рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Les verbes introducteurs

Les verbes introducteurs - раздел Образование, МINIST Ex. 339. Mettez Les Phrases Suivantes Au Style Indirect:...

Ex. 339. Mettez les phrases suivantes au style indirect:

Vous pourrez utiliser les verbes:

demander/exiger/prier/souhaiter/reconnaître/admettre/avouer/accepter/refuser/déclarer/ annoncer/expliquer/répéter/confirmer/nier/promettre/garantir/certifier/assurer.

Vous mettrez le verbe introducteur à un temps du passé:

1. Monsieur Goude à son fils: «Tu vois, tu dois tenir ton marteau comme ça».

2. Un touriste à un passant: «Pardon, Monsieur, où se trouve la gare?»

3. Pierre à son frère: «C'est vrai, tu as raison».

4. Luc à sa mère: «C'est moi qui ai cassé ce vase, maman».

5. Un homme politique: «Je n'ai jamais fait de telle déclaration à la presse».

6. Pierre à Anne: «Ce n'était pas lui, j'ai dû me tromper».

7. Monsieur Blanc à son fils: «Non, je ne te prêterai plus la voiture».

8. Le professeur aux élèves: «Vous vous taisez immédiatement!»

9. Mathilde à ses amies: «J'attends un bébé».

10. Le président: «La séance est ouverte».

11. Simone à son fils: «Je veux bien que tu dormes chez ton copain».

12. Thérèse au téléphone: «Nous revenons bien, samedi, par le TGV de 21 h».

13. Un serveur à un groupe de jeunes: «S'il vous plaît, pouvez-vous faire moins de bruit».

14. Un commerçant: «Comme je vous l'ai déjà dit, nous n'avons pas cet article».

15. La vendeuse: «Soyez tranquille, Madame, cette machine est tout à fait silencieuse».

Ex. 340. Mettez au discours indirect. Traduisez:

1. Il nous annonça: «Je viendrai chez vous dans deux jours, alors je serai libre et nous ferons une belle promenade». 2. Mon père m'a prié: «Va vite et apporte-moi le journal!» 3. La petite fille répond à son institutrice: «Je n'ai pas appris la poésie, mais je l'apprendrai pour la leçon suivante». 4. Mon ami m'écrivit: «Je viendrai au printemps. Je veux beaucoup vous voir. J'espère que vous serez encore en ville». 5. Notre ami nous raconte «J'ai très bien passé mes vacances, je me suis bien reposé et je suis plein de forces pour travailler». 6. J'ai pensé: «J'ai encore le temps d'aller prendre mon ami et nous irons au cinéma ensemble!» 7. Le médecin annonça à la famille: «II n'y a plus de danger, le malade guérira» et il ajouta: «Mais il faut le soigner très bien et suivre toutes mes prescriptions».

Ex. 341. Traduisez en français:

1. Мій товариш мені розповів, що він прочитав три французькі книги під час літніх канікул. 2. Мені сказали, що він тільки що виїхав і повернеться через тиждень. 3. Хто вам сказав, що я хворий і не зміг прийти на збори? 4. Він нам розповів, хто приходив до нього напередодні і про що вони розмовляли. 5. Нам сказали, що поїзд приходить рівно о восьмій годині ранку. 6. Мій друг запевняє мене, що я встигну підготуватися до іспиту. 7. Дівчинка сказала, що вона не знає, де її батьки. 8. Моя сестра написала мені, що вона була хвора, але зараз почуває себе добре.

Ex. 342. Mettez au discours indirect et traduisez les phrases:

1. Les étudiants ont demandé: «La salle de lecture où nous travaillons chaque jour sera-t-elle ouverte le dimanche?» 2. On lui demanda: «Vos sœurs aiment-elles la musique? Fréquentent-elles les concerts de musique symphonique?» 3. «Faites-vous du sport? Savez-vous conduire une auto?» leur demande la jeune fille. 4. Mon père m'a demandé: «As-tu remonté le réveille-matin?» 5. Nous demandions: «Avez-vous beaucoup voyagé? Avez-vous pris beaucoup de photos?» 6. Je demande à mon ami: «As-tu réussi à te procurer des billets pour les spectacles du théâtre français?» 7. «Votre poste de télévision fonctionne-t-il bien?» demanda notre voisine.

Ex. 343. Traduisez en français:

1. Я його запитав, чи вміє він плавати і їздити на ковзанах. 2. Її запитали, чи одержала вона студентський квиток і чи записалася вона до бібліотеки факультету. 3. Хочуть знати, чи приїхали ці студенти і чи прийдуть вони в інститут. 4. Його запитують, чи прийме він участь у зборах. 5. Вона хоче знати, чи потрібно сідати у метро, щоб доїхати на вокзал. 6. Мій батько запитав мене, чи хочу я провести канікули у селі.

Ex. 344. Mettez au discours indirect. Ensuite traduisez les phrases:

1. Les passants se demandaient: «Qu'est-ce qui est arrivé?» 2. On demande au petit garçon: «Qu'est-ce qui tombe des arbres en automne?» 3. J 'ai demandé à mes parents: «Qui a téléphoné hier et qui viendra dîner chez vous aujourd'hui?» 4. «Qu'est-ce qui se trouve sur la rive gauche de cette rivière?» demanda le touriste. 5. «Qui est-ce qui sera le gardien de but de votre équipe?» demande-t-on à l'entraîneur. 6. «Qu'est-ce qu'il y a dans cette boîte?» m'a demandé mon frère. 7. Le médecin demanda: «Qui est malade? Qui a besoin de mes conseils?» 8. «Qu'y a-t-il de nouveau chez vous?» nous demanda-t-elle en entrant. 9. Le professeur demanda aux élèves: «Qui ne comprend pas cette règle et qui n'a pas fait le devoir?» 10. «Qu'est-ce qui vous intéresse le plus dans la littérature contemporaine?» me demanda le professeur. 11. Je demande à mes amis: «Qu'est-ce qui vous retient à la maison par un temps pareil?»

Ex. 345. Traduisez en français:

1. Марія мене запитала, що написано на цьому аркуші. 2. Його запитують, що трапилося на цій вулиці. 3. Учитель запитує, хто сьогодні черговий і хто відсутній. 4. Нас запитали, що знаходиться на цій площі. 5. Мій друг хотів знати, хто піде в кіно.

Ex. 346. Mettez au discours indirect et traduisez les phrases:

1. «Pourquoi as-tu mal dormi?» me demande ma mère. 2. Nos amis me demandaient: «Pour quand sera fixée la réunion et quel en sera l'ordre du jour?» 3. Elle demande à son frère: «Qui est-ce que tu as rencontré à l'exposition ? Qui as-tu invité à la soirée de notre faculté?» 4. «Quelles pièces de théâtre et quels opéras ont été donnés à la télévision la semaine passée?» leur demanda Paul. 5. Nos voisins demandent: « omment avez-vous trouvé votre nouveau logement et combien le payez-vous par mois?» 6. «Qu'est-ce que vous préférez: l'opéra ou le ballet?» demanda-t-il à la jeune fille. 7. On leur a demandé: «Qui votre fille a-t-elle épousé?» 8. «Quels sports pratique ton frère aîné? Avec qui as-tu patiné hier?» m'a demandé Nadine. 9. «Qu'est-ce que tu écriras à ta mère?» demandions-nous à Marie. 10. «De quoi vous plaignez-vous?» demanda le docteur s'approchant du malade. 11. La serveuse demanda à ses clients: «Que désirez-vous pour le dessert?» 12. Les voyageurs demandèrent au gérant de l'hôtel: «Combien de chambres libres avez-vous? Comment faut-il remplir cette fiche?» 13. «Que faites-vous ici? Que voulez-vous?» demanda-t-on à cet homme. 14. «Combien de pages a le roman que vous lisez actuellement? Combien de chapitres avez-vous déjà lus?» demanda-t-on à Marie. 15. «Qui est-ce que vous avez prié de vous apporter ce livre?» me demanda mon ami.

Ex. 347. Traduisez en français:

1. Я запитала у брата, кого він тільки що зустрів і кого збирався чекати до восьми годин вечора. 2. Її запитують, що вона співатиме на концерті. 3. Мене запитали, що я думаю про цей фільм і чи піду я його дивитися ще раз.
4. Я хочу знати, коли ти приїхала, скільки днів провела у будинку відпочинку і з ким ти там познайомилася. 5. Він мене запитав, що я читаю так уважно. 6. Нас запитують, де знаходиться зупинка автобуса і в який автобус сісти, щоб доїхати до вулиці Горького. 7. Я хочу знати, кого ви побачите у Києві і що ви там будете робити. 8. Я хочу знати, про що ти думаєш.

Ex. 348. Mettez au discours indirect. Ensuite traduisez les phrases:

1. Mon père nous demande: «Qui allez-vous voir? Quand serez-vous de retour?» 2. Mon père me dit: «Ne reviens pas trop tard!» 3. «Quel est le prix de ce tissu?» demanda Marie à la vendeuse. 4. On demande au lecteur: «Que pensez-vous de cet événement politique?» 5. «Es-tu allée au magasin? As-tu choisi un tissu pour ma robe?» lui demanda sa fille. 6. Ma mère me dit: «Va à la fenêtre et ferme-la!» 7. Je demandai: «Pierre s'intéresse-t-il beaucoup aux mathématiques?» 8. «Qu'est-ce qui est écrit sur cette plaque?» demande le garçon. 9. «Je ne puis répondre à cela. Je ne suis pas au courant de ses affaires» leur répond ma femme. 10. Je dis à mon ami: «Apportez-moi ce livre, s'il vous plaît». 11. «Quand mon télégramme arrivera-t-il à desti nation et où peut-on acheter des timbres?» demanda-t-il à l'employé de poste. 12. «Qui vous a renseigné sur le régime de notre travail?» lui demanda-t-on. 13. Elle entre et dit en nous saluant: «II fait chaud ici». Puis elle nous prie: «Ouvrez donc les fenêtres!»

Ex. 349. Traduisez en français:

1. Я запитав у дочки, що їй сказав учитель і яку оцінку вона одержала. 2. У хлопчика запитали, чи вміє він грати на скрипці. 3. Батько велів синові включити радіо. Він буде зараз слухати останні вісті. 4. Він мене запитує, що я думаю про цю п'єсу і хто її автор. 5. Мама веліла сестрі зприбрати кімнату і сходити у магазин за олією і цукром. 6. Ми хотіли знати, чи приїхала вона з Парижу і кого вона там бачила. 7. Він нам відповів, що не може виконати нашого доручення і просить нас не говорити йому більше про це.

Ex. 350. Mettez au discrours indirect et traduisez les phrases:

1. «Je serai ravi de retrouver Annette», dit-il. «Je ne l'ai pas vue depuis trois ans». «Est-elle changée?», demanda-t-il. 2. La jeune fille, le voyant rêveur, lui demanda: «Qu'avez-vous?» «Vous semblez triste», ajouta-t-elle. 3. Il répondit en souriant: «Je n'ai rien, tu m'amuses beaucoup, tu es très gentille, tu me rappelles ta maman». 4. «A quoi pensez-vous?» demanda-t-elle au peintre. «Je cherche un sujet de tableau», répondit-il. 5. Vers le milieu de la quatrième séance, il cessa tout à coup de peindre et demanda à la jeune femme: «Qu'est-ce qui vous amuse le plus dans la vie?» 6. Annette s'écria: «Je n'ai pas du tout besoin de dormir, moi, je peux passer toute la nuit à me promener quand il fait beau». 7. Il dit à Annette: «Assieds-toi là et prends ce recueil de vers».

Ex. 351. Mettez au discours direct:

Ernest Vernon demande à Rosé quand il va la voir maintenant et si elle ne viendra plus ici. Sa fille lui répond que non, et qu'ils pourront se rencontrer ailleurs. Il lui demande de quoi elle va vivre. Rosé France répond qu'elle a des économies, qu'elle a aussi l'argent qui lui revient de sa mère. Il voulait savoir ce qu'elle ferait quand elle aurait dépensé tout cet argent. Elle lui dit que la guerre serait finie. En haussant les épaules le père demande si elle a parlé de sonintention à monsieur Richard. Elle répond que oui et qu'il l'approuve. Ernest remarque qu'elle n'est pas assez prudente. Rosé dit à son père qu'il doit déménager, lui. Le père demande pourquoi donc il doit déménager. Rosé France explique que s'ils ne la trouvent pas, c'est lui qu'ils vont arrêter. Il lui demande où elle lui propose d'aller. Elle répond qu'il doit aller dans le pavillon qu'il va acheter. Le père proteste et dit qu'il n'ira pas, qu'il ne déménage pas d'ici. Elle lui répète qu'ils vont l'arrêter. Ernest dit qu'ils ne l'arrêteront pas. Rosé lui demande s'il le croit. Son père lui propose de ne plus discuter.

D'après J. L a f f i t t e, Rosé France

Ex. 352. Traduisez les phrases:

1. Jamais il ne put dire si cette montagne était plus ou moins haute que Montmartre. 2. Elle dit qu'elle prendrait l'enfant quand on voudrait. 3. Il rougit, il expliqua qu'il avait rencontré la sœur d'un camarade. 4. Cependant, Mouret, surpris de retrouver Denise, se pencha pour demander à madame Aurélie ce que cette jeune fille faisait là. 5. Il expliqua à la jeune fille qu'il avait des excuses à lui présenter et qu'il aurait été heureux de lui dire plus tôt combien il avait regretté l'erreur qui avait été commise. 6. Le jeune homme lui demandait justement si elle avait bien déjeuné, par besoin de s'intéresser à elle. 7. Mais la nuit était tellement noire, que même à cette distance, il ne put distinguer si c'était madame de Rénal. 8. Le dîner se passa sans mot dire. Madame de Rénal ordonna à Julien de suivre les enfants à Vergy. 9. Il demanda ce qu'ils allaient faire maintenant. 10. Elle lui demanda enfin ce qu'il avait fait de ses lettres. 11. Il lui demanda d'une voix sans expression quand il partirait. 12. Il le regardait en dessous en se demandant quelle attitude il devait prendre. On sentait qu'il avait peur d'être ridicule. Et il essayait vainemel t de savoir si son compagnon plaisantait ou non. 13. Un valet était sur la porte; il arrêta l'enfant, et lui demanda d'un ton protecteur ce qu'il venait faire.

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

МINIST

АCAD Eacute MIE DES TROUPES DE L INT Eacute RIEUR DE L UKRAINE... G І Bezbavna... GRAMMAIRE PRATIQUEDU FRAN Ccedil AIS...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Les verbes introducteurs

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

FORMATION DU PLURIEL DES NOMS
Ex. 1. Mettez au pluriel les phrases suivantes: 1. C'est un garçon. 2. C'est une table. 3. C'est un bras. 4. C'est une noix. 5. C'est un tableau. 6. C'est un caillo

FORMATION DU FEMININ DES NOMS
Ex. 10. Ecrivez le féminin: a) Le camarade, le voisin, l'ami, le boulanger, l'époux, le marchand, l'ouvrier, l'étudiant, l'étr

ARTICLE DÉFINI ET INDÉFINI
  Ex. 15. Remplacez les points par un article défini: 1. Mon frère travaille à ... usine Malichev. 2. ... matin je pars toujours le prem

ARTICLE PARTITIF
Ex. 25. Remplacez les points par un article partitif ou par la préposition de et traduisez les phrases: 1. Prenez-vous ... thé ou ... café le m

Ex. 30. Définis? Indéfinis? Partitif? Observez!
Avoir: l'électricité – l'eau chaude – laradio – lastéréo; unordinateur

Ex. 30. Définis? Indéfinis? Partitif? Observez!
Avoir: l'électricité – l'eau chaude – laradio – lastéréo; unordinateur

Ex. 32. Les articles et les noms des pays. Faut-il un article? Lequel?
a) 1. Vous connaissez … Finlande? 2. … Danemark n'est pas loin de … Belgique. 3. Elle revient … Portugal. 4. Nous retournons … Brésil. 5. Il parle … Mexique comme s'il y ava

RÉCAPITULATION
  Ex. 37. Mettez un article convenable à la place des points ou supprimez les points. Traduisez les phrases: 1. Il faut battre ... fer tant qu'il est

ADJECTIFS DÉMONSTRATIFS
Ex. 41. Remplacez les points par les adjectifs démonstratifs qui conviennent et traduisez les phrases: 1. Que pensez-vous de ... enfant? 2. ... maison est grande. 3

ADJECTIFS POSSESSIFS
Ex. 45. Remplacez les points par les adjectifs possessifs qui conviennent et traduisez les phrases: a) 1. Il pense à ... sœur. 2. Nous pensons

ADJECTIFS QUALIFICATIFSSINGULIER DES ADJECTIFS
Ex. 49. Mettez au féminin les adjectifs entre parenthèses: Un chat gris – une chatte (gris); un fils chéri – une fille (chéri); un homme savant

PLURIEL DES ADJECTIFS QUALIFICATIFS
Ex. 61. Mettez au pluriel les adjectijs entre parenthèses et traduisez-les: 1. Ces oreillers sont (mou). 2.Ces (beau) dahlias sont (rouge). 3.Ces plafonds sont (bas

DEGRÉS DE COMPARAISON
Ex. 65. Mettez les adjectifs entre parenthèses au comparatif ou au superlatif et traduisez les phrases: 1. Cette rue est (large) que la rue Pouchkine. 2. C'est (&e

ADJECTIF NUMÉRAL
  Ex. 70. Répondez aux questions: 1. Combien de livres y a-t-il dans votre serviette? 2. Combien d'étudiants êtes-vous dans le groupe? 3.

PRONOMS PERSONNELS
Ex. 80. Remplacez les mots en italique par les pronoms personnels atones et traduisez les phrases: a) 1. J'adore cet enfant. 2. Cet étudi

PRONOM PERSONNEL RÉFLÉCHI SOI
Ex. 99. Traduisez les phrases: 1. Il faut veiller pour bien savoir ce qui se passe autour de soi, dans Paris. 2. On s'oublie quand on parle de soi. 3. Dans des moments

PRONOMS INTERROGATIFS
Ex. 101. Posez des questions sur les mots en italique: 1. Les nouveaux mariés avaient quitté Paris le soir même. 2. Les fers sonnaient su

Ex. 104. Complétez avec les mots interrogatifs qui conviennent.
Qui/ Qui est-ce qui/ Qui est-ce que/ Que/ Qu'est-ce que/ Qu'est-ce qui: 1. Ce

PRONOMS ADVERBIAUX EN, Y. PRONOM LE NEUTRE
Ex. 110. Complétez avec le pronom qui convient. Y/ A lui/ Lui: Langue de bois ou «tout baigne» (Interview d'un homme politique) 1.

RECAPITULATION
Ex. 119. Traduisez les phrases: 1. Quand, huit jours plus tard, je revins avec mon manuscrit tapé en cinq exemplaires, je posai le paquet sur la table de la salle &

Dont: remplaçant possessifs.
Ex. 128. Remplacez l'expression de possession par le pronom relatif DONT et faites une seule phrase: Certains vivent bien! · Exemple:

Ex. 131. Complétez les lettres en utilisant les pronoms relatifs simples
Qui/ Que/ Dont/ Où: 1. Marie a un frère. Il est professeur. Elle écrit à Françoise: – Viens samedi prochain, je te présenterai __

Ex. 133. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Auquel/ A Laquelle/ Auxquels/ Auxquelles: Réflichissons bien. 1. La question ___ j'aimerais répondre est la suivante: où allon

Ex. 134. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Duquel/ De Laquelle/ Desquels/ Desquelles: L’île de trésor. Choisissez une mer bien bleue au fin fond __ vous fer

Ex. 135. Complétez avec les pronoms relatifs composés
Dont/ De Qui/ Duquel: Une voiture qui décoiffe! Regarde! Voici la nouvelle voiture __ je t'ai parlé hier. Elle a un moteur

PRONOMS DEMONSTRATIFS
Ex. 141. Remplacez les mots ou les groupes de mots en italique par un pronom démonstratif qui convient et traduisez les phrases: 1. Ce dictionnaire n'est pas le

Ex. 145. Complétez les phrases avec le pronom CE ou CEUX.
1. –Veux-tu répéter __ qu'il t'a dit? 2. – Est-ce que je connais __ qui ont dit ça? 3. – Est-ce que je peux te demander __ que tu as fait les clés de la voiture? 4. – __

PRONOMS POSSESSIFS
Ex. 151. Remplacez les mots en italique par un pronom possessif convenable et traduisez les phrases: 1. Elle te donnera sa photographie, si tu lui donne ta photographie

Ex. 152. Complétez les phrases suivantes en imaginant le nom repris par chaque pronom possesif souligné.
1. Prête-moi __, les miens sont en réparation. 2. Vous mettrez __ dans ce tiroir, les autres rangeront les leurs dans cette armoire. 3. Est-ce que je peux prendre __,

PRONOMS ET ADJECTIFS INDÉFINIS
  Ex. 157. Traduisez et observez: 1. On entend le bruit d'une feuille par terre. 2. On voit que tu ne m'as jamais vu. 3. On ne sent pas un souffle d'air. 4.

Lequel de ces mots pouvez-vous ajouter?
1. Je n'ai rencontré __. 2. Nous avons vu __ qui t'auraient plu. 3. Il y a __ qui a oublié un parapluie. 4. J'ai observé __ d'important. 5. __ est venue apporter paquet pour vo

TOUT ET MĒME
Ex. 177. Traduisez et précisez le sens grammatical de tout: 1. J'ai passé toute une semaine à la campagne. 2. Tout se passa à mervei

Verbe ÊTRE
Ex. 182. Mettez le verbe être au présent de l'indicatiî. Ensuite traduisez les phrases: 1. Nous (être) dans la salle d'études. 2. Je (&ecir

Verbe AVOIR
Ex. 186. Mettez le verbe avoir au présent de l'indicatif et traduisez les phrases: 1. Je (avoir) beaucoup de livres français. 2. (Avoir)-vous beaucoup

VERBES AVOIR ET ÊTRE
Ex. 190. Remplacez les points par le verbe avoir ou être au présent de l'indicatif ou à l'impératif. Ensuite traduisez les phrases:

VERBES DU IER GROUPE
Ex. 192. Mettez les phrases à la forme interrogative et négative: 1. Il prépare ses leçons. 2. Nous jouons aux échecs. 3. Cet étu

VERBES DU II-ème GROUPE
Ex. 197. Mettez les verbes au présent de l'indicatif et traduisez: 1. Les fruits (mûrir) en automne. 2. Je (brunir) au soleil. 3. Tu (jouir) d'une parfaite sa

VERBES DU III-ème GROUPE
Ex. 201. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatif. Traduisez les phrases: a) 1. Les enfants (sortir) de l'école.

VERBES PRONOMINAUX
  Ex. 211. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatiî et traduisez les phrases: a) 1. Je (se laver) t

VERBES PRONOMINAUX
  Ex. 211. Mettez les verbes entre parenthèses au présent de l'indicatiî et traduisez les phrases: a) 1. Je (se laver) t

VERBES ET LOCUTIONS IMPERSONNELS
Ex. 217. Traduisez et observez les verbes et locutions impersonnels: a) 1. Il pleut toute la journée, et nous ne pouvons pas sortir. 2. J'aime beau

Verbes de tous les groupes
Ex. 221. Mettez les vebres entre parenthèses au présent de l'indicatif et traduisez les phrases: A. 1.Vous (devoir) partir dans une semaine,

Verbes ayant la forme régulière au futur simple
Ex. 224. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple et traduisez les phrases: a) 1. Notre leçon (durer) deux heures. 2. Vous ne me

Verbes irréguliers
Ex. 229. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple et traduisez les phrases: 1. Tu (venir) sous ma fenêtre et tu me (appeler). 2. Je vous (jeter) la

LE PETIT PRINCE ET LE RENARD
– Bonjour, dit le Renard. – Bonjour, répondit poliment le Petit Prince, viens jouer avec moi. Je suis tellement triste... – Je ne puis pas jouer avec toi, dit le Renard. Je

LE PETIT PRINCE ET LE RENARD
– Bonjour, dit le Renard. – Bonjour, répondit poliment le Petit Prince, viens jouer avec moi. Je suis tellement triste... – Je ne puis pas jouer avec toi, dit le Renard. Je

Ex. 236. Sur ce modèle, transformez les éléments suivants en utilisant la personne indiquée entre parenthèses.
· Exemple:Quand j'étais enfant, je voulais être star. J'ai changé d'avis quand j'ai grandi. 1. Être petit – avoir peur du

Ex. 236. Sur ce modèle, transformez les éléments suivants en utilisant la personne indiquée entre parenthèses.
· Exemple:Quand j'étais enfant, je voulais être star. J'ai changé d'avis quand j'ai grandi. 1. Être petit – avoir peur du

LES NOUVEAUX AMIS
Christophe (venir) causer, dîner, se promener avec ses nouveaux amis. Il les (voir) maintenant chaque jour, et souvent deux fois par jour. Ils (passer) presque toutes leurs soirées ens

UNE NUIT A LA BELLE ÉTOILE
Je me souviens même que j'ai passé une nuit délicieuse hors de la ville, dans un chemin qui côtoyait le Rhône. Des jardins élevés en terrasse bordaient

UNE NUIT A LA BELLE ÉTOILE
Je me souviens même que j'ai passé une nuit délicieuse hors de la ville, dans un chemin qui côtoyait le Rhône. Des jardins élevés en terrasse bordaient

PASSÉ SIMPLE
Ex. 249. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple et traduisez les phrases: A. 1. Nous (répondre) à toutes les ques

PASSÉ SIMPLE
Ex. 249. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple et traduisez les phrases: A. 1. Nous (répondre) à toutes les ques

UNE RÉCOMPENSE IMPOSSIBLE
D'après la tradition, les échecs sont imaginés par le brahmane Sissa, ministre du roi Cheik-Rama. Lorsque le brahmane expose sa découverte au roi, il lui donne à

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

LA CHASSE AU LION
Je (être) à Johannesburg et (désirer) vivement faire partie d'un club de chasseurs. Mais les règlements (exiger) que tout candidat eût tué au moins un lion.

Ex. 277. Construisez des phrases selon le modèle. De toi à moi.
· Exemple:Me donner des livres/les lire – Les livres que tu m'as donnés, je les ai lus. 1. Acheter une voiture/la conduire. 2. Faire des gâteaux

PLUS-QUE-PARFAIT
Ex. 281. Mettez les verbes entre parenthèses au plus-que-parfait et traduisez les phrases: 1. Nous étions très fatigués parce que nous (travail

PLUS-QUE-PARFAIT
(relation avec l'imparfait)   Ex. 282. Expliquez pourquoi à l'imparfait (descriptions) ou au plus-que-parfait (actions précédant

PLUS-QUE-PARFAIT
(relation avec l'imparfait)   Ex. 282. Expliquez pourquoi à l'imparfait (descriptions) ou au plus-que-parfait (actions précédant

Ex. 285. Mettez les verbes indiqués au début de chaque série au temps convenable.
1. RIRE a) Quand je suis entrée dans la salle, les gens __ probablement parce que j'avais mis mon beau chapeau rosé.

SE COUCHER
a) Vendredi nous étions assez fatigués. C'est normal, c'était une rude période au travail et nous __ généralement assez tard.

LA VISITE AU TOIT PATERNEL
Quand je (apercevoir) la maison où (s'écouler) les seuls moments heureux de ma vie, je ne (pouvoir) pas retenir mes larmes, et il me (être) impossible de résister à

PASSÉ ANTERIEUR
Ex. 292. Mettez les verbes entre parenthèses au passé simple ou au passé antérieur. Ensuite traduisez les phrases: 1. Dès que l'orateur

FUTUR ANTÉRIEUR
Ex. 296. Mettez les verbes entre parenthèses au futur simple ou au futur antérieur et traduisez les phrases: 1. Après que tu (expliquer) cette r&egrav

Futur immédiat
Ex. 300. Traduisez: 1. Nous allons commencer ce travail. 2. Attendez-le, il va revenir. 3. Ils vont partir pour Paris. 4. Je vais vous raconter une histoire intéres

Futur proche et futur simple
Ex. 302. Lorsque vous énoncez une série d'actions futures, vous pouvez le faire entièrement avec le futur simple mais vous pouvez aussi marquer la succession en commen&

Futur proche et futur simple
Ex. 302. Lorsque vous énoncez une série d'actions futures, vous pouvez le faire entièrement avec le futur simple mais vous pouvez aussi marquer la succession en commen&

Passé immédiat
Ex. 313. Mettez les verbes entre parenthèses au passé immédiat et traduisez les phrases: 1. Le taxi (arriver) et nous pouvons partir. 2. La radio (ann

Futur immédiat et passé immédiat dès deux formes
Ex. 318. Mettez les verbes entre parenthèses au futur immédiat ou au passé immédiat et traduisez les phrases: 1. Dépêchez-vous! Le

Ex. 322. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps immédiats qui conviennent. Ensuite traduisez les phrases.
1. Il avait fait de son départ un secret, mais Mathilde savait mieux que lui qu'il (quitter) Paris le lendemain et pour longtemps. 2. La voix qui (parler) au garçon cria du fond de la

RÉCAPITULATION
Ex. 324. Mettez les verbes entre parenthèses à un des temps composés et traduisez les phrases: 1. Je raconte à mes amis les impressions du spec

RÉCAPITULATION
Ex. 324. Mettez les verbes entre parenthèses à un des temps composés et traduisez les phrases: 1. Je raconte à mes amis les impressions du spec

I. LA RÉUNION DE MONTREUIL
Au début de la guerre, il devait y avoir une réunion de l'organisation des Jeunes Filles de France à Montreuil. La réunion (être) interdite, mais les jeunes filles

III. LE DÉMÉNAGEMENT
Le lendemain, Christophe et sa mère transportèrent leur pauvre mobilier dans le nouveau logis. Fischer, leur voisin, leur (prêter) une charrette et son petit cheval; et il (v

Ordre des mots et ponctuation
Ex. 332. Mettez les phrases suivantes au style indirect: · Exemple: Elle dit: «Le chat a mangé le camembert». Elle dit que le chat a mangé

Ordre des mots et ponctuation
Ex. 332. Mettez les phrases suivantes au style indirect: · Exemple: Elle dit: «Le chat a mangé le camembert». Elle dit que le chat a mangé

Qui rapporte le message?
Ex. 334. Mettez les phrases suivantes au style indirect; le verbe introducteur sera toujours au présent: · Exemple:Madame Brun à son

Le message est rapporté par différentes personnes
  Ex. 335. Mettez au style indirect: Madame Legrand explique à Marianne, la jeune fille qui s'occupe des enfants, qu'elle doit s'absenter pour quelque

Concordance des temps
Ex. 336. Mettez la phrase complète au passé: · Exemple:Je crois qu'il arrive le 12. Je croyais qu'il arrivait le 12. 1. Vous

LE CONDITIONNEL ET LES PHRASES CONDITIONNELLES
Futur du passé Ex. 353. Récit. Mettez les verbes entre parenthèses au conditionnel, pour exprimer le futur du passé:

Emploi du conditionnel dans la proposition indépendante
  Ex. 356. Traduisez les phrases. Précisez la valeur du conditionnel: 1. Nous voudrions passer notre congé au bord de la mer Noire. 2. Pourquoi

Emploi des modes et des temps dans les phrases conditionnelles ayant une subordonnée introduite par si
  Ex. 361. Traduisez et observez: 1. Si je suis fatigué, je m'endors vite. 2. Ordinairement je vais à l'Université à pied, mais s

Emploi des modes et des temps dans les phrases conditionnelles ayant une subordonnée introduite par si
  Ex. 361. Traduisez et observez: 1. Si je suis fatigué, je m'endors vite. 2. Ordinairement je vais à l'Université à pied, mais s

Conditionnel dans les propositions hypothétiques – concessives
Ex. 373. Traduisez: 1. Mon dessein n'est pas de noircir Franz. Même si je le voulais, je sais bien que je ne le pourrais pas. 2. Quand je vivrais cent ans, je ne me

Conditionnel dans les propositions juxtaposées
Ex. 374. Traduisez et observez l’emploi du conditionnel: 1. Elle viendrait, que maintenant ce serait superflu, M. Goriot n'a plus de connaissance. 2. Madame Lesaulnier est

RÉCAPITULATION
Ex. 375. Traduisez les fragments suivants: 1. Nous approchions de Virevent lorsque le bruit terrible descendit vers nous. La fusillade... Des coups de feu

RÉCAPITULATION
Ex. 375. Traduisez les fragments suivants: 1. Nous approchions de Virevent lorsque le bruit terrible descendit vers nous. La fusillade... Des coups de feu

Subjonctif dans les propositions indépendantes
  Ex. 377. Mettez les verbes entre parenthèses au présent du subjonctif. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi du subjonctif: 1. Que pe

Ex. 381. Subjonctif présent ou subjonctif passé?
1. Je souhaiterais qu'elle (aller) à sa rencontre. 2. Je regrette qu'elle (ne pas encore finir) son travail. 3. Pierre doute que ses parents (rentrer déjà). 4. Vous n'avez pas

Indicatif ou subjonctif?
Ex. 393. Mettez les verbes entre parenthèses au mode qui convient: 1. J'espère que vous (être) satisfait de votre choix. 2. Il est possible qu'il (se r

Propositions complétives
(Imparfait et plus-que-parfait du subjonctif)   Ex. 405. Mettez les verbes entre parenthèses à l'imparfait ou au plus-que-parfait du subjonctif.

RÉCAPITULATION
Ex. 406. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif ou de l'indicatif. Expliquez l'emploi des temps et des modes. Ensuite traduisez les phrases:

Propositions relatives
  Ex. 408. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du subjonctif. Expliquez l'emploi du subjonctif et traduisez les phrases: 1. Ce f

Propositions circonstancielles
a) Propositions de temps. Ex. 411. Mettez les verbes entre parenthèses aux temps convenables du sub jonctif ou de l'indicatif. Traduisez les phrases:

Subjonctif dans les propositions juxtaposées
Ex. 425. Traduisez et observez l'emploi du subjonctif: 1. Adieu, si vous m'aimez, songez à me venger. Perdez, anéantissez l'infâme qui nous a trahis, f

RECAPITULATION
  Ex. 426. Mettez les verbes entre parenthèses au temps convenable de l'indicatif ou du subjonctif. Traduisez les phrases et précisez la nature de la proposition

Ex. 427. Utilisez le mode qui convient. Subjonctif/Indicatif?
1. Le chanteur est malade. Il est probable que le concert (ne pas avoir lieu). 2. Etant donné le mauvais temps il est possible que l'avion (ne pas pouvoir) se poser. Il y a mê

D. Еmрlоі du plus-que-parfair du subjonctif.
1. Хоча заняття вже закінчилися, він ще залишався в інституті. 2. Хоча дощ давно припинився, земля ще була волога. 3. Я не думав, що ви вже видужали. 4. Він не думав, що мені вже повіли цю нови

Propositions infinitives
  Ex. 431. Remplacez les propositions intinitives par des propositions subordonnées. Ensuite traduisez les phrases: 1. Lorsque quelqu'un sortait dans

Infinitif précédé des prépositions avant de, après
  Ex. 436. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi de l'infinitif: 1. Avant de poursuivre son chemin, il regarda la maison de Coindet et vit la porte de

Infinitif précédé des prépositions avant de, après
  Ex. 436. Traduisez les phrases en expliquant l'emploi de l'infinitif: 1. Avant de poursuivre son chemin, il regarda la maison de Coindet et vit la porte de

RECAPITULATION
  Ex. 449. Traduisez les phrases et expliquez l'emploi de l'infinitif: a) 1. Il se jeta d'abord sur l'omelette avec tant d'avidité qu

LE PARTICIPE
Participe passé Ex. 454. Mettez les verbes entre parenthèses au participe passé. Accordez le participe passé en genre et en nombre et t

FORME PASSIVE
Ex. 457. Mettez les phrases à la forme passive: 1. La police avait déjà arrêté de nombreux manifestants. 2. La municipalité va fer

La préposition PAR ou la préposition DE?
Observez les phrases suivantes: Cette avenue est bordée d'arbres centenaires. Les cambrioleurs ont été arrêtés par les policiers. La pr&e

Attention! Utilisez la préposition DE ou Par suivant les cas.
Jacques et Sophie habitent une grande maison blanche qui leur __ la grand-mère de Jacques. Elle __ un magnifique jardin avec des pelouses __ gazon et __ fleurs de toutes les couleurs. Au cen

Participe présent et adjectif verbal
  Ex. 466. Mettez les verbes entre parenthèses au participe présent et traduisez les phrases: 1. On pouvait voir de loin les hauts murs (entour

GÉRONDIF
  Ex. 470. Remplacez les verbes entre parenthèses par le gérondif. Ensuite traduisez les phrases: 1. (Se sentir) toute fatiguée, elle re

RECAPITULATION
Ex. 474. Remplacez les verbes entre parenthèses par le participe présent ou le participe passé. Traduisez les phrases: 1. Je regarde par la fenê

Participe présent
  Ex. 477. Remplacez la proposition participe par la proposition subordonnée convenable. Ensuite traduisez les phrases: 1. Le spectacle ne devant comm

Gérondif
  Ex. 483. Relevez l'emploi du gérondif dans la proposition absolue et traduisez les phrases: 1. En parcourant des yeux cette vaste plaine noyé

RECAPITULATION
(tous les types des propositions participes et gérondif) Ex. 484. Traduisez les phrases en les analysant: 1. En entrant, je poussai un cri

RECAPITULATION
(tous les types des propositions participes et gérondif) Ex. 484. Traduisez les phrases en les analysant: 1. En entrant, je poussai un cri

ADVERBES DE NÉGATION
  Ex. 493. Répondez négativement aux questions suivantes en utilisant Personne/Rien: · Exemple:Vous attendez quelqu'

Ex. 495. Lequel de ces mots pouvez-vous ajouter? Personne? Une personne? Quelque chose? Quelques choses?
1. Je n'ai rencontré __. 2. Nous avons vu __ qui t'auraient plu. 3. Il y a __ qui a oublié un parapue. 4. J'ai observé __ d'important. 5. __ est venue apporter un paquet pour v

Emploi des adverbes
Ex. 500. Traduisez en faisant attention aux adverbes si, tant, tellement, très. 1. Il se sentait très malheureux. 2. Il avait

DEGRÉS DE COMPARAISON DES ADVERBES
  Ex. 505. Mettez les adverbes entre parenthèses au superlatif ou au comparatif. Ensuite traduisez les phrases: 1. Notre maison se trouve (loin) du

RECAPITULATION
Ex. 518. Distinguez les adverbes d'après leur sens. Ensuite traduisez les phrases: 1. Dehors il pleut, ici il ne pleut pas; dehors il y a des tas de monde, ici il n

PRÉPOSITIONS DE, À, DANS, EN, PAR, AVEC
Ex. 520. Traduisez les phrases. Précisez le sens de la préposition de: 1. La porte de la chambre était ouverte. 2. Tout le jour il parlait de s

PRÉPOSITIONS SUR, DANS
Ex. 529. Précisez le sens de la préposition sur. Ensuite traduisez les phrases: 1. Tous les verres étaient restés sur les tables. 2. J'a

PRÉPOSITIONS devant, après, avant, près de
Ex. 532. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. Il était nuit noire quand nous arrivâmes près d'une maison fort noire. 2. La rue

PRÉPOSITIONS sans, sous, vers
Ex. 534. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. On le connaît dans le pays sous le nom de José Navarro. 2. Le voyage se fit sans incident.

PRÉPOSITIONS sans, sous, vers
Ex. 534. Traduisez et observez l’emploi des prépositions: 1. On le connaît dans le pays sous le nom de José Navarro. 2. Le voyage se fit sans incident.

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги