Реферат Курсовая Конспект
Платиновый блондин - раздел Образование, Любительница чтения У Матильды Не Было Ни Малейшего Сомнения В Том, Что Отец Свое...
|
У Матильды не было ни малейшего сомнения в том, что отец своей последней мерзкой выходкой заслужил самое серьёзное наказание, и, пока она молча, не обращая внимания на телевизор, ела эту ужасную жареную рыбу с ужасной жареной картошкой, её мозг напряжённо работал, обдумывая разные варианты. К тому времени, когда было пора ложиться спать, у неё созрел очередной план.
На следующее утро, проснувшись пораньше, она отправилась в ванную и закрыла за собой дверь. Как мы уже знаем, миссис Вормвуд красила волосы в платиновый цвет – в костюм именно такого серебристо-сверкающего оттенка любят наряжаться женщины-канатоходцы в цирке. Дважды в год миссис Вормвуд красила волосы в парикмахерской, но раз в месяц или около того она освежала цвет, разводя в тазу некое средство, на котором было обозначено: «Платиновый блондин. Сверхсильная фиксация». Этим же средством она подкрашивала противные коричневые корни волос, которые отрастали с завидным упорством. Пузырёк с этой бурдой под названием «Платиновый блондин. Сверхсильная фиксация» хранился в шкафчике в ванной. На этой же этикетке ниже названия было написано: «Осторожно! Перекись! Хранить в местах, недоступных детям!» Эти слова Матильда перечитала несколько раз с особым удовольствием.
У мистера Вормвуда была копна чёрных волос, которые он расчёсывал на пробор и которыми чрезвычайно гордился.
– Хорошие, здоровые волосы, – любил повторять он, – означают хороший, здоровый мозг под ними.
– Ну, прямо как у Шекспира, – сказала однажды Матильда.
– Как у кого?
– У Шекспира, папочка.
– А он был башковитый?
– Очень, папочка.
– И у него была огромная шевелюра?
– Он был лысым, папочка.
– Если не можешь разговаривать по-человечески, лучше заткнись, – рявкнул отец.
Как бы там ни было, мистер Вормвуд бережно ухаживал за своими волосами и следил, чтобы они выглядели здоровыми и блестящими. Впрочем, может быть, ему только казалось, что они такие. Каждое утро он натирал волосы особым лосьоном под названием «Фиалковый тоник для волос». Склянка с этой зловонной смесью фиолетового цвета всегда стояла на полочке над раковиной, рядом с зубными щётками. Утренний массаж головы мистер Вормвуд проводил ежедневно после бритья. Массаж проводился очень энергично и сопровождался громким ворчанием с придыханием и возгласами: «А-а-а, хорошо! Вот так! Это то, что нужно!» Матильда слышала их даже в своей спальне, которая находилась в другом конце коридора.
Итак, рано утром Матильда, закрывшись в ванной, открутила крышечку отцовского лосьона и вылила три четверти в раковину. Затем она взяла мамино средство для волос и смешала его с оставшимся в склянке отцовским тоником, хорошенько встряхнула, так, чтобы смесь стала равномерно-фиолетового цвета и ни капельки не отличалась от настоящего лосьона. Затем она поставила бутылочку с «лосьоном» на её законное место на полке над раковиной, а мамино средство вернула в стенной шкафчик.
За завтраком Матильда тихо сидела в столовой и ела кукурузные хлопья. Её брат сидел напротив, спиной к двери, и жевал хлеб, намазанный арахисовым маслом вперемешку с клубничным джемом. Мать в это время была на кухне и готовила мистеру Вормвуду завтрак, который обычно состоял из яичницы с тостом, трёх сосисок, трёх ломтиков бекона и нескольких жареных помидоров.
В этот момент в столовую с шумом вошёл мистер Вормвуд. Он не мог спокойно входить в комнату, особенно во время завтрака. Ему хотелось, чтобы его появление сопровождалось шумом и суетой, словно своим приходом он возвещал: «Это я! Я пришёл, собственной персоной. Я хозяин, добытчик, и только благодаря мне вам так хорошо живётся. Так что уважьте меня».
На этот раз он вошёл широким шагом, похлопал сына по спине и громко сказал:
– Ну, мой мальчик, у твоего отца такое предчувствие, что и сегодня его ждёт удача, что он заработает кучу денег. У меня в гараже есть несколько красавиц, которых я собираюсь впарить очередным идиотам. Где мой завтрак?
– Уже несу, моё сокровище! – крикнула из кухни миссис Вормвуд.
Матильда наклонилась ниже над своей тарелкой: она не отважилась поднять глаза. Во-первых, она вовсе не была уверена в том, что увидит именно то, что ей хотелось. Во-вторых, если бы даже она увидела то, что рассчитывала увидеть, она опасалась, что лицо может её выдать. Брат смотрел в окно поверх её головы и запихивал в рот очередной кусок хлеба с ореховым маслом и клубничным джемом.
В тот момент, когда отец направлялся на своё место во главе стола, мать принесла из кухни огромную тарелку, доверху наполненную яичницей, сосисками, беконом и жареными помидорами. Увидев мужа, миссис Вормвуд замерла как истукан, а потом завопила так, что у самой чуть не лопнули барабанные перепонки. Тарелка с грохотом шлёпнулась на пол и вместе с завтраком разлетелась в разные стороны. Все подпрыгнули от неожиданности, включая и самого мистера Вормвуда.
– Что это с тобой, женщина?! – воскликнул он. – Посмотри, что ты сделала с ковром!
– Твои волосы! – ужаснулась миссис Вормвуд, тыча указательным пальцем в мужа. – Посмотри на свои волосы! Что ты с ними сделал?
– Господи, да что с ними такого? – удивился тот.
– Во, чума! Пап, правда, где это тебя так угораздило? – закричал Майкл.
В столовой поднялся настоящий гвалт.
Матильда хранила молчание. Она просто сидела и восхищалась произведённым эффектом. Шевелюра мистера Вормвуда была теперь грязно-серого цвета – именно такого цвета становится костюм циркового канатоходца, если его не стирать целый сезон.
– Ты… ты… ты выкрасился! Зачем ты это сделал? – вопила миссис Вормвуд. – Это же ужас! Просто кошмар! Ты похож на придурка!
– Что за чушь вы несёте? – вскричал отец, хватаясь за волосы обеими руками. – Ничего я не выкрасился! Что значит «выкрасился»? Что за идиотские шутки?!
Лицо его сделалось бледно-зелёным, как кислые яблоки.
– Ты выкрасился в такой же цвет, что и мама, – пригляделся Майкл. – Только твои волосы погрязнее!
– Конечно, ты их выкрасил! – продолжала кричать мать. – Не могли же они сами перекраситься! С чего это вдруг ты надумал? Покрасоваться решил? Ты похож на сумасшедшую старуху!
– Дай мне зеркало! – не выдержал отец. – И хватит орать! Зеркало неси!
Мамина сумочка лежала на стуле у противоположного конца стола. Она достала из неё пудреницу, внутри которой на крышке было маленькое круглое зеркальце, и, открыв её, протянула мужу. Тот схватил пудреницу и принялся разглядывать себя, не замечая, что просыпал почти всю пудру на свой драгоценный твидовый пиджак.
– Осторожнее! – зашипела мать. – Посмотри, что ты наделал! Это же моя лучшая пудра.
– Караул! – завопил отец, уставившись в зеркальце. – Что это со мной?! Кошмар! Я не могу идти на работу в таком виде! Как же это произошло? – Он поочерёдно оглядел сначала жену, затем сына, потом Матильду. – Как это могло случиться?
– Мне кажется, папочка, – тихо сказала Матильда, – что ты просто перепутал флаконы и взял мамину краску для волос вместо своего тоника.
– Точно, именно так всё и было! – воскликнула мать. – Правда, Гарри, какой же ты болван! Ну почему ты сначала не прочитал инструкцию? Моё средство ужасно сильное, достаточно одной столовой ложки на таз воды, а ты небось весь флакон на голову вылил. У тебя, не дай бог, все волосы теперь выпадут. Кстати, тебе голову не жжёт, дорогой?
– Ты хочешь сказать, что я облысею? – вскричал муж.
– Боюсь, что да, – сказала мать. – Перекись – очень сильное химическое вещество. Им даже иногда дезинфицируют туалеты, только тогда оно называется как-то по-другому.
– Что ты сказала? – гаркнул мистер Вормвуд. – Я вам не унитаз и не хочу, чтобы меня дезинфицировали!
– Даже у меня, хотя я и пользуюсь перекисью в разумных количествах, иногда выпадают волосы, поэтому я не представляю, что случится с твоими. И вообще, я удивляюсь, как это ты ещё не облысел!
– И что же мне теперь делать? – завыл отец. – Быстро говори, пока они не начали выпадать.
– На твоём месте, папа, я бы хорошенько помыла их с мылом, – сказала Матильда. – Но тебе надо поторопиться!
– А это вернёт им прежний цвет? – озабоченно спросил отец.
– Конечно же, нет, бестолочь, – усмехнулась мать.
– Ну и как же быть? Не могу же я ходить в таком виде вечно?
– Придётся покрасить тебя в чёрный цвет, – сказала мать. – Только сначала пойди вымой голову, а то нечего будет красить.
– Точно! – сорвался с места отец. – Запиши меня к своему парикмахеру! Скажи, что это срочно! Экстренный случай! Ему придётся вычеркнуть нескольких клиентов из своего списка. Я пошёл мыть голову.
С этими словами он выбежал из комнаты, а миссис Вормвуд, глубоко вздохнув, направилась к телефону, чтобы позвонить в парикмахерскую.
– Иногда папа совершает такие глупые поступки, правда, мамочка? – сказала Матильда.
– Боюсь, мужчины не всегда настолько умны, насколько им самим кажется, – сказала мама, набирая номер. – Ты это поймёшь, когда повзрослеешь, деточка.
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
На сайте allrefs.net читайте: Любительница чтения.
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Платиновый блондин
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов