КОНТРАКТ - раздел Экономика, Бизнес-курс итальянского языка: Учеб. пособие (Продолжение)
22.2.1.Прочитайте И Переведите На ...
(продолжение)
22.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
La merce fornita corrisponde alle più elevate norme per il tale tipo delle apparecchiature
Il Venditore elimina in tempi brevi i difetti a spese proprie...
Il Venditore si impegna a consegnare all'Acquirente materiali di consumo e ricambi necessari
Le circostanze di forza maggiore spostano relativemente i termini di consegna
Le controversie vengono risolte dall'arbitrario di...
La parte che desidera di deferire la causa al giudizio arbitrale deve avvisare l'altra Parte via lettera raccomandata
Il Venditore può variare le specifiche del materiale da fornire
# Задание З.Переведите на итальянский язык следующие фразы:
Поставленный товар отвечает самым высоким требованиям к аппаратуре такого типа
Продавец устраняет в короткий срок неполадки за свой счет...
Продавец обязуется поставить Покупателю расходные материалы и необходимые запасные части
Форс-мажорные обстоятельства соответственно сдвигают сроки поставки
Споры разрешаются арбитражным судом
Сторона, которая желает передать дело в арбитражный суд, должен предупредить другую сторону заказным письмом
Продавец может варьировать характеристики поставляемых материалов...
22.2.2.Прочитайте и переведите на русский язык: 4. Responsabilità delle Parti
4.1. L'Acquirente si incarica dei segunti obblighi:
- conclude per il conto suo il contratto di trasportazione della merce ordinata fino ad Odessa;
- effettua l'accettare della merce appena quella sarà nel suo possiedere.
4.2. Il venditore si incarica dei seguenti obblighi:
- sostiene le spese per controllo di qualità e quantità della merce fino al momento di accettare quello dalla parte di Acquirente;
- assicura l'imballaggio necessario per la trasportazione e la custodia della merce senza la perdita della sua qualità.
5. Forza maggiore 5.1. Le parti non sono responsabili per pieno oppure parziale inadempiemento degli obblighi per il Contratto, se sono un effetto delle circostanze di forza maggiore, cioè incidenti, inondazioni, terremoti, scioperi, disordini civili, atti degli organi statali, cambiamenti della legislazione in vigore d'Ucraina, embargo, guerra, atti militari, e ogni tipo di circostanze fuori del Controllo giudizioso delle Parti. In questo caso l'esecuzione del Contratto viene rinviato per il periodo di azione di tali circostanze.
230.
УРОК 22
УРОК 22
.231
52. La parte, che non può eseguire i suoi obblighi per il contratto, deve informare l'altra parte nel scritto dell'inizio e della conclusione di forza maggiore.
6. L'ordine del cambiamento, recessione del contratto, il rivolgere di controversie
6.1. Tutti i cambiamenti e supplementi al presente Contratto sono
la parte intergata soltanto se loro sono effettuati nel scritto e sono
firmati dovutamente delle persone incaricate da ambedue le parti.
6.2. Tutte le controversie, apparse in relazione al presente
contratto e non risolti tramite conversazioni e presentazione durante
un mese dal giorno di appuramento di violazione delle reciproche
pretese, vengono risolti dal tribunale Arbitrario in sede di Venditore
oppure dall'Internazionale tribunale Arbitrario di Commercio della
città di Kyiv (Ucraina).
Indirizzi giuridici e requisiti delle Parti:
Acquirente: Dall'Acquirente:
|
Venditore: Dal Venditore:
Все темы данного раздела:
Урок 12
12.1. Этикет делового общения: Обосновать свою точку "зрения 129
12.2. Деловая корреспонденция: Коммерческое предложение 130
12.3. Текст для самостоятельного
Урок 22
22.1. Этикет делового общения: Разговор по телефону. Буквенная передача написания имен собственных по телефону................................................................ 225
ЗНАКОМСТВО. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ
В итальянском языке при общении с друзьями, знакомыми, родственниками, с коллегами по работе принято обращение на tu. При первом же знакомстве итальянцы независимо о возраста часто предлагают собес
КОМПОЗИЦИЯ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
Композиция и составление делового письма подчиняется особым правилам как в русском, так и в итальянском языке. Выражения и термины должны подвергаться тщательному отбору, так как неточность формули
Новые слова и выражения
allegato m приложение egregio уважаемый
distinto изысканный; firma f подпись
distinti saluti с уважением gentile любезный
oggetto m тема spettabile уважаемый
ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА
Сравните следующие названия должностных лиц в итальянском и русском языках и запомните их:
агент agente, бухгалтер contabile, ragioniere; директор direttore; г
Улыбнемся!
Il capo del personale di una ditta riceve un giovanotto che ha risposto a un'offerta d'impiego.
- Vi daremo uno stipendio iniziale di 120 mila lire al mese - gli dice, -ma fra sei mesi ne
ГОТОВНОСТЬ К ВЗАИМОПОНИМАНИЮ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Sono certo che i nostri scambi di vedute saranno alquanto costruttivi...
- Per quel che ci riguarda intendiamo fare del nostro
ОФОРМЛЕНИЕ КОНВЕРТА
Адрес в Италии пишется в следующем порядке: указываются имя, фамилия, улица, номер дома, почтовый индекс, название населенного пункта, название провинции (сокращенно, в скобках). При написании адр
НАЗВАНИЯ ДОКУМЕНТОВ
Сравните следующие названия документов в итальянском и русском языках и запомните их:
аккредитив lettera/di credito
вексель cambiale f, effetto m, pagherò
ДЕЛИКАТНОСТЬ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Trovo molto giusto il Suo accento sul realismo dei costi nella prima proposta.
- Ha sottolineato molto bene il fatto che quest
ЦИРКУЛЯРНЫЕ ПИСЬМА
В циркулярном письме содержится информация, касающаяся в равной степени всех партнеров или клиентов данной фирмы. Адрес получателя, как правило, не указывается. В тексте широко используются сокра
Новые слова и выражения
disposizione fраспоряжение emettere выпускать eseguire выполнять fabbricazione fпроизводство incremento mувеличение nota fизвещение, документ notaio mнотариус ordine mзака
Italia: ordinamento costituzionale
Secondo la Costituzione repubblicana, promulgata il 27 dicembre 1947 ed entrata in vigore il 1° gennaio 1948, l'Italia è «una Repubblica democratica fondata sul lavoro. La sovranità
Новые слова и выражения
accesso mвход, въезд appartenereпринадлежать approvazione fодобрение associarsiобъединяться attualmenteв настоящ
Улыбнемся!
- Siete in ritardo stamane!
- Sì, signore: mi dispiace, ma ho perso sonno.
- Accidenti! E così voi dormite anche a casa!
stamaneсегодня утр
ОСТОРОЖНО ПРОДВИГАЯСЬ ВПЕРЕД
Переведите на русский язык следующие фразы: ■ Se abbiamo colto bene i fatti...
-Se le nostre cifre sono corrette...
-Se dobbiamo dar credito ai dati a nostra disposiz
ПОЛУЧЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О ФИЗИЧЕСКИХ ИЛИ ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦАХ
Письма с просьбой о получении информации в отношении физических или юридических лиц - клиентов, потенциальных партнеров и т.п. - адресуются банкам или специализированным агентствам. Для обеспечения
Новые слова и выражения
obbligatoобязанный onoratissimo счастлив, очень рад ordinazione fзаказ parere mмнение procurareдать, предоставить rincrescereдоставлять огорчение
scheda fбланк, карточк
Улыбнемся!
~ Quando parlo io, la gente mi sta ad ascoltare abocca aperta! - Certo, dovete essere un oratore molto eloquente. -No, sono dentista!
4.4.
Chiarirsi проясняться complicareусложнять definitivoокончательный eventuale возможный flessibilità f гибкость
УРОК 5
УРОК 5
___ 61
*
Новые слова и выражения
acquisto mпокупка, приобретение
adempiereвыполнять apportareприносить, нести appresso в дальнейшем, далее assegno mчек
СВЕСТИ ЗАТРУДНЕНИЯ К МИНИМУМУ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Non è il caso di annettere un'eccessiva importanza a questo punto. Sono certo che si potrà regolare più avanti.
ИМПОРТ-ЭКСПОРТ
6.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Conoscendo meglio di noi le possibilità del mercato del V/
paese...
Sappiamo ch
Улыбнемся!
Un tale, che vuole comprare un'auto d'occasione, si rivolge a un garagista di sua conoscenza, il quale gli propone un ottimo affare.
- Guardate la linea della carrozzeria - dice mostrando
Новые слова и выражения
accertare определить addebitare дебетовать ammontante достигающий ammontare m зд. общая сумма anticipo m аванс, ссуда attestato m справка autocarro m грузовой автомобиль
avvisare сообщить
S» 0 ? Il
43UFTT0 wS 5' INftCfc/JO ci» £
fobSQOoi1
• *§
миг -3
vxnivagwu
УРОК 7
УРОК7
PIVA 01006081000
поезд treno m; грузовой (товарный) поезд treno m merci; пассажирский поезд treno passeggeri; скорый поезд treno m rapido / espresso
прицеп rimorchio m;
Улыбнемся!
Un pedone entra in un negozio di automibili. Il commesso gli avvicina e cortesemente gli domanda:
- Il signore desidera? L'altro, dando un sospiro:
- Oh, nulla; ma è co
ВЫЯВИТЬ ИНТЕРЕСЫ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Qual è la ragione principale che vi spinge a introdurre questa clausola?
- Che cosa avete contro questa soluzione? Perc
УВЕДОМЛЕНИЕ ОБ УСПЕШНОЙ ДОСТАВКЕ
8.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Siamo stati molto soddisfatti dell'acquisto dei nostri prodotti...
I vostri art
Новые слова и выражения
particolarmente особенно promettere обещать rispondere отвечать robustezza f прочность soddisfatto удовлетворенный
affermare подтверждать calcola
Europa: varie Industrie
L'industria automobilistica europea è controllata da cinque produttori, ciascuno con una quota dal 10 al 15% del mercato; a due produttori stranieri di vecchio insediamento (General M
Новые слова и выражения
artificiale искусственный esportatrice f (страна)-экспор- asse ni ось тер avanzato развитой fibra f волокно avvenire происходить innovativo вносящий измене- circolare двигаться, пер
Улыбнемся!
- Allora, ragazzo - chiede un passante a un monello - come vanno gli affari?
- Benissimo, signore! Io appena incassato duemila lire!
- E come le hai avute?
- Mille me le
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ ДЕЛОВЫХ ОТНОШЕНИЙ
9.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Da molto tempo non riceviamo più vostre ordinazioni...
Con molto rincrescim
Новые слова и выражения
affinchéчтобы; с тем, чтобы rianimare оживить
languenteзд. прерванный rincrescimento m сожаление
locale mпомещение servir
ПРОСЬБЫ ОБ УСЛУГАХ
10.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Ci affrettiamo a chiedervi d'inviarci il Vostro ultimo bollettino
dei prezzivi preghiamo di spedirci
Новые слова и выражения
andamento m ход, процесс contanti m pi наличные corriere m курьер diligenza f старательность dimostrato продемонстрированный
domandare зд. обратиться к... effetto m вексель invogliare выз
Articolazione fсоединение attrezzaturaf снаряжение complesso сложный consuetoпривычный contribuire участвовать
УРОК 10
УРОК 10
&nb
AZIENDA
то»
Щ> Щ<ф <0
Щ^лщ^т.
В итальянском языке azien
Улыбнемся!
Un signore, dopo aver visitato vari alberghi della città senza trovare allogio, ha finito in un locale di terz'ordine. E' venuto accompagnato dal locandiere di una camera:
- Mi pare
УСПОКОИТЕЛЬНЫЕ ЗАВЕРЕНИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы:
Неофициально:
- Non si preoccupi.
- Nessun problema.
- Non c'è alcun problema.
- Non c'è
Новые слова и выражения
credibilità fдоверие fissatoназначенный
esito mисход, результат infondatoбезосновательный
120.
Новые слова и выражения
abbigliamento m одежда estendersi распространяться
aggiornato новейший, послед- fabbricante m производитель
ний fornitura f поставка
apprendere узнать grossista m оптовый
Italia: esportazioni e importazioni
La costituzione della CEE con i suoi accordi statutari ha facilitato i rapporti dei Paesi membri. Complessivamente le importazioni dai Paesi della CEE rappresentano il 45% del totale, mentre le esp
Улыбнемся!
Una gentile signora bussa alla porta di un avaro e, presentandosi, dice:
- Sono la presidentessa della Casa per bambini Orfani. Quanto mi potete dare?
L'interpellato la squdra
ОБОСНОВАТЬСВОЮ ТОЧКУ ЗРЕНИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Non ci sono assolutamente dubbi su...
- Ovviamente noi c'impegniamo a...
- Sappiamo noi perfettamente bene che...
УРОК 12
УРОК 12
*
КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
12.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения: Oggetto: invio di catalogo e listino (dei) prezzi / condizioni di vendita / di pagamento / rifiuto di o
ТОРГОВЛЯ
Понятие торговля переводится на итальянский язык как commercio, attività f commerciale, vendita (продажа). Познакомьтесь co словосочетаниями, входящими в понятийное поле «торговля
УКЛОНЧИВАЯ ПОЗИЦИЯ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- E' una domanda molto interessante. Sono lieto che me l'abbia posta.
- Ha sollevato un punto molto importante.
- Sareb
Новые слова и выражения
abituale привычный, обычный imballo mупаковка
accludereприложить lampadario mсветильник
accusareобъявлять
Città italiane
Città del Nord. I principali centri promotori di trasformazione economica d'Italia sono le grandi città, cominciando da quelle del Nord, dove l'armatura urbana avviluppa in un'
UFFICIO
Сравните названия следующих понятий в итальянском и русском языках и запомните их:
агентство agenzia, ufficio, ente; информационное агентство agenzia d'informazioni; р
Улыбнемся!
Lunedì mattina un impiegato si presenta in ufficio portando sulviso i segni di un profondo dolore.
- Che cosa ti è successo? - domanda premuroso un collega.
Новые слова и выражения
avverso против rinegoziare обговаривать заново
inaccettabile неприемлемый rinunciare отказываться
insinuare намекать sgradevole неприятный
oggettivo объективный stabilime
ВЗАИМОРАСЧЕТЫ
14.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Rimetto qui un pagherò per saldare il mio conto...
Vi inviamo un vaglia postal
Новые слова и выражения
accreditareаккредитовать corrispondereсоответствовать
accettazione fакцепт, акцептование accordareсогласовать
Улыбнемся!
Il principale al nuovo ragazzo in ufficio:
- Ti ha detto il contabile che cosa devi fare nel pomeriggio?
- Sissignore: debbo svegliarlo quando vedo che viene Lei.
princip
Confidareнадеяться pentirsi раскаиваться
flessibilità fгибкость suggerireрекомендовать
opposto противоположный
* aun punto morto в мертвой точке
* buona
Новые слова и выражения
cessare прекратить riscontro m ответ, подтверждение
concedere предоставить, дать sollecitudine f быстрота depositare положить в банк valori m pi ценные бумаги numero m количество
Italia: 9 settori economici
// terziario. Il settore terziario comprende tutte le attività che producono sevizi.
УРОК 15_______________________________ ш
Secondo la classificazione
Новые слова и выражения
prestazione f оказание
profitto m польза, выгода
progettazione f проектирование
riconducibile который можно
свести
volume m объем
comun
ПРИБЫЛЬ
Понятие прибыльпереводится на итальянский язык как profitto, profitti m pi, ùtile m, ùtili m pi.Познакомьтесь со словосочетаниями, входящими в понят
УРОК 16
—116.1. ЭТИКЕТ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ —
СГЛАДИТЬ «ОСТРЫЕ УГЛЫ»
Переведите нерусский язык следующие фразы:
- Questo punto morto della situazione n
ВРЕМЕННОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ОПЛАТЫ
16.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Con grande rincrescimento debbo informarvi che a causa della crisi commerciale in atto sono co
Новые слова и выражения
assistereпомогать concordato mсоглашение
assolvereвыполнить convocareсозывать
colpireпоразить
ОПЛАТА. НАЛОГ
Понятие оплатав значении «платеж» переводится на итальянский язык как pagamento.Познакомьтесь со словосочетаниями, входящими в понятийное поле «оплата»
ВЫХОД ИЗ ТУПИКА
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Conosciamo le difficoltà della questione ma siamo certi di potere superarle.
- П nostro compito non è focile ma
Новые слова и выражения
altrimentiв противном случае annulareаннулировать anticipareоплатить заранее autorizzatoуполномоченный conformeс
Europa: I fluissi commerciali
(seguito) La maggior parte dei Paesi europei presenta comunque tutt'oggi una bilancia commerciale deficitaria: il Regno Unito di 36 miliardi di dollari nel 1990, l'Italia di 27, la Francia di 5. La
Новые слова и выражения
avocarsi взять на себя ottenibile который можно по-
debito m задолженность лучить
deprimere подавлять sleale нечестный, некорректный
latitudine f широта temperato умеренн
ПРЕТЕНЗИЯ. РЕКЛАМАЦИЯ
Обратите внимание на словосочетания, образуемые со словами претензия и рекламация, и запомните их:
претензия:
a) «притязание, требование» pretesa, richiesta di ri
Новые слова и выражения
dedurreсделать вывод, заключить obiettivo m задача, цель equivocom недоразумение rettificare исправлять
malinteso agg неправильно понятый; m недоразум
HoteI.corot@mclink.it
Мы просили бы вас оказать нам любезность и послать план вашего города.
Вы оказали бы нам любезность, если бы указали как можно скорее...
Спешим предложить Вам выбор...
Мы
Basilica S. Apollinare Nuovo
№ 164418
dal9lSSi£Ql (es™teIVA)
Contributo al mantenimento
dei beni art
Basilica S. Apollinare Nuovo
№ 164418
dal9lSSi£Ql (es™teIVA)
Contributo al mantenimento
dei beni art
НАЗВАНИЯ ГОСУДАРСТВ ЕВРОПЫ И БЫВШЕГО СОВЕТСКОГО СОЮЗА
Сравните названия государств Европы и бывшего СССР в итальянском и русском языках и запомните их:
Europa f Европа, Europa Occidentale Западная Европа, Europa Orientale
ОТСТОЯТЬ СОБСТВЕННУЮ ПОЗИЦИЮ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- In seguito a una discussione con i miei superiori /collaboratori / responsabili sono pronto a proporre una riduzione di...
- N
Новые слова и выражения
anticipo mпредоплата incendio mпожар
carico mгруз infortuno mнесчастный случай
conteggiato включенный в счет
Новые слова и выражения
anticipo mпредоплата incendio mпожар
carico mгруз infortuno mнесчастный случай
conteggiato включенный в счет
Новые слова и выражения
appiattito зд. сниженный autentico действительный concernere касаться
immediato ближайший pur даже если, хотя бы даже
imporre установить rapportarsi строить отношения
НАЗВАНИЯ ГОРОДОВ ЕВРОПЫ И БЫВШЕГО СОВЕТСКОГО СОЮЗА
Сравните названия городов Европы и бывшего СССР в итальянском и русском языках и запомните их:
Столицы:
Amsterdam f (Paesi Bassi) Амстердам, Aten
В ПОИСКАХ КОМПРОМИССА
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Credo di aver colto a fondo le Sue motivazioni. Mi sembra di capire che non sareste contrari a...
- Ora che abbiamo queste inf
ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА
20.2.1. Прочитайте и переведите на русский язык следующие предложения:
Oggetto: proposta di visita /risposta all'invito
Colgo l'occasione per chiederLe di
Новые слова и выражения
direzione fдирекция risultareоказаться, явиться
frattantoтем временем suggerire советовать
* anticipareперенест
Новые слова и выражения
direzione fдирекция risultareоказаться, явиться
frattantoтем временем suggerire советовать
* anticipareперенест
НАЗВАНИЯ КРУПНЕЙШИХ ГОСУДАРСТВ И ГОРОДОВ АЗИИ, АМЕРИКИ И АФРИКИ
Сравните следующие названия стран и городов в итальянском и русском языках и запомните их:
Крупнейшие страны Азии:
Asia Азия, Arabia / Saudita Саудовск
Крупнейшие страны Африки
Africa f Африка, Algeria f Алжир, Costa f d'Avorio Кот-д'Ивуар, Egitto m Египет, Etiopia f Эфиопия, Guinea f Гвинея, Libia f Ли-
вия, Mauritania f Мавритания, Mozambico m Мозамбик, Ni
ДОСТИЖЕНИЕ ДОГОВОРЕННОСТИ
Переведите на русский язык следующие фразы:
- Ci sembra perfettamente accettabile.
- Siamo completamente d'accordo.
- Credo che possiamo tutti dich
Новые слова и выражения
ribadireподтверждать riflettereотражать
ricettivoобладающий воспри- rispettivoсоответствующий
имчивостью
КОНТРАКТ
21.2.1.Прочитайте и переведите на русский язык следующие фразы и выражения:
oggetto del contratto / condizioni di pagamento/ base della fornitura/ imballaggio e mar
Новые слова и выражения
accreditato аккредитованный marcatura f маркировка
ammontare m стоимость obbligarsi обязываться
concordato согласованный possesso m владение
danno m повреждение prepagame
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ОБРАЗОВАННЫЕ ОТ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ
Сравните названия городов и областей Италии и их жителей и запомните их:
Alto Adige - altesino, Ancona - anconitano, Bergamo - bergamasco, Cagliari - cagliaritano, Cremona - cremo
Демьянова Л. И.
Новые слова и выражения
parzialeчастичный perdita fпотеря possiedere mобладание terremoto mземлетрясение
accettare принимать custodia fсохранение inadem
Новые слова и выражения
approfondireуглублять inventiva fизобретательность
augurabileжелательный misurazione fизмерение
contrat
Употребление артикля при именах людей
Определенный артикль употребляется:
- перед фамилиями выдающихся деятелей (но не обязательно):
l'Alighieri, il Guttuso, но: Verdi, Petrarca, Garibaldi, Pirand
УРОК 13
# 13.1.
E' una domanda molto interessante. Sono lieto che me l'abbia posta.
Ha sollevato un punto molto importante.
Sarebbe prematuro darLe una risposta in questa fase.
УРОК 14
# 14.1.
Non se ne parla nemmeno.
Non possiamo accettare la vostra ultima proposta.
Siamo assolutamente avversi a questa idea.
Non abbiamo mai de
УРОК 15
# 15.1.
Non vedo il senso di continuare nelle trattative. Guardiamo l'evidenza: siamo a un punto morto. Suggerisco d'interrompere il colloquio.
252,
УРОК 16 # 16.1.
Questo punto morto della situazione non favorisce nessuno dei due.
Sono troppi gli interessi in gioco.
Ci sono troppe persone coinvolte.
Numerosi lavoratori contano su di
УРОК 17
# 17.1.
Conosciamo le difficoltà della questione ma siamo certi di potere superarle.
Il nostro compito non è facile ma non ho dubbi che riusciremo...
УРОК 18
# 18.1.
In altre parole voi siete favorevoli alla vendita...
Devo quindi dedurre che siete d'accordo sul controllo della società da parte di...
Penso che non ci si
УРОК 19
# 19.1.
In seguito a una discussione con i miei responsabili sono pronto a proporre una riduzione di...
Non posso prendere un impegno definitivo senza consultare i miei sup
УРОК 22
# 22.1.
Задание 1 a)- Pronto! - Chi parla? - Sono professore Bienchi. - Ufficio
informazioni. - Segreteria. 6)- E' l'ufficio informazioni? - Parlo con l'agenzia immobiliare
Спряжение глаголов avere и essere
Приложение 2
Futuro semplice
Futuro anteriore
io sarò io avrò
i
Presente
che io abbia avuto che tu abbia avuto che lui abbia avuto che noi abbiamo avuto che voi abbiate avuto
che io sia che io abbia che io sia stato
Trapassato prossimo
io ero
ю avevo
io ero stato
io avevo avuto
tu eri
tu avevi
tu eri
Passato remoto
iocompr-ai vend-ei fin-ii part-ii
tucompr-asti vend-esti fin-isti part-isti
luicompr-ò vend-è fin-ì part-ì
noi compr-ammo vend-emmo fm-immo pa
Coniugazione passiva
Vocabolario
accusare подтверждать, объявлять, обнаруживать acquisto m покупка, приобретение
a cura под руководством addebitare дебетовать, отнести на счет
addetto m служащий, сотрудник adem
ПРОСЬБЫ ОБ УСЛУГАХ - ili
«Запрос об условиях продажи» «Richiesta di condizioni di vendita» -112
«Ответ на запрос о прайс-листе» «Risposta a una richiesta di listino dei
prezzi» —112
«Просьба
ВЗАИМОРАСЧЕТЫ - 150
«Отправка чека» «Invio di assegno» -151
«Заявление об отзыве трапы» «Domanda di richiamo di tratta» -151
«Оплата векселями» -152, «Saldo con cambiali» - 251
ПЕРЕП
Новости и инфо для студентов