рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Логико-семантические особенности пассивных конструкций

Работа сделанна в 1999 году

Логико-семантические особенности пассивных конструкций - раздел Лингвистика, - 1999 год - Структурно-семантические и коммуникативные особенности пассивных конструкций в тексте Логико-Семантические Особенности Пассивных Конструкций. Исследования Глаголов...

Логико-семантические особенности пассивных конструкций. Исследования глаголов в системе залога в составе пассивной конструкции показывают, что они используются как стержневой элемент ядро, которое может образовывать синтаксическую структуру предложения, в основе которой лежит принцип иерархии.

Ядро, при этом, занимает нулевую исходную ступень. Важным является тот факт, что в пассивных конструкциях конкретный лексически обозначенный субъект не занимает позиции подлежащего 94 , что является основным признаком при определении пассивной конструкции.

Организация пассивного предложения изучается с позиции комплексного анализа его структуры для выявления синтаксических и семантических особенностей в современном французском языке. Необходимо отметить, что противопоставленность глагольных лексем по субъектно-объектным отношениям является особенностью французского языка. В связи с чем толкование глагола, который определяет ситуацию, начинается с субъекта, а затем переходит к объекту.

Элементы синтаксической структуры предложения позволяют обозначить ситуацию, ее партиципанты, а также атрибуты. Синтаксическая структура рассматривается нами как структурная схема. Учитывается, что синтаксический уровень показывает как устроено предложение, тем самым раскрывает внешнюю структуру предложения. Синтаксический характер выражается определенными средствами, которые имеют синтаксический субъект подлежащее и синтаксический предикат сказуемое 25 . Известно, что в пассивной конструкции субъект не занимает позиции подлежащего.

По мнению Храковского В.С. 94 , в таком положении субъект может либо занимать позицию какого -либо другого члена предложения, что дает ему возможность обозначаться лексически, либо может не занимать позиции другого члена предложения тогда он не обозначается в конструкции специальным членом предложения. Позиция, не занятая подлежащим, может быть занята другим партиципантом, или остаться вовсе не занятой.

Характерной чертой современных грамматических исследований является системное описание синтаксиса предложения, которое основано на представлении о синтаксической системе как закрытой системе действующих и взаимодействующих моделей предложения 101 . Исследование языкового материала дает возможность убедиться в том, что пассивная конструкция состоит из таких компонентов как подлежащее, сказуемое, дополнение, что позволяет выражать субъектно-объектные отношения. Важным, на наш взгляд, является тот факт, что составным элементом данной конструкции, является дополнение, что позволяет обеспечить структурную и смысловую полноту, характерную для данной конструкции.

Исследуя синтаксические особенности пассивной фразы, французский лингвист П.ЛеГоффик 132 указывает на то, что иногда причастие может иметь несколько дополнений, что позволяет провести следующие наблюдения - прямые дополнения complйment d objet uсключаются определением - дополнения, выраженные местоимением ставятся перед вспомогательным глаголом Ils etaient gкnйs par йlйgants grillages, les feuilles d acanthe, les volutйs, les tortillons de fer forge qui protйgeaient la vieille cabine poussive, une fois de plus inutile, incapable de contenir la boоte du mort, trop fragile surtout le fond, a travers lequel mon pipi passait si facilement, aurait cйdй. M.Cardinal, p. 73 непрямые дополнения те же, что и в активном обороте J ai йtй condamnй, comme insurge, а кtre pendu, en Amerique. G. Maupassant, p. 111 в некоторых случаях дополнение в пассивной форме называется дополнением агенса Ils sont innombrables, frкles ou larges, dominйs par la flкche de fonte de la cathиdrale, et pleins de clфches qui sonnent dans l air bleu des belles matinйes. G.Maupassant, p.283 . Пассивная конструкция использует структуру SN2 est V par SN1 Ils sont dominйs par la flкche de fonte de la cathиdrale, где подлежащее ils выражено местоимением во множественном числе, глагол dominer относится к группе глаголов, обозначающих изменение объекта, различные действия с объектом и имеет форму причастия прошедшего времени спрягается со вспомoгательным глаголом кtre. Дополнение агенса par la flкche вводится при помощи предлога par. Cette maison йtait constituйe par un grand mur de brique, passй а la chaux et dans lequel se dйcoupaient quelques fenкtres aux vitres couvertes de poussiиre. A. Vernes, p.22 . Пассивная конструкция использует структуру SN2 est V par SN1 сette maison йtait constituйe par un grand mur de brique.

Подлежащее сette maison выражено неодушевленным существительным, глагол constituer, относящийся к глаголам образа действия, имеет форму причастия прошедшего времени, спрягается со вспомoгательным глаголом кtre. Дополнение агенса par un grand mur de brique вводится при помощи предлога par. Leur vie йtait plus marquйe par leurs recherches presque affolйes de travail, lorsque, cela йtait frйquent, une des agences qui les employait faisait faillite ou s absorbait dans une autre plus grande, par leurs fins de semaine oщ les cigarettes йtaient comptйes, par le temps qu ils perdaient, certains jours, а se faire inviter а dоner. G.Perec, p.72 . Пассивная конструкция использует структуру SN2 est V par SN1 leur vie йtait marquйe par leurs recherches.

Подлежащее leur vie выражено неодушевленным существительным, глагол marquer обозначает различные действия с объектом, имеет форму причастия прошедшего времени, которому предшествует вспомoгательный глагол кtre. Дополнение агенса par leurs recherches вводится при помощи предлога par. Исследования данных пассивных конструкций показывают, что дополнение агенса является необходимым компонентом соответствующих пассивных конструкций, а также то, что в современном художественном языке употребление глагола par является более распространенным, нежели предлога de. В пассивных конструкциях с агентивным дополнением подлежащее может иметь одушевленный или неодушевленный характер, что не влияет, однако, на употребление предлога par. В данных пассивных фразах подлежащее не производит действие, а только испытывает его. Особенностью пассивных конструкций с агентивным дополнением является тенденция использовать в качестве подлежащего одушевленное имя существительное N с определенным артиклем, в функции дополнения используются слова с противоположными знаками.

В данных конструкциях семантический субъект выступает в качестве нового элемента ремы la flкche de fonte de la cathиdrale un grand mur de brique leurs recherches.

Кроме того количество дополнений может указывать на способ выражения, при этом конкретно не называет ответственного за процесс tout le haut de la face avait йtй sciй par un eclat de bombe. M.Druon, p.177 . В таком случае дополнение, использующее предлог par относится к дополнению способа complйment de moyen, и дополнение, использующее предлог de относится к дополнению причины или истока d origine, человеческий или другой фактор является первостепенным в качестве интерпретации la lumiиre йtait assombrie par des tapisseries reprйsantant Frйdйric Barberousse en divers exploits. M.Druon, p.64 . La piиce йtait d autant plus immense que j йtais petit, mais un bon tiers йtait occupй par un йtabli de menuisier. P.Ollivier, p.24 . Son filet est fixй tout le long d une grande tige de bois garnie de fer. G.Maupassant, p.136 . Как видим, дополнение играет важную роль в синтаксической структуре пассивного предложения. Однако, для полного описания пассивной структуры предложения изучение только синтаксических особенностей построения языковой единицы является недостаточным.

С этой целью необходимо учитывать cтруктуру смысла предложения, т. е. ту форму, в которой воплощаются способы нашего мышления 60 . Если поверхностная синтаксическая структура выступает в виде формы, то структура смысла или семантическая структура является глубинной структурой и представляет собой форму, в которую облекается мысль при кодировании ее средствами речи. Семантическая модель принимается за единицу семантического уровня анализа предложения, так как лишь она является единицей тождественной самому понятию семантики 4 . Основой образования семантических моделей является семантическое содержание данных предложений, так как оно отображает общую категорию направленности действия на предмет.

Отметим, что данные семантические модели употребляются в конкретных синтаксических моделях данного предложения 60 . Существует мнение, что теория семантики предложения строится на основе принципа отражения мира в человеческом сознании, так как в семантике предложения отражается экстралингвистическая деятельность 4 . Отношения агенса и пациенса рассматриваются как отношения между двумя материальными предметами действительности, которые составляют структуру той или иной ситуации, которая отражается в данном типе предложения.

В плане содержания семантическую структуру данной модели составляет отражение в сознании отношения между двумя предметами конкретной ситуации действительности, которые находят свое выражение в компонентах семантической модели предложения.

В плане выражения употребляются ее компоненты и устанавливаются отношения между ними. Семантический уровень предложения отображает структуру того отрезка, о котором говорится, т. е. он показывает о чем говорится в предложении.

Семантический субъект обозначает реального исполнителя действия или носителя признака, состояния. Семантический субъект и предикат определяются структурой самой ситуации 25 . Рассмотрим подробнее семантическую интерпретацию пассивной фразы в современном французском языке.

Заслуживающей внимания в этом направлении мы считаем семантическую модель пассивной фразы, разработанную французскими лингвистами Ж.Дюбуа и Ф.Дюбуа-Шарлье 119 . Согласно концепции этих ученых, пассивная фраза - это такая фраза, которая получена в результате пассивной трансформации, имеющая в основе пассивный компонент, должна быть подвержена другой трансформации - утвердительной affirmative, имеющей утвердительный компонент Affir. Семантическую модель пассивной фразы следует рассматривать, как содержащую одновременно такие компоненты, как Affir, Passif, P. 1. Семантическая информация, полученная в результате присутствия компонента Passif, но не в результате его же трансформации, которая является простым структуральным изменением заключается в определении такого свойства как неуместность -topique SN подлежащего эта SN определяется как подлежащее, интерпретируется семантически как тот факт, что SN, благодаря своему месторасположению не становится подлежащим и одновременно выражает ее неуместность -topique . 2. Компонент утверждения имеет следующий результат уместность la topicalisation SN подлежащего таким образом это подлежащее является SN подлежащего пассивной фразы, так как компонент Affir использует трансформацию, которая осуществляется с фразой, подчиняющейся Tpas. Таким образом, вследствие неуместности detopicalisation синтагмы подлежащего как ядра, P заменяет уместность topicalisation новой SN подлежащего трансформированной фразы.

В обоих случаях отношение актанта к дополнению не изменяется.

Зато изменяется сочетание уместности topique и толкования commentaire. SN подлежащего трансформированной фразы выражает уместность topique при помощи компонента Affir. В тоже время, компонент утвердительной фразы Affir является Imp или Iпter. Рассмотрим конкретный пример если компонент является Imp, образуется пассивная фраза типа Sois connu de tous comme un homme juste si tu veux кtre estimй в этом случае уместность topicalisation синтагмы подлежащего пассивной фразы tu отсутствует, так как отсутствует компонент Affir. Если компонент является Inter, образуется пассивная фраза типа Le journal a - t - il йtй lu par Pierre ? здесь уместность topicalisation подлежащего пассивной фразы в действительности является результатом вопросительного компонента вопрос падает на какой-либо элемент компонента P 119 126 . ПАССИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ С АГЕНТИВНЫМ ДОПОЛНЕНИЕМ Одной из проблем пассивного залога является употребление агентивного дополнения, а именно предлогов при помощи которых вводится это дополнение.

Отметим, что существование в языке синтаксической категории агентивного дополнения является необходимым условием для развития категории страдательного залога 148 . Существует следующее определение агентивного дополнения.

Это - косвенное дополнение, обозначающее лицо предмет, выполняющее или способствующее выполнению действия 25 73 . Дополнение агенса указывает кем или чем совершается действие, может иметь одушевленный или неодушевленный характер и вводится в предложение при помощи предлогов de u par, которые находятся в так называемой конкуренции по отношению друг к другу 106 26 . В данной работе исследуются три разновидности агентивного дополнения 25 а дополнение агенса complйment d agent. Обозначает семантический субъект при пассивной форме глагола. Выражается N одушевленным с предлогами par, de il avait йtй aimй de cette vagabonde, de cette rempeilleuse, de cette rouleuse. G.Maupassant, р.96 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 il avait йtй aimй de cette vagabonde, где подлежащее il выражено местоимением III лица, единственного числа, имеет одушевленный характер, что является характерной чертой данных конструкций, т.е. с агентивным дополнением complйment dagent. Глагол aimer, относящийся к группе глаголов, обозначающих чувства, используется в прошедшем времени plus - que - parfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса de cette vagabonde вводится при помощи предлога de, имеет одушевленный характер, называет конкретное лицо, кем совершается действие.

Hector de Gribelin avait йtй йlevй en province, dans le manoir paternel, par un vieil abbй prйcepteur. G.Maupassant, p. 128 . б дополнение инструмента complйment d instrument. Выражается N предметным неодушевленным или обозначающим часть тела. Вводится предлогами de, avec а а l aide de sans Le salon de la rue Franзois 1er avait йtй preparй avec un art parfait de la mise en scene. A.Maurois, p. 95 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 il avait йtй aimй de cette vagabonde, где подлежащее il выражено местоимением III лица, единственного числа, имеет одушевленный характер, что является характерной чертой данных конструкций, т.е. с агентивным дополнением complйment dagent. Глагол aimer, относящийся к группе глаголов, обозначающих чувства, используется в прошедшем времени plus - que - parfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса de cette vagabonde вводится при помощи предлога de, имеет одушевленный характер, называет конкретное лицо, кем совершается действие.

Hector de Gribelin avait йtй йlevй en province, dans le manoir paternel, par un vieil abbй prйcepteur. G.Maupassant, p. 128 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 Hector de avait йtй йlevй par un vieil abbй prйcepteur. Gribelin Подлежащее Hector de Gribelin выражено именем собственным в III лице, единственного числа.

Глагол йlever, обозначающий перемещение, вступление в контакт употребляетоя со вспомогательным глаголом кtre в прошедшем времени plus - que - parfait. Дополнение агенса par un vieil abbй prйcepteur вводится при помощи предлога par, имеет одушевленный характер, указывает кем совершается действие. б дополнение инструмента complйment d instrument. Выражается N предметным неодушевленным или обозначающим часть тела. Вводится предлогами de, avec а а l aide de sans Le salon de la rue Franзois ler avait йtй preparй avec un art parfait de la mise en scene. A.Maurois, p.95 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V avec SN1 le salon avait йtй preparй avec un art. Подлежащее le salon выражается неодушевленным существительным в III лице единственного числа, использует определенный артикль.

Глагол preparer, относящийся к группе глаголов, выражающих создание объекта, используется в прошедшем времени plus-que-parfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса avec un art выражается неодушевленным существительным и вводится при помощи предлога avec. Au fond, se dressait un chateau de style Louis XIII, dont la faзade йtait flanquйe de deux pavillons en saillie. P.Mondiano, p. 41 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 la faзade йtait flanquйe de deux pavillons en saillie.

Подлежащее la faзade используется в III лице единственного числа, имеет неодушевленный характер, употребляется с определенным артиклем.

Глагол flanquer, обозначающий изменение объекта, употребляется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса de deux pavillons en saillie вводится при помощи предлога de, является неодушевленным предметом.

L adresse avait йtй tapйe а la machine. H. Basin, p.34 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V а SN1 l adresse avait йtй tapйe а la machine.

Подлежащее l adresse неодушевленного характера использует определенный артикль, употребляется в III лице единственного числа.

Глагол taper, обозначающий создание объекта используется в прошедшем времени plus-que-parfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса а la machine выражается неодушевленным предметом, вводится предлогом а. il avait йtй heritй quelque chose de cette liaison d une ancиtre. G. Maupassant, p. 124 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 il avait йtй heritй de cette liaison.

Подлежащее выражено личным местоимением, il в III лице единственного числа.

Глагол heriter, обозначающий вступление в контакт, обладание чем-либо, употребляется в прошедшем времени plus-que-parfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса de cette liaison имеет неодушевленный характер, вводится при помощи предлога de. Рассматривая агентивное дополнение, представляется возможным добавить к нему инструментальное.

Очевидно, что оба дополнения имеют большое сходство формально они ничем не различаются, а их семантика очень близка.

Отметим, что одушевленные имена существительные могут обозначать только агентивное дополнение. Тогда как имена существительные неодушевленные могут обозначать оба дополнения, поэтому в некоторых случаях невозможно определить тип дополнения 153 . в дополнение средства complйment de moyen. Выражается N вещественным либо абстрактным и вводится предлогами de, par, avec и др. je suis moi - mкme fort occupйe par mon nouveau livre. A. Daudet, p.53 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 je suis occupйe par mon nouveau livre.

Подлежащее выражено личным местоимением je I лица, единственного числа.

Глагол occuper относится к группе глаголов, обозначающих различные действия с объектом, в частности восприятие, употребляется в настоящем времени prиsent со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса mon nouveau livre, обозначает неодушевленный предмет, выражается вещественным существительным и вводится при помощи предлога par. Il йtait dйjа saccagй par le temps. Bancquart, p. 88 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 Il йtait saccagй par le temps.

Подлежащее выражено личным местоимением il, III лица единственного числа.

Глагол saccager, обозначающий уничтожение чего-либо, употребляется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса par le temps является неодушевленным, выражается абстрактным именем существительным и вводится при помощи предлога par. Определение той или иной разновидности агентивного дополнения зависит от семантики и от значения глагола к которому относится дополнение.

Следует отметить, что дополнение агенса способно к активно-пассивной трансформации и характеризуется активным действием одушевленного лица. Также следует учитывать, что дополнение агентивной группы сближается с рядом обстоятельств 25 - дополнение агенса обстоятельство места Elles sont absorbйes par les premiers centimиtres de la terre et, surtout, par la vйgйtation. Le Figaro, p. 34 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 elles sont absorbйes par les premiers centimиtres de la terre.

Подлежащее выражено личным местоимением elles в III лице множественного числа. Глагол absorber, относящийся к группе глаголов, обозначающих изменение объекта, различные действия с объектом, используется в настоящем времени prиsent со вспомогательным глаголом кtre, согласуется с подлежащим в числе.

Дополнение агентивной группы premiers centimиtres de la terre сближается с обстоятельством места, выражая пространственные отношения и вводится при помощи предлога par, выражено неодушевленным именем.

Elle йtait bordйe, а droite, par le temple protestant et par un petit bois dans les fourres duquel nous avions trouvй un casque de soldat allemand a gauche, par une demeure longue et blanche a fronton, avec un grand jardin et un seul pleureur.

P. Mondiano, p. 13 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 elle йtait bordйe par le temple protestant.

Подлежащее elle выражено личным местоимением III лица единственного числа. Глагол border обозначающий перемещение, различные действия с объектом, используется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агентивной группы le temple protestant un petit bois выражено неодушевленным именем, использует определенный le и неопределенный un артикли, вводится при помощи предлога par, сближается с обстоятельством места дополнение орудия обстоятельство образа действия Les vingt annйes de notre йtude auront, de ce point de vue, йtй marquйes par un dynamisme exceptionnel. R. Luber, p. 31 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 Les vingt annйes йtй marquйes par un dynamisme de notre йtude exceptionnel.

Подлежащее les vingt annиes de notre йtude употребляется во множественном числе с определенным артиклем, имеет неодушевленный характер.

Глагол marquer, относящийся к группе глаголов, которые обозначают перемещение, изменение объекта, используется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre, согласуется с подлежащим в числе. Дополнение агентивной группы un dynamise exceptionnel сближается с обстоятельством образа действия, выражено неодушевленным именем с неопределенным артиклем, вводится при помощи предлога par. Ils sont priйs d annoncer leur arrivйe, par lettre ou cable, au moins deux jour а l avance. A.Maurois, p.24 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 ils sont priйs par lettre ou cable. Подлежащее выражено личным местоимением ils в III лице множественного числа.

Глагол prier, обозначающий восприятие, относится к глаголам образа действия, используется в III лице множественного числа, согласуясь с подлежащим, употребляется в настоящем времени prиsent. Дополнение агенса par lettre, cable выражено неодушевленным именем, вводится при помощи предлога par. Les ordres mendiants йtaient alors meprisйs par les humanistes pour leur forme de culture йtroitement scolastique, et par les tenants du pouvoir royal pour leur franc-parler, pour leur influence sur les foules, mais aussi pour leur existence indisciplinйe, propice aux abus et impostures de toute sorte. Y.Demerson, p.81 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 les ordres йtaient meprisйs par les humanistes.

Подлежащее les ordres выражено неодушевленным именем с неопределенным артиклем, используется в III лице множественного числа.

Глагол mepriser относится к группе глаголов, обозначающих восприятие, выражающих чувства. Употребляется как глагол образа действия, в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса les humanistes выражено одушевленным именем с определенным артиклем, вводится при помощи предлога par дополнения орудия и средства обстоятельство причины Et tandis qu elles йtaients arretйes en route par les caprices de ce Prussien. G.Maupassant, p. 54 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 elles йtaients arretйes par les caprices de ce Prussien.

Подлежащее elles выражено личным местоимением в III лице множественного числа. Глагол arreter обозначает вступление в контакт, различные действия с объектом, употребляется в III лице множественного числа в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса les caprices выражено неодушевленным именем с одушевленным артиклем, вводится при помощи предлога par. Рассматривая более подробно употребление предлога par в данных конструкциях, отметим, что они образуют омонимичные сочетания par существительное. Следует также обратить внимание на то, что такое сочетание может представлять собой наречное выражение, выполняющее функции - обстоятельства времени - обстоятельства меры и степени. Так как некоторые виды обстоятельств и косвенных дополнений инструмента, способа и др. оформляются теми же предлогами, что и Obag, дополнение в пассивной конструкции может трактоваться неоднозначно 48 . В данном случае трактовка дополнения возможна при совмещении двух условий 1 если дополнение выражено неодушевленным именем 2 если глагол в активе может образовывать две синтаксические конструкции, в одной из которых он двухвалентен и рассматриваемое дополнение в пассивной конструкции возводится к Sb, в другой - трехвалентен и рассматриваемое дополнение возводится к Obag. Дополнение трактуется неоднозначно, так как глагол в активной форме может быть ядром двух синтаксических конструкций.

Неоднозначность отсутствует, если данные конструкции рассматриваются как равноправные.

Отметим, что в пассивной конструкции фразы дополнение, вводимое при помощи предлогов par и de, выполняет функцию активного подлежащего 150 La ruelle en impasse йtait mal pavйes, pleine de trous et de bosses, bordйe de minces trottoirs en partie detruits. M.Cardinal, p.7 . Il n йtait eclairй que par le feu de la cheminйe et les flammes des bougies. P.Mondiano, p.52 . Les contemporains n ont, dans l ensemble, pas йtй dйconcertйs par le mйlange de serieux et de bouffonnerie dans l oeuvre, dont la litterature de la Renaissance offre bien d autres exemples. M.Lazard, p.7 . Исследования показывают, что в современном французском языке агентивное дополнение чаще вводится при помощи предлога par, иногда используется предлог de или предлог места.

Эти предлоги используются после пассивного глагола для введения именного дополнения в пассивной конструкции.

И в ряде случаев, дополнением агенса становится дополнение с предлогом par. Рассмотрим подробнее проблему использования предлогов par и de, с учетом употребления их в классическом французском языке.

История свидетельствует, что в классическом французском языке употребление предлога de было более распространено, чем употребление предлога par. Это характерно для старофранцузского языка. Предлог par в это время носил маркированный характер, так как он служил для того, чтобы подчеркнуть конкретный характер действия, совершенного агенсом Et ce prince, piquй d une juste colиre Corneille 158 . Отметим также, что в этот период характерным в употреблении являлся предлог а 125 . Причем его использование имело спорадический характер, так как он в основном встречался в выражениях кtre mangй aux mites aux vers 150 . Прежде, чем рассматривать проблему употребления данных предлогов в современном французском языке, остановимся подробнее на проблеме выбора предлогов пассивной предложной синтагмы.

Исследованиями в данной области занимались французские лингвисты Ж.Дюбуа и Ф. Дюбуа-Шарлье 119 . Согласно точке зрения данных авторов предложная пассивная синтагма может быть описана следующим образом SP pas - Prepp SN pas где SNpas послужило поводом при выборе предлога de или par. 1. Выбор предлога de заключается в следующем De Prep SN pas определяется присутствием в N компонента номинальной синтагмы, подлежащее Р становится компонентом пассивной предложной синтагмы, характеризуется одушевленностью и наличием в V основной фразы характерной черты одушевленное подлежащее, использующееся в контексте. Номинальные синтагмы, вводимые при помощи предлога de, в которых N является одушевленным и которые могут употребляться в поверхностных структурах агентивных дополнений, в действительности являются дополнением средства либо дополнением инструмента SP дополнение JV или P . Таким образом, при стирании получается фраза, где номинальная синтагма вводится при помощи предлога de, никоим образом не использует агентивное дополнение. 2. Выбор предлога par не зависит от наличия в N такой черты как - humain, т.е. неодушевленность или humain, т.е. одушевленность иначе говоря, употребление предлога par не является ограниченным, как употребление предлога de пользуясь данной формулировкой, всегда можно найти предлог par там, где имеется предлог de. Рассматривая проблему употребления предлогов par и de, при помощи которых используется агентивное дополнение, следует отметить, что эти два предлога не используются индифферентно, но возникают трудности в процессе их распределения в употреблении, что подтверждают в своих трудах такие лингвисты, как Эрве-Бешаде 106 Гард-Тамин 125 Рижель 150 и др. В целом, исследования показывают, что предлог par употребляется скорее после глагола, выражающего материальное или моральное временное точечное действие nous avons йtй recueillis, vers le soir, par un charbonnier anglais, qui nous aperзuit. G.Maupassant, p.110 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 nous avons йtй recueillis par un charbonnier anglais Подлежащее nous выражено личным местоимением в I лице множественного числа.

Глагол recueillis обозначает восприятие, вступление в контакт, выражает моральное временное действие, употребляется в прошедшем времени imparfait с помощью вспомогательного глаголом кtre. Дополнение агенса par un charbonnier anglais выражено одушевленным именем с неопределенным артиклем, вводится при помощи предлога par. Зато, предлог de употребляется после глагола, выражающего материальное или моральное состояние, которое является долговременным.

Значение глагола ослабляется и выражает состояние являющееся результатом продолжительного, непрерывного действия, являющимся испытуемым кем-либо или чем - либо, значение причастия прошедшего времени приближается к прилагательному le royaume йtait dotй de frontiиres. Le Figaro, p.4 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 le royaume йtait dotй de frontiиres Подлежащее le royaume выражено неодушевленным именем с определенным артиклем. Глагол doter относится к группе глаголов, обозначающих обладание каким-либо объектом, выражает материальное состояние, которое является результатом постоянного действия долговременного, употребляется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса de frontiиres выражается неодушевленным именем, вводится при помощи предлога de, так как глагол doter выражает, указывает на продолжительность, непрерывность действия, которое испытывает le royaume. son mari йtait dotй d un conseil judiciaire. G.Maupassant, p.124 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 son mari йtait dotй d un conseil judiciaire Подлежащее son mari выражено одушевленным именем с определенным артиклем.

Глагол doter обозначает продолжительный, непрерывный процесс, которому подвергается конкретное лицо son mari, используется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса d un conseil judiciaire выражается неодушевленным именем, вводится при помощи предлога de, так как глагол doter обозначает материальное состояние, которое является долговременным.

Существует другое тонкое различие, которое показывает, что предлог de используется тогда, когда агенс выражает внутреннее состояние, предлог par используется тогда, когда агенс выражает внешнее состояние La rйponse avait йtй donnйe d une voix faible, mais elle parut contenter le pиre. J.Lingard, p124 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 la rйponse avait йtй donnйe d une voix faible Подлежащее la rйponse выражено неодушевленным именем с определенным артиклем.

Глагол donner относится к группе глаголов, выражающих различные отношения с объектом, контактные отношения, используется в прошедшем времени plus-que-parfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса d une voix faible выражает внутреннее состояние, является неодушевленным предиктом и вводится при помощи предлога de. s il dйposait pendant un moment le fardeau de son intelligence et de ses souvenirs pour s arrкter devant quelques fleurs dont les tкtes йtaient mфllement balancйes par la brise. H. Balzac, p.24 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 les tкtes йtaient mфllement balancйes par la brise Подлежащее выражено неодушевленным именем с определенным артиклем.

Глагол balancer образующий движение, перемещение, используется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса par la brise выражает внещнее состояние, является неодушевленным именем с определенным артиклем и вводится при помощи предлога par. Также можно заметить, что предлог de употребляется часто с глаголами, взятыми в переносном смысле, тогда как предлог par употребляется с глаголами, взятыми в прямом смысле Ma mere йtait devorйe d inquиtude.

G.Maupassant, p.167 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 ma mere йtait devorйe d inquиtude Подлежащее ma mere выражено одушевленным именем, использует притяжательное местоимение.

Глагол devorer употребляется в переносном смысле, обозначает состояние восприятия, используется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса par d inquиtude выражено неодушевленным именем и вводится при помощи предлога par. La trappe n йtait fermйe que par un verrou. G.Simenon, p.76 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 la trappe n йtait fermйe que par un verrou Подлежащее la trappe фразы выражено неодушевленным существительным с определенным артиклем.

Глагол fermer относится к группе глаголов, обозначающих изменение объекта, употребляется в прямом смысле, используется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса par un verrou выражено неодушевленным именем с неопределенным артиклем, вводится при помощи предлога par. Предлог de употребляется часто с глаголами, выражающими чувства Pour la premiere fois depuis son accident Johnny fut obligй d envisager la realite il йtait infirmй. E. Forbes, p. 37 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V de SN1 Johnny fut obligй d envisager la realite Подлежащее выражено именем собственным.

Глагол obliger относится к группе глаголов, обозначающих восприятие, вступление в контакт, выражает чувства, употребляется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агентивной группы d envisager la realite выражено неодушевленным именем с неопределенным артиклем, вводится при помощи предлога par. Предлог par употребляется с глаголами, употребляющимися в конкретном смысле Dehors, ce devait кtre la mer et la nuit, mais on n en savait trop rien une seule ouverture coupйe dans le plafond йtait fermйe par un couvercle en bois, et c etait une vieille lampe suspendue qui les йclairait en vacillant. P. Loti, p.7 . 107 . Пассивная конструкция фразы имеет структуру SN2 est V par SN1 une ouverture йtait fermйe par un couvercle Подлежащее une ouverture выражено неодушевленным существительным с определенным артиклем.

Глагол fermer относится к группе глаголов, обозначающих изменение объекта, употребляется в прямом смысле, используется в прошедшем времени imparfait со вспомогательным глаголом кtre. Дополнение агенса par un couvercle выражено неодушевленным именем с определенным артиклем, вводится при помощи предлога par. Исторически предлог de употреблялся значительно чаще, чем предлог par в предложениях, использующих дополнение агенса тогда как в современном французском языке в грамматических конструкциях значительно чаще используется предлог par. Предлог de, в свою очередь, стал простым грамматическим инструментом. Тем не менее, предлог de не исключен из употребления и особенно часто он встречается при переводах Кtre aimй respectй de tous. Кtre bien vu de quelq un 158 , а также в поэзии, когда par фонетически создавало бы негармоничный эффект.

Предлог de появляется сегодня как маркированная форма, в случаях, когда дополнение является действительным объектом действия, или когда подлежащее в пассивной конструкции не затронуто фактически действием речь идет о статичных глаголах, выражающих чувства aimer, estimer, admirer, toucher, умственную деятельность connaоtre, oublier, accepter, местонахождение preceder, suivre, entourer 150 . Этим обьясняется - абсолютная несовместимость предлога de с пассивной формой глаголов, выражающих движение, так называемых динамичных - относительное дополнение двух предлогов в зависимости от их семантической роли по отношению к подлежащему в активной конструкции - условно оппозиция предлогов par de достаточно различается при употреблении одного и того же глагола. Также следует отметить, что предлог de употребляется со статичными глаголами, часто имеющими психологическое значение 125 . Итак, мы определили, что агентивное дополнение оформляется предлогами par или de. Основным является предлог par. Однако, при некоторых глаголах возможно употребление обоих предлогов, причем нормой является употребление предлога de 48 . К ним принадлежат глаголы aimer, estimer, haїr, dйtester, accompagner, abandonner, entourer, prйcйder, suivre.

При глаголе connaоtre возможен также предлог а. Определить подкласс глаголов, где Obag использует предлог par или de, в настоящее время, не представляется возможным, также как невозможно пока сформулировать условия альтернации.

Если детально рассматривать проблему образования пассива, можно увидеть множество различных проблем и одна из них - проблема семантических значений.

Вслед за Гард-Тамином 125 , мы рассматриваем пассивные конструкции параллельно с активными, когда всякая активная конструкция может не выражать производительное действие, тогда как пассивная конструкция не может выражать подчиненное действие.

В примере Il existe процесс напоминает состояние в примере Il souffre подлежащее не является агенсом, но пациенс в примере Il reзoit une lettre является использующим действие. Таким образом, активная конструкция представляет гамму семантических значений, что является характерным и для пассивной конструкции.

Очевидно, единственное, что можно обозначить для пассивной конструкции - это обмен синтаксическими ролями подлежащего и дополнения, а также возможность упразднять предложное дополнение.

Эти же феномены следует учитывать при рассмотрении конструкций, выражающих беспричинное значение, использующих предлог par, которые строятся с помощью обратимых глаголов. Бывают случаи, когда одно и то же значение может выражать ся разными конструкциями.

В таком случае рассматриваются конструкции, имеющие двойное значение 125 . Тем не менее, если искать таким образом общее значение во всех конструкциях, ясно, что найти его невозможно.

Его единство следует искать в синтаксическо-семантическом функционировании, таком как обмен ролями элементов с которыми строится глагол.

Рассматривая проблему использования пассива, целесообразно учитывать некоторые общие закономерности организации предложения во французском языке - тенденция использовать в качестве подлежащего одушевленное существительное, с определенным артиклем, в единственном числе, а в функции дополнения - слова с противоположными признаками - стремление не разъединять члены синтаксической группы глагол и дополнение - стремление сохранить общность субъекта в соседних предложениях, например, в главном и придаточном 24 . ПАССИВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ БЕЗ ДОПОЛНЕНИЯ АГЕНСА Многочисленные исследования показывают, что большое количество фраз в пассивном залоге не имеют дополнения агенса в конструкции 150, 104, 120, 133 , т.е. во французском языке существуют пассивные фразы, где предложная синтагма с предлогами par и de отсутствует Tout a йtй soigneusement nettoyй et mis en place lorsque j arrive. F. Ponge, p.17 . La monarchie bagandaise йtait officiellement restaurйe. Le Figaro, p.4 . Иногда подобные фразы называют незаконченными или неполными, когда в пассивной фразе дополнение агенса не выражено, потому что автор не может или не хочет определить подлежащее активной конструкции 150 . deux autres йtaient blessйs, l un au bras et le second а la jambe. R. Howard, p 147 . L hiver est un feut gantй. H. Pichette, p.137 . Подобные конструкции позволяют собеседнику не обращать внимания на активное подлежащее, которое является источником фразы объект, причина, источник, место или процесса, описанного во фразе L animal est craintif, ses moyens de defense sont limitйs. J C. Martin, p.34 . les locataires йtaient titrйs. G. Maupassant, p.128 . Данные пассивные фразы употребляются в глубинной структуре и имеют номинальную синтагму неопределенного подлежащего, не являющегося семантически специфическим. Этот факт является аналогичным непереходному употреблению переходных глаголов, так как он определен традиционными грамматиками.

В качестве примера приведем фразу Pierre mange а midi, где SN дополнения V не представлено, то, что было определено ранее как исчезновение или стирание дополнения, которое присутствует, однако, в глубинной структуре 120 171 . Рассмотрим подробнее пассивные фразы без предложной синтагмы, вслед за Ж.Дюбуа и Ф. Дюбуа-Шарлье 119 . Отмечая не специфический характер семантики подлежащего, можно сказать, что его N может быть номинальной проформой ProN и поддается получению контекстуальных черт глагола.

Рассмотрим пример.

Так фраза la maison d Angers avait йtй liquidйe.

H. Basin, p.39 , является производной фразой Cette maison avait йtй liquidйe par SN, полученной в результате пассивной трансформации SN a liquidй cette maison.

Конкретный пример показывает, что SN подлежащего содержит N, которое является номинальной проформой, имеющей такие черты как одушевленность или - одушевленность, так как глагол liquider допускает, что N - компонент SN подлежащего может быть как одушевленным les ouvriers, так и неодушевленным l excavateur. Рассмотрим еще один пример.

Во фразе Nous avons йtй recueillis. G. Maupassant, p.110 , которая подразумевает SN nous a recueillis ProN номинальной синтагмы подлежащего имеет такую черту, как одушевленность, потому что глагол recueillir имеет такую контекстуальную черту, как одушевленное подлежащее. В данном случае употребляется местоимение on, которое имеет черты такой проформы как одушевленность On nous a recueillis.

Это позволяет объяснить, почему можно установить соответствие между активной фразой, использующей местоимение on и соответствующей пассивной фразой без дополнения агенса.

Можно отметить, что всякая фраза без агенса вовлекает активную фразу в номинальную проформу если убрать SN с N полнозначным, можно столкнуться с потерей смысла.

Рассматривая роль пассивной трансформации, заметим, что она является экономичной.

Благодаря ей образуются пассивные фразы без дополнения агенса 133 . В данном случае активная фраза может иметь так же как нулевой объект, нулевое подлежащее.

Так без пассивной трансформации будет On a coupй le tйlйphone.

Зa l a irritй. On и зa, будучи минимальной реализацией нулевой номинальной синтагмы, являются подлежащим активной фразы 118 88 . В случае пассивной трансформации нулевое подлежащее полностью исчезает Le tйlйphone avait йtй coupй. A. Maurois, p.95 . Il йtait parfois irritй. G. Chevallier, p.138 . Такие случаи являются достаточно частыми, при этом агенс неопределен, на что указывает контекст и несет чрезвычайно слабую информационную нагрузку.

Рассматривая пассивные фразы, не использующие агентивное дополнение, следует подчеркнуть, что во всех этих фразах семантическая роль отдается подлежащему во фразе, где оно не выражено, потому что референт остается неопределенным, и потому, что говорящий предпочитает его не указывать, или еще потому, что его идентичность сразу устанавливается собеседниками 150 . Рассматривая пассивные конструкции с точки зрения перфектности - имперфектности глагола, следует выделить основные положения - если глагол является перфектным и если вспомогательный глагол кtre не входит в составную конструкцию, пассив может иметь результативное значение А Les carottes sont cuites. Б Les carottes ont йtй cuites. Фраза а, при этом, описывает состояние подлежащего в пассивной фразе, которая является результатом процесса, описываемого во фразе б, но не описывая обстоятельств, при которых это произошло.

Она может сопровождаться фразой Зa y est, тем самым быть дополненной, чтобы ответить на вопрос Comment ? Ou en sont les carottes? Анализ дополнения агенса позволяет, исходя из фразы а, получить соответствующую фразу в активном залоге. Она вводит своего рода реферанс, который играет роль подлежащего в соответствующей фразе активной конструкции Les carottes ont йtй cuites par un specialiste - если используется имперфектный глагол, незаконченная фраза в пассивной форме имеет процессуальную интерпретацию, которая соответствует подобной активной конструкции 119 . Причастие прошедшего времени, имея природу прилагательного, являясь формой глагола в незаконченной пассивной конструкции, имеет такую же структуру, как фраза с атрибутивными прилагательными. Таким образом, настоящими глагольными формами в пассивной конструкции могут считаться лишь причастия прошедшего времени, сопровождающие глагол кtre. Также причастие прошедшего времени, не отвечающее ни одному из этих условий, рассматривается как качественное прилагательное, характеристики которого они обычно имеют - они определяют постоянный или переходный характер предмета, выраженного существительным - уровень оценки, который они определяют, выражается отглагольными наречиями - они комбинируются в некоторых случаях с отрицательными приставками, имеющими общий радикал с прилагательными.

Исследования показывают, что этот тип пассивной фразы, т.е. без дополнения агенса, является более распространенным не только в разговорном языке 118 , но и в письменной речи. Существует мнение, что отсутствие дополнения агенса может быть связано со стиранием l effacement или не фонологической реализацией on безличного 104 92 .

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Структурно-семантические и коммуникативные особенности пассивных конструкций в тексте

В настоящее время, при изучении языковых явлений полностью оправданным является применение системного направления, объектом изучения которого… Данное исследование посвящено рассмотрению семантико-синтаксических и… В работе изучаются языковые механизмы, действующие в процессе построения текста, что обеспечивает соответствующую …

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Логико-семантические особенности пассивных конструкций

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Функциональные особенности категории пассивного залога
Функциональные особенности категории пассивного залога. Категория залога имеет собственное значение, так же как время и число. На этом основании определение залога строится как смысловое. На

Некоторые аспекты классификационных структур
Некоторые аспекты классификационных структур. В основе систематизации исследования пассивного залога различные лингвисты выделяют определенные базовые принципы. Нам представляется целесообра

Особенности пассивизации как грамматического явления
Особенности пассивизации как грамматического явления. Рассматривая категорию залога, мы установили, что данная структура является наиболее изучаемой грамматистами, так как они рассматривают во взаи

Коммуникативные и прагматические особенности конструкций с агентивным дополнением
Коммуникативные и прагматические особенности конструкций с агентивным дополнением. Анализ результатов, полученных в языкознании к настоящему времени, позволяет сделать вывод, что изучение языка как

Коммуникативные функции пассивных конструкций в тексте
Коммуникативные функции пассивных конструкций в тексте. Текст - идеальная коммуникативная единица, тяготеющая к смысловой замкнутости и законченности, конституирующим признаком которой, однако, явл

Список использованных источников
Список использованных источников. Адмони В.Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики Л. Наука, 1988 239 с. 2. Азначеев А.М. Типология пассивных конструкций и функцион

Список источников иллюстративного материала
Список источников иллюстративного материала. Balzac H. Le pиre Gorio Paris Garnier - Flammarion, 1966 254р. Bancquart M C. Anatole France Paris Julliard, 1994 267 p. Bazin H. Vipиre au poing Moscou

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги