5. L'uranium (émettre) les rayons a, p et y. 6. Les médecins (soumettre) le malade à un régime très sévère. 7. Tu ne (savoir) pas ce que je pense. 8. Il (savoir) bien ce qu'il (devoir) faire. 9. (Savoir)-vous que nous (partir) ce soir? 10. Cette jeune fille ne (savoir) pas danser. 11. Je (écrire) une longue lettre à mes parents. 12. Vous (décrire) votre voyage en Afrique. 13. Ils (élire) le président. 14. Le policier (interdire) l'entrée. 15. Je (traduire) un roman policier.

Ex. 207. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif ou à l'impératifet traduisez les phrases:

1. Nous (croire) que notre ami (devoir) arriver dans deux jours. 2. Vous (dire) quec'est une histoire vraie, je ne le (croire) pas. 3. Ne (courir) pas si vite, (attendre)-moi! 4. Je (mourir) de faim. 5. Les hommes de génie ne (mourir) pas, ils (vivre) toujours dans la mémoire de la postérité. 6. Cette femme (vivre) seule au bout du village. 7. Cette plante (croître) seulement dans les montagnes. 8. (Boire) du lait chaud, c'est bien pour ta gorge malade. 9. (Suivre)-vous le cours de l'histoire de la littérature française? 10. Tu (suivre) les conseils qu'on te donne. 11. Attends-moi un peu, je te (suivre). 12. Il (suivre) son chemin sans regarder à droite ni à gauche.

Ex. 208. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif et traduisez les phrases:

1. Pourquoi (fuir)-vous? Que (craindre)-vous? 2. Je (se plaire) à la campagne. 3. Vous (lire) les vers de Pouchkine qui me (plaire) tant. 4. Ne me (interrompre) pas! 5. Les étoiles (luire) dans le ciel sans nuages. 6. Les gelées tardives (nuire) aux vignes. 7. Je (résoudre) une équation difficile et mon professeur (être) content. 8. Nous (vaincre) cet obstacle et nous arrivons à notre but.

Ex. 209. Répondez aux questions:

a) 1. Où faites-vous vos études? 2. Qu'est-ce que vous faites ce soir? 3. Quand fais-tu tes devoirs? 4. Nos étudiants que font-ils le jour de repos? 5. Où vas-tu? 6. Quand allez-vous à la campagne? 7. Est-ce que vous allez au théâtre avec vos amis?

b) 1. Prenez-vous le métro ou l'autobus pour aller à l'Université? 2. Est-ce que tu me comprends quand je parle français? 3. Quelle langue apprenez-vous à l'Université? 4. Prenez-vous du thé ou du café? 5. Prenons-nous le train de dix heures? 6. Me permettez-vous de parler franchement? 7. Où est-ce que tu mets tes livres? 8. Promettez-vous de m'écrire souvent?

c) 1. Dites-vous la vérité? 2. Qu'est-ce qu'il dit à l'oreille? 3. Que dis-tu? 4. Est-ce que vous me dites tout? 5. Lisez-vous des livres français? 6. Qu'est-ce que tu lis? 7. Votre ami, lit-il un livre intéressant? 8. Les étudiants, lisent-ils des exercices de prononciation? 9. Quelle lettre est-ce que tu lis? 10. Ecris-tu souvent à tes amis? 11. Est-ce que vous écrivez des vers?

d) 1. Voyez-vous toutes vos fautes? 2. Est-ce que tu vois souvent tes anciens amis? 3. Que voyons-nous sur ce tableau? 4. Savez-vous bien les règles de grammaire? 5. Est-ce que ce petit garçon sait déjà lire? 6. Savez-vous qu'il est déjà tard?

Ex. 210. Traduisez en français:

1. Яку іноземну мову ви вивчаєте (apprendre) в Університеті? – Я вивчаю французьку мову. 2. Як ви поживаєте (aller)? – Спасибі, (я живу) добре. 3. Що ти пишеш (écrire)? – Я пишу лист сестрі. 4. Куди ти біжиш (courir) так швидко? – Я біжу додому, де мене чекають. 5. Щоранку я прибираю (faire) свою кімнату. 6. Покладіть (mettre) свій зошит на стіл і дозвольте (permettre) мені задати вам кілька питань. 7. Він не говорить (dire) вам правду, не вірте (croire) йому! 8. Підемо слухати музику, по радіо передають (transmettre à 1а rаdio) гарний концерт. 9. Які лекції ви відвідуєте (suivre) в Університеті? 10. Скажіть мені, будь ласка, де знаходиться оперний театр? – Йдіть (suivre) по цим бульваром, потім поверніть праворуч.

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

МINIST

АCAD Eacute MIE DES TROUPES DE L INT Eacute RIEUR DE L UKRAINE... G І Bezbavna... GRAMMAIRE PRATIQUEDU FRAN Ccedil AIS...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: VERBES DU III-ème GROUPE

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

FORMATION DU PLURIEL DES NOMS
Ex. 1. Mettez au pluriel les phrases suivantes: 1. C'est un garçon. 2. C'est une table. 3. C'est un bras. 4. C'est une noix. 5. C'est un tableau. 6. C'est un caillo

FORMATION DU FEMININ DES NOMS
Ex. 10. Ecrivez le féminin: a) Le camarade, le voisin, l'ami, le boulanger, l'époux, le marchand, l'ouvrier, l'étudiant, l'étr

ARTICLE DÉFINI ET INDÉFINI
  Ex. 15. Remplacez les points par un article défini: 1. Mon frère travaille à ... usine Malichev. 2. ... matin je pars toujours le prem

ARTICLE PARTITIF
Ex. 25. Remplacez les points par un article partitif ou par la préposition de et traduisez les phrases: 1. Prenez-vous ... thé ou ... café le m

Ex. 30. Définis? Indéfinis? Partitif? Observez!
Avoir: l'électricité – l'eau chaude – laradio – lastéréo; unordinateur

Ex. 30. Définis? Indéfinis? Partitif? Observez!
Avoir: l'électricité – l'eau chaude – laradio – lastéréo; unordinateur

Ex. 32. Les articles et les noms des pays. Faut-il un article? Lequel?
a) 1. Vous connaissez … Finlande? 2. … Danemark n'est pas loin de … Belgique. 3. Elle revient … Portugal. 4. Nous retournons … Brésil. 5. Il parle … Mexique comme s'il y ava

RÉCAPITULATION
  Ex. 37. Mettez un article convenable à la place des points ou supprimez les points. Traduisez les phrases: 1. Il faut battre ... fer tant qu'il est

ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS
Ex. 41. Remplacez les points par les adjectifs démonstratifs qui conviennent et traduisez les phrases: 1. Que pensez-vous de ... enfant? 2. ... maison est grande. 3

ADJECTIFS POSSESSIFS
Ex. 45. Remplacez les points par les adjectifs possessifs qui conviennent et traduisez les phrases: a) 1. Il pense à ... sœur. 2. Nous pensons

ADJECTIFS QUALIFICATIFSSINGULIER DES ADJECTIFS
Ex. 49. Mettez au féminin les adjectifs entre parenthèses: Un chat gris – une chatte (gris); un fils chéri – une fille (chéri); un homme savant

PLURIEL DES ADJECTIFS QUALIFICATIFS
Ex. 61. Mettez au pluriel les adjectijs entre parenthèses et traduisez-les: 1. Ces oreillers sont (mou). 2.Ces (beau) dahlias sont (rouge). 3.Ces plafonds sont (bas

DEGRÉS DE COMPARAISON
Ex. 65. Mettez les adjectifs entre parenthèses au comparatif ou au superlatif et traduisez les phrases: 1. Cette rue est (large) que la rue Pouchkine. 2. C'est (&e

ADJECTIF NUMÉRAL
  Ex. 70. Répondez aux questions: 1. Combien de livres y a-t-il dans votre serviette? 2. Combien d'étudiants êtes-vous dans le groupe? 3.

PRONOMS PERSONNELS
Ex. 80. Remplacez les mots en italique par les pronoms personnels atones et traduisez les phrases: a) 1. J'adore cet enfant. 2. Cet étudi

PRONOM PERSONNEL RÉFLÉCHI SOI
Ex. 99. Traduisez les phrases: 1. Il faut veiller pour bien savoir ce qui se passe autour de soi, dans Paris. 2. On s'oublie quand on parle de soi. 3. Dans des moments

PRONOMS INTERROGATIFS
Ex. 101. Posez des questions sur les mots en italique: 1. Les nouveaux mariés avaient quitté Paris le soir même. 2. Les fers sonnaient su

Ex. 104. Complétez avec les mots interrogatifs qui conviennent.
Qui/ Qui est-ce qui/ Qui est-ce que/ Que/ Qu'est-ce que/ Qu'est-ce qui: 1. Ce

PRONOMS ADVERBIAUX EN, Y. PRONOM LE NEUTRE
Ex. 110. Complétez avec le pronom qui convient. Y/ A lui/ Lui: Langue de bois ou «tout baigne» (Interview d'un homme politique) 1.

RECAPITULATION
Ex. 119. Traduisez les phrases: 1. Quand, huit jours plus tard, je revins avec mon manuscrit tapé en cinq exemplaires, je posai le paquet sur la table de la salle &

Dont: remplaçant possessifs.
Ex. 128. Remplacez l'expression de possession par le pronom relatif DONT et faites une seule phrase: Certains vivent bien! · Exemple:

Ex. 131. Complétez les lettres en utilisant les pronoms relatifs simples
Qui/ Que/ Dont/ Où: 1. Marie a un frère. Il est professeur. Elle écrit à Françoise: – Viens samedi prochain, je te présenterai __

Ex. 133. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Auquel/ A Laquelle/ Auxquels/ Auxquelles: Réflichissons bien. 1. La question ___ j'aimerais répondre est la suivante: où allon

Ex. 134. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Duquel/ De Laquelle/ Desquels/ Desquelles: L’île de trésor. Choisissez une mer bien bleue au fin fond __ vous fer

Ex. 135. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Dont/ De Qui/ Duquel: Une voiture qui décoiffe! Regarde! Voici la nouvelle voiture __ je t'ai parlé hier. Elle a un moteur

PRONOMS DEMONSTRATIFS
Ex. 141. Remplacez les mots ou les groupes de mots en italique par un pronom démonstratif qui convient et traduisez les phrases: 1. Ce dictionnaire n'est pas le

Ex. 145. Complétez les phrases avec le pronom CE ou CEUX.
1. –Veux-tu répéter __ qu'il t'a dit? 2. – Est-ce que je connais __ qui ont dit ça? 3. – Est-ce que je peux te demander __ que tu as fait les clés de la voiture? 4. – __

PRONOMS POSSESSIFS
Ex. 151. Remplacez les mots en italique par un pronom possessif convenable et traduisez les phrases: 1. Elle te donnera sa photographie, si tu lui donne ta photographie

Ex. 152. Complétez les phrases suivantes en imaginant le nom repris par chaque pronom possesif souligné.
1. Prête-moi __, les miens sont en réparation. 2. Vous mettrez __ dans ce tiroir, les autres rangeront les leurs dans cette armoire. 3. Est-ce que je peux prendre __,

PRONOMS ET ADJECTIFS INDÉFINIS
  Ex. 157. Traduisez et observez: 1. On entend le bruit d'une feuille par terre. 2. On voit que tu ne m'as jamais vu. 3. On ne sent pas un souffle d'air. 4.

Lequel de ces mots pouvez-vous ajouter?
1. Je n'ai rencontré __. 2. Nous avons vu __ qui t'auraient plu. 3. Il y a __ qui a oublié un parapluie. 4. J'ai observé __ d'important. 5. __ est venue apporter paquet pour vo

TOUT ET MĒME
Ex. 177. Traduisez et précisez le sens grammatical de tout: 1. J'ai passé toute une semaine à la campagne. 2. Tout se passa à mervei

Verbe ÊTRE
Ex. 182. Mettez le verbe être au présent de l'indicatiî. Ensuite traduisez les phrases: 1. Nous (être) dans la salle d'études. 2. Je (&ecir

Verbe AVOIR
Ex. 186. Mettez le verbe avoir au présent de l'indicatif et traduisez les phrases: 1. Je (avoir) beaucoup de livres français. 2. (Avoir)-vous beaucoup

VERBES AVOIR ET ÊTRE
Ex. 190. Remplacez les points par le verbe avoir ou être au présent de l'indicatif ou à l'impératif. Ensuite traduisez les phrases:

VERBES DU IER GROUPE
Ex. 192. Mettez les phrases à la forme interrogative et négative: 1. Il prépare ses leçons. 2. Nous jouons aux échecs. 3. Cet étu

VERBES DU II-ème GROUPE
Ex. 197. Mettez les verbes au présent de l'indicatif et traduisez: 1. Les fruits (mûrir) en automne. 2. Je (brunir) au soleil. 3. Tu (jouir) d'une parfaite sa

VERBES PRONOMINAUX
  Ex. 211. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatiî et traduisez les phrases: a) 1. Je (se laver) t

VERBES PRONOMINAUX
  Ex. 211. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatiî et traduisez les phrases: a) 1. Je (se laver) t

VERBES ET LOCUTIONS IMPERSONNELS
Ex. 217. Traduisez et observez les verbes et locutions impersonnels: a) 1. Il pleut toute la journée, et nous ne pouvons pas sortir. 2. J'aime beau

Verbes de tous les groupes
Ex. 221. Mettez les vebres entre parenthèses au présent de l'indicatif et traduisez les phrases: A. 1.Vous (devoir) partir dans une semaine,

Verbes ayant la forme régulière au futur simple
Ex. 224. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple et traduisez les phrases: a) 1. Notre leçon (durer) deux heures. 2. Vous ne me

Verbes irréguliers
Ex. 229. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple et traduisez les phrases: 1. Tu (venir) sous ma fenêtre et tu me (appeler). 2. Je vous (jeter) la

LE PETIT PRINCE ET LE RENARD
– Bonjour, dit le Renard. – Bonjour, répondit poliment le Petit Prince, viens jouer avec moi. Je suis tellement triste... – Je ne puis pas jouer avec toi, dit le Renard. Je

LE PETIT PRINCE ET LE RENARD
– Bonjour, dit le Renard. – Bonjour, répondit poliment le Petit Prince, viens jouer avec moi. Je suis tellement triste... – Je ne puis pas jouer avec toi, dit le Renard. Je

Ex. 236. Sur ce modèle, transformez les éléments suivants en utilisant la personne indiquée entre parenthèses.
· Exemple:Quand j'étais enfant, je voulais être star. J'ai changé d'avis quand j'ai grandi. 1. Être petit – avoir peur du

Ex. 236. Sur ce modèle, transformez les éléments suivants en utilisant la personne indiquée entre parenthèses.
· Exemple:Quand j'étais enfant, je voulais être star. J'ai changé d'avis quand j'ai grandi. 1. Être petit – avoir peur du

LES NOUVEAUX AMIS
Christophe (venir) causer, dîner, se promener avec ses nouveaux amis. Il les (voir) maintenant chaque jour, et souvent deux fois par jour. Ils (passer) presque toutes leurs soirées ens

UNE NUIT A LA BELLE ÉTOILE
Je me souviens même que j'ai passé une nuit délicieuse hors de la ville, dans un chemin qui côtoyait le Rhône. Des jardins élevés en terrasse bordaient

UNE NUIT A LA BELLE ÉTOILE
Je me souviens même que j'ai passé une nuit délicieuse hors de la ville, dans un chemin qui côtoyait le Rhône. Des jardins élevés en terrasse bordaient

PASSÉ SIMPLE
Ex. 249. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple et traduisez les phrases: A. 1. Nous (répondre) à toutes les ques

PASSÉ SIMPLE
Ex. 249. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple et traduisez les phrases: A. 1. Nous (répondre) à toutes les ques

UNE RÉCOMPENSE IMPOSSIBLE
D'après la tradition, les échecs sont imaginés par le brahmane Sissa, ministre du roi Cheik-Rama. Lorsque le brahmane expose sa découverte au roi, il lui donne à

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

Ex. 277. Construisez des phrases selon le modèle. De toi à moi.
· Exemple:Me donner des livres/les lire – Les livres que tu m'as donnés, je les ai lus. 1. Acheter une voiture/la conduire. 2. Faire des gâteaux

PLUS-QUE-PARFAIT
Ex. 281. Mettez les verbes entre parenthèses au plus-que-parfait et traduisez les phrases: 1. Nous étions très fatigués parce que nous (travail

PLUS-QUE-PARFAIT
(relation avec l'imparfait)   Ex. 282. Expliquez pourquoi à l'imparfait (descriptions) ou au plus-que-parfait (actions précédant

PLUS-QUE-PARFAIT
(relation avec l'imparfait)   Ex. 282. Expliquez pourquoi à l'imparfait (descriptions) ou au plus-que-parfait (actions précédant

Ex. 285. Mettez les verbes indiqués au début de chaque série au temps convenable.
1. RIRE a) Quand je suis entrée dans la salle, les gens __ probablement parce que j'avais mis mon beau chapeau rosé.

SE COUCHER
a) Vendredi nous étions assez fatigués. C'est normal, c'était une rude période au travail et nous __ généralement assez tard.

LA VISITE AU TOIT PATERNEL
Quand je (apercevoir) la maison où (s'écouler) les seuls moments heureux de ma vie, je ne (pouvoir) pas retenir mes larmes, et il me (être) impossible de résister à

PASSÉ ANTERIEUR
Ex. 292. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple ou au passé antérieur. Ensuite traduisez les phrases: 1. Dès que l'orateur

FUTUR ANTÉRIEUR
Ex. 296. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple ou au futur antérieur et traduisez les phrases: 1. Après que tu (expliquer) cette r&egrav

Futur immédiat
Ex. 300. Traduisez: 1. Nous allons commencer ce travail. 2. Attendez-le, il va revenir. 3. Ils vont partir pour Paris. 4. Je vais vous raconter une histoire intéres

Futur proche et futur simple
Ex. 302. Lorsque vous énoncez une série d'actions futures, vous pouvez le faire entièrement avec le futur simple mais vous pouvez aussi marquer la succession en commen&

Futur proche et futur simple
Ex. 302. Lorsque vous énoncez une série d'actions futures, vous pouvez le faire entièrement avec le futur simple mais vous pouvez aussi marquer la succession en commen&

Passé immédiat
Ex. 313. Mettez les verbes entre parenthèses au passé immédiat et traduisez les phrases: 1. Le taxi (arriver) et nous pouvons partir. 2. La radio (ann

Futur immédiat et passé immédiat dès deux formes
Ex. 318. Mettez les verbes entre parenthèses au futur immédiat ou au passé immédiat et traduisez les phrases: 1. Dépêchez-vous! Le

Ex. 322. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps immédiats qui conviennent. Ensuite traduisez les phrases.
1. Il avait fait de son départ un secret, mais Mathilde savait mieux que lui qu'il (quitter) Paris le lendemain et pour longtemps. 2. La voix qui (parler) au garçon cria du fond de la

RÉCAPITULATION
Ex. 324. Mettez les verbes entre parenthèses à un des temps composés et traduisez les phrases: 1. Je raconte à mes amis les impressions du spec

RÉCAPITULATION
Ex. 324. Mettez les verbes entre parenthèses à un des temps composés et traduisez les phrases: 1. Je raconte à mes amis les impressions du spec

I. LA RÉUNION DE MONTREUIL
Au début de la guerre, il devait y avoir une réunion de l'organisation des Jeunes Filles de France à Montreuil. La réunion (être) interdite, mais les jeunes filles

III. LE DÉMÉNAGEMENT
Le lendemain, Christophe et sa mère transportèrent leur pauvre mobilier dans le nouveau logis. Fischer, leur voisin, leur (prêter) une charrette et son petit cheval; et il (v

Ordre des mots et ponctuation
Ex. 332. Mettez les phrases suivantes au style indirect: · Exemple: Elle dit: «Le chat a mangé le camembert». Elle dit que le chat a mangé

Ordre des mots et ponctuation
Ex. 332. Mettez les phrases suivantes au style indirect: · Exemple: Elle dit: «Le chat a mangé le camembert». Elle dit que le chat a mangé

Qui rapporte le message?
Ex. 334. Mettez les phrases suivantes au style indirect; le verbe introducteur sera toujours au présent: · Exemple:Madame Brun à son

Le message est rapporté par différentes personnes
  Ex. 335. Mettez au style indirect: Madame Legrand explique à Marianne, la jeune fille qui s'occupe des enfants, qu'elle doit s'absenter pour quelque

Concordance des temps
Ex. 336. Mettez la phrase complète au passé: · Exemple:Je crois qu'il arrive le 12. Je croyais qu'il arrivait le 12. 1. Vous

Les verbes introducteurs
Ex. 339. Mettez les phrases suivantes au style indirect: Vous pourrez utiliser les verbes: demander/exiger/prier/souhaiter/reconnaître/adme

LE CONDITIONNEL ET LES PHRASES CONDITIONNELLES
Futur du passé Ex. 353. Récit. Mettez les verbes entre parenthèses au conditionnel, pour exprimer le futur du passé:

Emploi du conditionnel dans la proposition indépendante
  Ex. 356. Traduisez les phrases. Précisez la valeur du conditionnel: 1. Nous voudrions passer notre congé au bord de la mer Noire. 2. Pourquoi

Emploi des modes et des temps dans les phrases conditionnelles ayant une subordonnée introduite par si
  Ex. 361. Traduisez et observez: 1. Si je suis fatigué, je m'endors vite. 2. Ordinairement je vais à l'Université à pied, mais s

Emploi des modes et des temps dans les phrases conditionnelles ayant une subordonnée introduite par si
  Ex. 361. Traduisez et observez: 1. Si je suis fatigué, je m'endors vite. 2. Ordinairement je vais à l'Université à pied, mais s

Conditionnel dans les propositions hypothétiques – concessives
Ex. 373. Traduisez: 1. Mon dessein n'est pas de noircir Franz. Même si je le voulais, je sais bien que je ne le pourrais pas. 2. Quand je vivrais cent ans, je ne me

Conditionnel dans les propositions juxtaposées
Ex. 374. Traduisez et observez l’emploi du conditionnel: 1. Elle viendrait, que maintenant ce serait superflu, M. Goriot n'a plus de connaissance. 2. Madame Lesaulnier est

RÉCAPITULATION
Ex. 375. Traduisez les fragments suivants: 1. Nous approchions de Virevent lorsque le bruit terrible descendit vers nous. La fusillade... Des coups de feu

RÉCAPITULATION
Ex. 375. Traduisez les fragments suivants: 1. Nous approchions de Virevent lorsque le bruit terrible descendit vers nous. La fusillade... Des coups de feu

Subjonctif dans les propositions indépendantes
  Ex. 377. Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi du subjonctif: 1. Que pe

Ex. 381. Subjonctif présent ou subjonctif passé?
1. Je souhaiterais qu'elle (aller) à sa rencontre. 2. Je regrette qu'elle (ne pas encore finir) son travail. 3. Pierre doute que ses parents (rentrer déjà). 4. Vous n'avez pas

Indicatif ou subjonctif?
Ex. 393. Mettez les verbes entre parenthèses au mode qui convient: 1. J'espère que vous (être) satisfait de votre choix. 2. Il est possible qu'il (se r

Propositions complétives
(Imparfait et plus-que-parfait du subjonctif)   Ex. 405. Mettez les verbes entre parenthèses à l'imparfait ou au plus-que-parfait du subjonctif.

RÉCAPITULATION
Ex. 406. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif ou de l'indicatif. Expliquez l'emploi des temps et des modes. Ensuite traduisez les phrases:

Propositions relatives
  Ex. 408. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif. Expliquez l'emploi du subjonctif et traduisez les phrases: 1. Ce f

Propositions circonstancielles
a) Propositions de temps. Ex. 411. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du sub jonctif ou de l'indicatif. Traduisez les phrases:

Subjonctif dans les propositions juxtaposées
Ex. 425. Traduisez et observez l'emploi du subjonctif: 1. Adieu, si vous m'aimez, songez à me venger. Perdez, anéantissez l'infâme qui nous a trahis, f

RECAPITULATION
  Ex. 426. Mettez les verbes entre parenthèses au temps convenable de l'indicatif ou du subjonctif. Traduisez les phrases et précisez la nature de la proposition

Ex. 427. Utilisez le mode qui convient. Subjonctif/Indicatif?
1. Le chanteur est malade. Il est probable que le concert (ne pas avoir lieu). 2. Etant donné le mauvais temps il est possible que l'avion (ne pas pouvoir) se poser. Il y a mê

D. Еmрlоі du plus-que-parfair du subjonctif.
1. Хоча заняття вже закінчилися, він ще залишався в інституті. 2. Хоча дощ давно припинився, земля ще була волога. 3. Я не думав, що ви вже видужали. 4. Він не думав, що мені вже повіли цю нови

Propositions infinitives
  Ex. 431. Remplacez les propositions intinitives par des propositions subordonnées. Ensuite traduisez les phrases: 1. Lorsque quelqu'un sortait dans

Infinitif précédé des prépositions avant de, après
  Ex. 436. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi de l'infinitif: 1. Avant de poursuivre son chemin, il regarda la maison de Coindet et vit la porte de

Infinitif précédé des prépositions avant de, après
  Ex. 436. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi de l'infinitif: 1. Avant de poursuivre son chemin, il regarda la maison de Coindet et vit la porte de

RECAPITULATION
  Ex. 449. Traduisez les phrases et expliquez l'emploi de l'infinitif: a) 1. Il se jeta d'abord sur l'omelette avec tant d'avidité qu

LE PARTICIPE
Participe passé Ex. 454. Mettez les verbes entre parenthèses au participe passé. Accordez le participe passé en genre et en nombre et t

FORME PASSIVE
Ex. 457. Mettez les phrases à la forme passive: 1. La police avait déjà arrêté de nombreux manifestants. 2. La municipalité va fer

La préposition PAR ou la préposition DE?
Observez les phrases suivantes: Cette avenue est bordée d'arbres centenaires. Les cambrioleurs ont été arrêtés par les policiers. La pr&e

Attention! Utilisez la préposition DE ou Par suivant les cas.
Jacques et Sophie habitent une grande maison blanche qui leur __ la grand-mère de Jacques. Elle __ un magnifique jardin avec des pelouses __ gazon et __ fleurs de toutes les couleurs. Au cen

Participe présent et adjectif verbal
  Ex. 466. Mettez les verbes entre parenthèses au participe présent et traduisez les phrases: 1. On pouvait voir de loin les hauts murs (entour

GÉRONDIF
  Ex. 470. Remplacez les verbes entre parenthèses par le gérondif. Ensuite traduisez les phrases: 1. (Se sentir) toute fatiguée, elle re

RECAPITULATION
Ex. 474. Remplacez les verbes entre parenthèses par le participe présent ou le participe passé. Traduisez les phrases: 1. Je regarde par la fenê

Participe présent
  Ex. 477. Remplacez la proposition participe par la proposition subordonnée convenable. Ensuite traduisez les phrases: 1. Le spectacle ne devant comm

Gérondif
  Ex. 483. Relevez l'emploi du gérondif dans la proposition absolue et traduisez les phrases: 1. En parcourant des yeux cette vaste plaine noyé

RECAPITULATION
(tous les types des propositions participes et gérondif) Ex. 484. Traduisez les phrases en les analysant: 1. En entrant, je poussai un cri

RECAPITULATION
(tous les types des propositions participes et gérondif) Ex. 484. Traduisez les phrases en les analysant: 1. En entrant, je poussai un cri

ADVERBES DE NÉGATION
  Ex. 493. Répondez négativement aux questions suivantes en utilisant Personne/Rien: · Exemple:Vous attendez quelqu'

Ex. 495. Lequel de ces mots pouvez-vous ajouter? Personne? Une personne? Quelque chose? Quelques choses?
1. Je n'ai rencontré __. 2. Nous avons vu __ qui t'auraient plu. 3. Il y a __ qui a oublié un parapue. 4. J'ai observé __ d'important. 5. __ est venue apporter un paquet pour v

Emploi des adverbes
Ex. 500. Traduisez en faisant attention aux adverbes si, tant, tellement, très. 1. Il se sentait très malheureux. 2. Il avait

DEGRÉS DE COMPARAISON DES ADVERBES
  Ex. 505. Mettez les adverbes entre parenthèses au superlatif ou au comparatif. Ensuite traduisez les phrases: 1. Notre maison se trouve (loin) du

RECAPITULATION
Ex. 518. Distinguez les adverbes d'après leur sens. Ensuite traduisez les phrases: 1. Dehors il pleut, ici il ne pleut pas; dehors il y a des tas de monde, ici il n

PRÉPOSITIONS DE, À, DANS, EN, PAR, AVEC
Ex. 520. Traduisez les phrases. Précisez le sens de la préposition de: 1. La porte de la chambre était ouverte. 2. Tout le jour il parlait de s

PRÉPOSITIONS SUR, DANS
Ex. 529. Précisez le sens de la préposition sur. Ensuite traduisez les phrases: 1. Tous les verres étaient restés sur les tables. 2. J'a

PRÉPOSITIONS devant, après, avant, près de
Ex. 532. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. Il était nuit noire quand nous arrivâmes près d'une maison fort noire. 2. La rue

PRÉPOSITIONS sans, sous, vers
Ex. 534. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. On le connaît dans le pays sous le nom de José Navarro. 2. Le voyage se fit sans incident.

PRÉPOSITIONS sans, sous, vers
Ex. 534. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. On le connaît dans le pays sous le nom de José Navarro. 2. Le voyage se fit sans incident.

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги