рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Механизм реализации иронической модальности стереотипных словосочетаний

Работа сделанна в 2001 году

Механизм реализации иронической модальности стереотипных словосочетаний - Дипломная Работа, раздел Литература, - 2001 год - Приему комического в языке произведений П.Г. Вудхауза Механизм Реализации Иронической Модальности Стереотипных Словосочетаний. ...

Механизм реализации иронической модальности стереотипных словосочетаний.

Речь большинства персонажей П.Г. Вудхауза пестрит клишированными фразами, от чего их слова приобретают ярко выраженное ироническое звучание. Среди словосочетаний, активно создающих иронию, большой интерес вызывают построенные по структурной схеме N of N с вариантом N of AN heart of gold, crown of thorns, angel of mercy etc. 1 C.94-95 Эти словосочетания отличаются большей структурной спаянностью и вытекающей отсюда большой степенью предсказуемости компонентов.

Поскольку для целей нашего исследования детальная классификация подобных словосочетаний не представляется необходимой, для терминологического удобства будем пользоваться термином, предложенным А.А. Барченковым - стереотипные словосочетания. В состав стереотипных сочетаний могут входить как фразеологические единицы фразовые штампы, клише, типичные для различных литературных стилей, крылатые выражения, пословицы и поговорки, так и словосочетания, по своим внешним характеристикам классифицируемые как переменные и свободные Ведущее место в фонде стереотипных сочетаний занимают словосочетания структурной модели AN, затем NN и N of N. 4 C.6 Этимологически все эти словосочетания - бывшие речевые метафоры.

Призванные когда-то украшать речь, возникнув как яркие образы, они утратили со временем образность и превратились в клише. А потому, употребляясь в новых контекстах, они могут обретать и новую образность, хотя совершенно другого характера. Стереотипные словосочетания обладают весьма важным для создания иронии качеством, так как сохранили в своей семантической структуре следы бывших контекстов своего употребления. Степень эмоциональности у этих контекстов различна у одних выше, у других ниже. Однако на первый план тут выходит обобщенное восприятие этих сочетаний как а когда-то образных б книжных в вызывающих, пусть и не всегда определенные, историко-культурные ассоциации . 19 C.19 То есть если у читателя возникает библейская возвышенная ассоциация в связи с выражением a crown of thorns, этого вполне достаточно для декодирования. Обратимся к тексту Вудхауза.

He started off on his errand of mercy.

Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев мы будем работать с романом The Code of the Woosters Прямое, высокое книжное значение errand of mercy миссия милосердия и окказионально, насмешливое значение, возникшее из-за ситуации слуга героя Дживс отправляется выполнять свою миссию милосердия, заключающуюся в том, что он должен добыть сведения, порочащие честь одного из отрицательных персонажей, чтобы с их помощью шантажировать его приводят к возникновению иронического смысла.

You have not forgotten that man of wrath, Jeeves? A hard case, eh? В данном случае в таком высоком штиле Бертрам Вустер говорит о судье, оштрафовавшем его в свое время на 5 фунтов за то, что герой стянул шлем с полицейского. Страх Бертрама перед этим судьей гиперболизирован путем употребления поэтического сочетания man of wrath, которое больше подойдет для описания какого-нибудь Аттилы, но не английского степенного мирового судьи.

От сюда и комический эффект. Довольно часто встречаются у Вудхауза не только книжные, но и газетные штампы. He looked like one of those bodies that had been in water for several days. Эта типичная для криминальной сводки фраза, примененная для описания внешнего вида живого человека, звучит весьма забавно. Следующий пример также является аллюзией на явно часто встречающееся в английских периодических изданиях трагическое газетное сообщение, типичное для Великобритании с ее многочисленными шахтами.

She snorted with a sudden violence which twenty-four hours earlier would have unmanned me completely. Even in my present tolerably robust condicion, it affected me rather like one of those gas explosions which slay six. Вот еще несколько типичных для Вудхауза случаев употребления стереотипных словосочетаний. I had fallen into the clutches of the Law for trying to separate a policeman from his helmet Apart from the mere intellectual pleasure of chewing the fat with her, there was the glittering prospect that I might be able to cadge an invitation to lunch By forking out that fiver, I had paid my debt to society The whole situation seemed to me essentially one of those where you just clench the hands and roll the eyes mutely up to heaven and then start a new life and try to forget A human drama was developing in the road in front of me Winged creatures of the night barged into me, but I give them little attention After serving the frugal meal, Jeeves put on the old bowler hat and slipped round the corner Трудно переоценить роль ранее метафоричных словосочетаний, превратившихся в клише, для актуализации иронии. 6. Являясь одним из первых средств и в качественном и в количественном плане реализации иронии на лексическом уровне в текстах Вудхауза, они представляют собой мельчайшее звено в цепи, тянущейся к текстовым средствам выражения иронии аллюзии, цитации, пародии, также представленным в произведениях автора.

В некоторых случаях стереотипные словосочетания, звучащие из уст персонажа, для которого эти клишированные фразы не кажутся избитыми и банальными, являются исчерпывающей речевой характеристикой героя.

К примеру, реплики Madeline Bassett, героини The Code of the Woosters напичканы сентиментальщиной, которую та употребляет на полном серьезе.

В результате возникает весьма живописный портрет. So you came to take one last glimpse of the woman you loved. It was dear of you, Bertie, and I shall never forget it. It will always remain with me as a fragrant memory, like a flower pressed between the leaves of an old album.

But was it wise? Would it not have been better to have ended it all cleanly, that day when we said good-bye, and not to have reopend the wound? We had met, and you had loved me, and I had had to tell you that my heart was anothers. No, Bertie, there is no hope, none. You must not build dream castles. It can only cause you pain. Еще больший комизм придает то, что Madeline ошибочно считает Бертрама влюбленным в нее, когда как тот чурается ее как прокаженной.

Вот еще один красноречивый пассаж. Until tonight I saw Augustus through the golden mist of Love. This evening revealed him as what he really is - a satyr. I have finished with Augustus. From tonight he will be to me merely a memory - a memory that will grow fainter and fainter through the years as you and I draw ever closer together. You will help me to forget.

With you beside me, I shall be able in time to exorcize Augustuss spell В принципе эти отрывки можно рассматривать и как пародию на лексику и стиль любовных романов. Но прием, с помощью которого автор добивается этого пародийного звучания, все же - использование клише. 1.2.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Приему комического в языке произведений П.Г. Вудхауза

В период с 1920 по 1928 гг. в Советском Союзе было выпущено несколько книг Вудхауза в чрезвычайно упрощенных, чуть ли не реферативных, переводах. Затем последовал продолжительный перерыв длиной почти в 70 лет, когда писатель… И только начиная с 1995 года в нашей стране снова стали выходить произведения Вудхауза как в старых, так и в новых…

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Механизм реализации иронической модальности стереотипных словосочетаний

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Деформация идиом
Деформация идиом. В английском так же как и в русском языке давно стала обычной практика создания различных окказиональных структурно-семантических преобразований стереотипных словосочетаний и фраз

Комические метафоры
Комические метафоры. Одним из самых обычных для Вудхауза приемов является перенесение смысла слова на объект, с которым он не соотносится. Слова и фразы, вырванные из привычного для них конт

Авторские окказиональные новообразования
Авторские окказиональные новообразования. Вудхауз достаточно часто вводит в свои тексты окказиональные новообразования. Целиком завися от богатства фантазии и своеобразного мироощущения авто

Комическое и ирония на синтаксическом уровне
Комическое и ирония на синтаксическом уровне. Вводные элементы Для стиля П.Г. Вудхауза чрезвычайно характерно употребление вводных конструкций. Они дают возможность создавать различные, в том числе

Средства реализации юмора и иронии на уровне текста
Средства реализации юмора и иронии на уровне текста. Парадокс Парадокс - это изречение или суждение, резко расходящееся с общепринятым традиционным мнением или иногда только внешне здравым смыслом.

Смешение стилей речи
Смешение стилей речи. Непосредственно связанным с цитациями и аллюзиями по своим сущностным характеристикам основанное на интертекстуальности противопоставление кодов двух произведений представляет

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги