рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Пути проникновения новозаветной фразеологии в русский литературный язык

Работа сделанна в 1998 году

Пути проникновения новозаветной фразеологии в русский литературный язык - Дипломная Работа, раздел Литература, - 1998 год - Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке Пути Проникновения Новозаветной Фразеологии В Русский Литературный Язык. Очен...

Пути проникновения новозаветной фразеологии в русский литературный язык. Очень часто данный слой фразеологии рассматривается в литературе под заголовком Заимствованные фразеологические обороты. Это правомерно лишь от части.

На самом деле более целесообразно указывать, что интересующий нас объем фразеологизмов имеет три источника, согласно которым их можно разделить на три группы 1 Новозаветизмы Предлагаемый нами термин обозначает фразеологизм - реминисценцию из Нового Завета заимствованные из старославянского языка, точнее, из старославянского церковнославянского варианта Нового Завета, имеющего хождение с момента введения христианства на Руси по сей день. Эти фразеологические обороты представляют собой цитаты из Евангелий, Деяний Святых Апостолов и других книг Нового Завета, написанных на старославянском языке.

Это довольно многочисленная группа фразеологизмов, таких, как, например, алчущие и жаждущие правды благую часть избрать в плоть и кровь вера без дел мёртва есть взыскующие града власть и предержащие, во главу угла, во много глаголании несть спасения, врачу! исцелился сам, всякое деяние благо, глас вопиющего в пустыне, гробы повапленные, да минует меня чаша сия, довлеет дневи злоба его еже писах, писах знамение времени имя им нам лешон камень преткновения камни возопиют кимвал бряцающий краеугольный камень медь звенящая мерзость запустения не мечите бисера перед свиньями не от мира сего не о хлебе едином жив будет человек ничтоже сумняшеся сумняся ныне отпущаеши оцеживать комара питаться акридами и диким мёдом своя своих не познаша страха ради иудейска тайна сия велика есть толцыте и отверзется хлеб насущный чающие движения воды яко тать в нощи и др. 2 Новозаветизмы собственнорусские, восходящие к синодальному переводу Библии, увидевшему свет впервые в 1876 году и с того момента получившему распространение не столько в церковной практике, сколько среди обычных людей, представителей всех сословий общества.

На сегодня именно этот вариант, то есть русская Библия, а не церковнославянский текст доступен рядовому русскому человеку.

Фразеологические обороты из Нового Завета, относящиеся к данной группе, представляют собой цитаты из русского текста Библии.

Некоторые из них вытеснили известные ранее старославянские обороты ввиду устарелости последних. Разграничить два процесса новейшую фразеологизацию оборотов из русского Синодального перевода и замещение старославянских архаичных оборотов русскими эквивалентами - довольно трудно. Для простаты скажем, что во 2-ю группу объединяются собственно русские новозаветизмы, являющиеся цитатами из Библейских текстов.

Это такие фразеологизмы, как бросить камень в кого - либо взявший меч мечом погибнет гробы окрашенные жнет где не сеял из Назарета может ли быть что доброе? кесарево кесарю, а Божие Богу какою мерою мерите, такою же обмерится и вам кому мало прощается, тот мало любит отойди от меня, сатана кому много дано, с того много и взыщется спросится кто не со Мною, тот против Меня левая рука не знает, что делает правая легче удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши игольное ушко, нежели чем богатому войти в Царство Небесное будьте мудры, как змии, и просты, как голуби не ведают знают, что творят делают неведомому Богу не иметь де куда приклонить голову вы говорите ты говоришь не сеют, не жнут не судите, да не судимы будете предоставь мертвым погребать своих мертвецов служить Богу и маммоне служить маммоне соль земли суббота для человека, а не человек для субботы что делаешь, делай скорее что есть истина? и др. 3 В эту группу входят многочисленные фразеологические обороты, возникшие в русском языке на базе новозаветных образов и ситуаций путем их переосмысления.

Такими, например, являются обороты бесплодная смоковница вавилонская блудница блудный сын бревно в глазу вера горами двигает движет кто с мечом к нам придет, от меча погибнет внести свою лепту лепта вдовицы волк в овечьей шкуре по букве и духу заблудшая овца зарыть свой талант в землю книга за семью печатями идти но Голгофу на крест избиение младенцев изгнать из храма конец света мертвая буква нести свой крест нет пророка в своём отечестве ни на йоту отделить плевелы от пшеницы петь Лазаря беден, как Лазарь строить на песке дои, построенный на песке иудин поцелуй посылать от Понтия к Пилату превращение из Савла в Павла просить Христа ради слуга двух господ смертный грех тайное становится явным терновый венец тьма кромешная тяжелый крест Христа ради кающаяся Магдалина и др. При этом можно отметить, что некоторые ситуации, описанные в Новом Завете, стали благодатной почвой для возникновения не одного, а нескольких фразеологизмов.

Так, например, притча о бедном Лазаре Лк. 16. 20-21 дала такие выражения, как петь Лазаря и беден, как Лазарь.

Слова Христа А всяких, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке Мф. 7. 26 - стали исходной точкой для выражений строить построить что-либо на песке песце и дом, построенный на песке.

В Евангелии от Матфея 6.34 есть такие слова не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем довольно для каждого дня своей работы.

Последняя фраза по-церковнославянски звучит как довлеет дневи злоба его, сама ставшая крылатой. Кроме того, отсюда берет начало и оборот злоба дня интерес данного дня и вообще данного времени, волнующий общество Ашукины 1966 255 . Обороты лепта вдовици и внести свою лепту восходят к рассказу о бедной вдове, положившей все свое пропитание - две лепты - на жертву для храма Лк. 21. 1-4 . Н.П.Матвеева упоминает также и оборот последний лепт Матвеева1995 4 88 . Притча о блудном сыне Лк.15.11-32 дала русскому языку выражение блудный сын и возвращение блудного сына этот фразеологизм связан с названием одноименной картины Рембрандта, написанной на евангельский сюжет. Слова Христа в Евангелии от Матфея 6.24 о том, что никто не может служить двум господам Богу и маммоне бытуют в современном языке в виде четырех фразеологизмов служить двум господам, служить Богу и маммоне, служить маммоне, слуга двух господ.

И т.п. Нами отмечены также случаи спорной этимологии некоторых выражений, но о них пойдет речь далее, при характеристике фразеологических сборников. 2.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке

При выборе направления исследований мы остановились на одном из аспектов - изучении фразеологии новозаветного происхождения. И на это тоже есть ряд причин. По мнению Д.С.Лихачева, вечными в приложении к историческому времени следует считать непреходящие духовные ценности, …

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Пути проникновения новозаветной фразеологии в русский литературный язык

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины
Основные этапы развития фразеологии как лингвистической дисциплины. Фразеология как самостоятельная лингвистическая дисциплина возникла в 40-х г.г. XX в. в советском языкознании. Предпосылки

Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии
Два направления во взглядах на предмет и сущность фразеологии. Предметом фразеологии как раздела языкознания являются исследования категориальных признаков фразеологизмов, на основе которых выделяю

Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов
Разделение фразеологизмов на типы по степени семантической слитности их компонентов. Структурно-семантические свойства фразеологизмов, различающие их типы, формируются, как правило, в процессе пере

Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов
Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов. В качестве значимых единиц фразеологические обороты употребляются в языке по-разному. Одни выступают в постоянном лексико-гра

Вопрос об исходной форме фразеологических единиц
Вопрос об исходной форме фразеологических единиц. Проблема вариантов и синонимов фразеологических оборотов также тесно связано с вопросом об исходной форме фразеологизма. Как писал А.М. Бабк

Проблема дифференциации крылатых слов и текстовых реминисценций
Проблема дифференциации крылатых слов и текстовых реминисценций. В Энциклопедии Русский язык дается следующее определение Крылатые слова - устойчивые изречения, появившиеся в языке из определенного

Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка
Новозаветные по происхождению фразеологизмы как элемент фразеологической системы русского языка. Как уже было отмечено, в современном русском языке известно более двухсот устойчивых выражений, так

Семантическая тождественность новозаветных фразеологизмов оригинальным текстам
Семантическая тождественность новозаветных фразеологизмов оригинальным текстам. Среди фразеологических оборотов, прямо или косвенно восходящих к новозаветным текстам, есть такие, которые упо

Степень освоенности фразеологизмов новозаветного происхождения
Степень освоенности фразеологизмов новозаветного происхождения. Многие из новозаветизмов в силу близости словарного состава и грамматического строя старославянского и древнерусского языков настольк

Классификация новозаветных фразеологизмов по степени семантической слитности их компонентов
Классификация новозаветных фразеологизмов по степени семантической слитности их компонентов. Фразеологи, придерживающиеся широкого взгляда на фразеологию, обычно делят фразеологизмы на групп

Структурная и грамматическая классификация новозаветизмов
Структурная и грамматическая классификация новозаветизмов. Среди новозаветных фразеологизмов есть обороты, которые как по структуре, так и по значению соответствуют предложению. Это многие и

Тип фразеографического издания
Тип фразеографического издания. Так, книги В.М.Мокиенко В глубь поговорки , Н.М.Шанского В мире слов , Л.Т.Григорян Язык мой - друг мой, сборники М.А.Булатова Крылатые слова и Э.А.Вартаньяна

Словарь Н.П.Матвеевой Библеизмы в русской словесности как опыт лексикографического описания библейской фразеологии
Словарь Н.П.Матвеевой Библеизмы в русской словесности как опыт лексикографического описания библейской фразеологии. Специализация словаря может быть разной. Наиболее близко к теме нашей работы отно

Активизация интереса к Библии и библейским выражениям
Активизация интереса к Библии и библейским выражениям. Актуальность, современность любого слова или выражения всегда проверяется на практике, то есть реальным бытованием в речи людей. Это в

Библеизмы в газетной речи
Библеизмы в газетной речи. Вообще-то, стоить заметить, что фразеологизмы в газетах живут особой жизнью. Неслучайно один из первых отечественных исследователей языка газеты профессор Р.О.Вино

Библейская фразеология и проблемы культуры речи
Библейская фразеология и проблемы культуры речи. Уничтожение высокого стиля речи в пользу субьективно-личного низкого и социально- коммуникативного среднего стиля лишило нас языка, обращенного к Бо

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги