рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

НАПУТСТВИЕ ЧИТАТЕЛЮ

НАПУТСТВИЕ ЧИТАТЕЛЮ - раздел Образование, Напутствие Читателю ...

НАПУТСТВИЕ ЧИТАТЕЛЮ

Этимологический словарь – особенный. Если к обычному словарю мы обращаемся за справкой и получаем, читая его, точные сведения о значении,… Конечно, этимолог должен очень много знать: и по каким законам развивается… Итак, что значит выяснить происхождение слова? Прежде всего надо установить, к какой из двух больших групп в лексиконе…

А

Авто/бус. История этого слова весьма необычна. Сначала во французском языке появилось слово omnibus для обозначения первого общественного транспорта. По происхождению omnibus – дательный падеж множественного числа от латинского omnis «весь». Дословный перевод «всем (для всех) [предназначенный]». Естественно, первые омнибусы были еще на конной тяге, и когда появились омнибусы-автомашины, то их окрестили автобусами – французское autobus состоит из auto (сокращенное от automobile) и bus – конечный слог слова omnibus, воспринятый как суффикс. Французское autobus быстро стало международным. В русский язык оно попало через немецкий в начале ХХ века.

Автомоби/ль. Слово было создано во французском языке в последней четверти XIX века из двух разноязычных частей: греч. auto «сам» и латинского mobilis «двигающийся, подвижный». На рубеже XIX–XX веков слово появилось и в русском языке. Противники заимствований на первых порах предлагали использовать собственно русское слово самодвиг, но оно не прижилось.

Азбука.Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита – альфа и бета – в славянском варианте аз и буки. Названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, обладало значением. Первую букву он назвал аzъ – по-древнеболгарски «я» (поэтому никогда не верьте, что я – последняя буква в алфавите!), вторую – просто «буква» (именно так выглядело это слово в древности – боукы), третью – вhдh (от древнего славянского глагола вhдhти – «знать»). Если перевести на современный русский язык названия первых трех букв нашей азбуки, получится «я букву узнал» (кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст – вы увидите, как это интересно). Слово азбука впервые встречается в памятнике письменности XIII века. В 1620 году зафиксировано и другое название – аzвhди. Это тоже перевод тех же двух греческих букв: ведь вместо одной «беты» Кириллу пришлось придумать сразу две буквы буки и веди, поскольку в греческом языке не различались звуки [б] и [в], и b произносилась как нечто среднее между ними. Довольно рано (с 1431 года) появилось у нас и слово алфавит, заимствованное из греческого. Бета в нем преобразовалась в виту – такое произношение было характерно для греческого языка средних веков.

А/ист.Хотя эта птица русским хорошо знакома, название ее не имеет однозначного объяснения. Наиболее устойчивая версия – заимствование из немецких диалектов, где heistr означает «сорока». В польском языке haister это «серая цапля», в украинском гайстер или астер – «аист». При переходе названия птицы или зверя из одного языка в другой перенос его на иной объект вполне возможен, представить, как heister превратилось в аист тоже нетрудно: h отпало, дифтонг ai перестал был дифтонгом и превратился в два полноправных гласных звука, конечное r утратилось (на конце слова часто упрощаются группы согласных). Но... слишком много «но», и вполне возможно, что верное объяснение еще впереди.

Аккура/тный.Восходит к латинскому accuratus – причастию от глагола accurare «стараться, тщательно заниматься», который, в свою очередь, образован от curare «стараться, заботиться», а этот глагол – от существительного cura «забота» (того же корня слова курировать, куратор). Как и многие латинские слова, пришло в русский язык через польское посредничество. Уже в польском языке значение слова несколько изменилось: если раньше оно означало «старательный, заботливый, прилежный», то в польском языке (а вслед за ним и в русском оно стало значить «соблюдающий порядок». Именно в таком значении оно и фиксируется в русских письменных памятниках с 1711 года.

Анги/на.Отмечено в русских медицинских трудах с первой половины XVII века. Восходит к латинскому angina, которое означало, во-первых, «жаба», во-вторых «удушье». На первый взгляд, два значения между собой никак не связаны, но вспомните жабу, когда она спокойно сидит на земле – не правда ли, впечатление, что у нее одышка? Вот и древним римлянами так казалось, поэтому они стали называть удушье жабой.

Анте/нна.Для современного человека слово тесно связано с радио и телевидением, поэтому естественно предположить, что оно появилось только в ХХ веке. На самом деле мы заимствовали слово в Петровскую эпоху из французского, а существовало оно еще в древней латыни (откуда и попало во французский). Только в те времена антенна обозначала рею на корабле. Современное значение возникло уже на базе старого.

Аппети/т.Заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого Appetit, которое восходит к латинскому appetitus «сильное желание».

Апте/ка. Греческое ’apoJhkh – «склад, кладовая», изначально «хранилище». Путь от греческого к современному русскому достаточно долог: через латинское apotheca и польское apteka. Именно из польского языка слово аптека, уже в современном значении, проникло в русский в XVI веке. Однако был и другой путь, гораздо более прямой: в древнерусском языке было слово апотека «склад», являющееся заимствованием непосредственно из греческого языка.

Арбуз. Нетрудно догадаться, что слово арбуз пришло к нам с Востока – оттуда, где эти самые арбузы растут. Тюркское карбуз восходит к персидскому xarbuzak «дыня», которое состоит из двух слов: xara «осел» и bucina «огурец». Получается «ослиный огурец». Наверное, дыня так была прозвана за большой размер. Как дыня превратилась в арбуз – тоже не очень большая загадка – такие смещения значения нередки у разных видов растений, животных, птиц (см., например аист и альбатрос). Сравнивая тюркское карбуз и русское арбуз, задаешься вопросом: куда подевалось начальное к? Очевидно, в русский язык слово попало из тех диалектов татарского языка, где начальное к выпадает (это, например, касимовский диалект). Кстати, есть версия, что от того же тюркского слова происходит русское карапуз – первоначально «толстый, круглый, как арбуз».

Аре/на. Как известно, арена – принадлежность цирка, а цирки придумали древние римляне. Поэтому не случайно, что арена – слово латинского языка. В переводе на русский латинское arena – «песок». Правда, сейчас главную цирковую площадку посыпают не песком, а опилками. В русском языке слово арена появилось в XVIII веке, когда Россия стала перенимать из Европы привычные там светские развлечения.

А/рмия.Впервые это слово появилось в русском языке в письмах Петра I, причем писалось оно (и, наверное, произносилось) чаще как армея (обратите внимание, что именно такое звучание привело к образованию однокоренных слов армейский и армеец), что, кстати, больше соответствовало немецкому Armee, послужившему источником русского слова. Немецкое же Armee, в свою очередь проникло в немецкий язык из французского. Французское armee образовано от глагола armer «вооружать» (а он – от arme «оружие») и дословно может быть переведено как «вооруженное» (имеется в виду войско). В Петровскую же эпоху заимствовано из испанского слово армада «военный флот», которое в испанском связано с глаголом armar «вооружать» и существительным arma «оружие». Созвучие французских и испанских слов не случайно, поскольку в конечном счете своим происхождением они обязаны латинскому arma, тоже означавшем «оружие» (дословно – «то, что в руках»).

А/стра. Впервые название этого цветка зафиксировано в Ботаническом словаре 1795 года. Восходит к греческому ’asthr «звезда», в русский язык попало через немецкий или французский.

Б

Ба/ба.Это слово относят к так называемой детской речи (имеется в виду лепет совсем маленького ребенка, учащегося говорить). Зубов у младенца еще нет, язычок ворочается плохо, и самый «рабочий» орган его речи – губы. Вот и получается ба-ба, ма-ма, па-па. Потом и язычок пойдет в ход – получится де-да, тё-тя, дя-дя. А счастливые родичи стоят вокруг и «догадываются»: кого же ребенок теперь назвал? Так сложилось, что за комплексом ба-ба закрепилось значение «старуха». Потом возникла масса производных слов: бабка, бабуля, бабушка. У этих слов и у самого слова баба развилось много новых значений: «замужняя женщина» (не обязательно совсем старая), «жена», «ведьма, колдунья», а также «тяжелый молот», «вид выпечки» (может быть, слышали – ромовая баба?), «рыба подкаменщик» и многие другие. Думается, что каждый, вдумавшись, поймет причины тех или иных изменений в значении этого слова. Только об одном расскажем отдельно (см. бабочка).

Ба/бочка. Производное от баба – уменьшительно-ласкательная форма (впрочем, в русских народных говорах в значении «бабочка» употребляются и слово баба, бабка). Древние славяне-язычники верили, что именно в бабочек превращаются умершие предки женского пола, особенно те, что стали колдуньями.

Бага/ж.Заимствовано в XVIII веке из французского языка, где bagage – «кладь, дорожные вещи» образовано от bagues «узел, связка» (в русском языке и сейчас иногда называют багаж узлами).

База/р.Древние славяне называли рынок словом търгъ, сейчас в этом значении совсем забытом (см. торг). Название базар «рынок» пришло на Древнюю Русь из татарского, в котором, в свою очередь, оно восходит к персидскому базар «крытый рынок». Интересно, что во втором значении слова базар – «крик, шум» (ср. также птичий базар) – так и просвечивает восточное происхождение слова – ведь именно восточные базары всегда поражают своим шумом. Слово рынок приобретает совсем другие значения (см.).

Бал. Вместе с самим обычаем давать балы проникло к нам из французского языка в начале XVIII века. Французское bal образовано от глагола baller и на русский язык может быть переведено примерно как «танцы».

Бале/т.Из французского ballet, итальянского baletto, которое можно перевести как «маленький бал». Если вы читали «Три мушкетера», то вспомните, что во Франции балетом называли не спектакль, а парадный придворный танец со многими фигурами.

Балко/н. Проникло в русский язык из французского в XVIII веке. Французское balcon заимствовано из итальянского balcone, в котором первоначально обозначало «бревно» и было, в свою очередь, заимствовано из древневерхненемецкого balko (а древние русичи это последнее слово заимствовали прямо у германцев – получилось балка).

Балл.Заимствовано в Петровскую эпоху в значении «шар при голосовании» – раньше было принято голосовать шарами, окрашенными в черный («против») и белый («за») цвета. Источник заимствования – французское balle «шар, мяч». Количество шаров «за» и «против» выражало оценку того или иного политического, государственного или научного деятеля. Впоследствии слово балл стало обозначать и школьную оценку знаний. В итальянском языке шар для голосования стали называть особым словом balotta, от которого возник глагол ballotare «избирать шарами». Этот глагол проник во французский, затем в немецкий языки, а из немецкого в XVIII веке попал и в русский. Так возникло слово баллотировать, а затем и баллотироваться.

Бант. Восходит к немецкому Band «завязка, лента, тесьма». К нам попало через польский язык в Петровскую эпоху. Проникло это слово и во французский язык, где от него образовались новые слова bandage «повязка, бинт» и banderole «то, что обвязывает вокруг», впоследствии тоже заимствованные в русский. Мы легко узнаем их в словах бандаж и бандероль.

Ба/ня.По свидетельствам германцев и греков, славяне издавна славились своими банями. Скорее всего, однако, банями они их не называли, потому что слово баня не исконно славянское и заимствовано из поздней латыни, где balneum восходит к греческому balaneion «купальня». Другими словами, баня первоначально означало «большой сосуд, в котором купаются, моются». Кстати, поэтому в русском языке есть еще слово банка – уменьшительное от баня. См. также ванна.

Баран.В древнерусском языке это слово писалось так: боранъ (в северно-русских говорах его и сейчас именно так произносят). Долгое время исследователи считали, что это наиболее древнее произношение общеславянского слова, указывающее на его связь с древним индоевропейским *bher- «резать» (чередование е/о в корне обычно для индоевропейских языков, к которым принадлежат и славянские). Однако сейчас этимологи склоняются к первичности именно а в корне и предполагают, что это древнее заимствование из иранских или тюркских языков. Каково бы ни было происхождение слово баран, несомненно, что именно от него образовано слово баранка. Первоначально так называли согнутую подобно бараньему рогу булочку (мы сейчас их назвали бы витушками). Постепенно форма булочки упростилась, ее просто стали делать этаким калачиком (об этом слове см. дальше) – и так возник образ баранки – круга. Поэтому сейчас существуют разговорные варианты значения слова баранка – «руль автомашины», «ноль баллов» и т. п.

Ба/сня.В древнерусском языке (и в других древних славянских языках) был глагол бати «говорить». Однокоренные слова – краснобай, баюшки-баю, байка (не «материя», а «забавная история») и другие. Одно из них как раз басня. Оно образовано от бати, как песня от петь с помощью исчезнувшего теперь уже в языке суффикса -сн-.

Бато/н.Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское baton переводится как «палка». Первоначально батоны были тонкие и длинные. Кстати, быть может, вам приходилось слышать палка колбасы и батон колбасы?

Башма/к.Обычно это слово возводят к татарскому башмак, в котором оно обозначало не только вид обуви, но и годовалого теленка, из шкуры которго и шили башмаки.

Бая/н.Это название музыкального инструмента придумано русским гармонистом А. Ф. Орланским-Титаренко в честь древнерусского поэта Бояна (или Баяна), известного нам по «Слову о полку Игореве» и ставшего одним из персонажей пушкинской поэмы «Руслан и Людмила». Что касается имени этого поэта, то тут возможно два объяснения. С одной стороны, можно усмотреть в имени корень боj (как в боец). В том, что поэт носит такое имя, нет ничего удивительного – гусли и меч в то суровое время вполне могли оказаться в одних и тех же руках, и песнопевец мог быть великолепным воином. С другой стороны, есть соблазн сопоставить Баян с тем самым бати, от которого образовано слово басня (см.).

Белоку/рый.Очень часто слово истолковывают как белокудрый. Однако это так называемая народная этимология. На самом деле второй корень в этом сложном слове связан не с кудри, а с старым словом курь «пыль», т. е. белокурый – как будто припорошенный белой пылью.

Белый.Одно из древнейших цветообозначений. Образовано от индоевропейского корня *bha-/*bhe- со значением «сиять, светить, блестеть». Не случайно мы часто употребляем это слово и в значении «светлый».

Бе/рег.У древних славян и германцев это слово первоначально означало «гора» (ср. немецкое Berg «гора» – это фактически то же слово, которое несколько видоизменилось в славянских языках) и могло называть только высокий берег.

Бесе/да.Образовано в древнерусском языке из словосочетания без седа, где без – наречие со значением «вне, снаружи», а седа – существительное со значением «сидение». Первоначально означало скамью на свежем воздухе, где приятно было посидеть и поразговаривать о том, о сем (кстати, во многих говорах русского языка беседкой, беседой до сих пор называют скамейку – например, в лодке или на высоком берегу реки невдалеке от дома). А дальше развитие значения пошло в двух направлениях: первое – «скамья вне дома» – «скамья (скамьи) под навесом» – отсюда беседка; второе – «скамья, на которой можно поразговаривать» – «сам разговор», т. е. беседа.

Биле/т.Восходит к французскому billet, что является уменьшительной формой от bullе, заимствованного из латинского bulla «записка, булла». В русский язык попало в начале XVIII века.

Блин.Первоначально слово выглядело как млин. Образовано от глагола молоть и означало «приготовленный из молотого (т. е. из муки)».

Блокно/т.Заимствовано из французского в ХХ веке. Французы же переняли слово у англичан, где block «соединение, группа» (отсюда и русское слово блок), notes «записки».

Бог.Слово имеет однокоренные параллели в древнеиндийском и древнеперсидском языках, где означало «господин, даритель», а также «счастье».

Бога/тый.Образовано при помощи суффикса -ат- от бог, очевидно, в значении «счастье».

Богаты/рь.Древнерусское заимствование из тюркских языков, где слово восходит к древнемонгольскому bagatur «храбрец, воин».

Бо/йкий.Того же корня, что бой, боец, бить. Первоначальное значение – «драчливый».

Боти/нок.Заимствовано из французского языка в начале XIX века, сначала как ботинка, поскольку в языке-источнике это было существительное женского рода. Французское bottine образовано от botte «сапог» (слово боты мы тоже заимствовали оттуда же и тогда же).

Бочка.Наверное, легко догадаться, что однокоренным для этого названия большого сосуда является слово бок. А вот почему – можете выбирать: или потому, что «бокастая», или потому, что первоначально лежала на боку и выходное отверстие было сбоку.

Боя/ться.Очевидно, связано по происхождению с бить (боялся тот, кого били, боялись прежде всего побоев). Этот же корень в словах беда, бес (ой чередуется с е, как в петьпою, пой)

Брасле/т. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское bracelet образовано от существительного bras «рука».

Бред.Образовано от глагола брести/бродить, означающего передвигаться, переходить (ср. брод). Очевидно, бред воспринимался как постоянный переход с одной темы на другую.

Брошю/ра.По-французски brochure – «сшитая» (от глагола brocher «сшивать»). В русский язык проникло в начале XIX века.

Бу/дни.Множественное число от будень, возникшего как сокращение от будень день, где будень – производное от глагола будить. Будни – дни, когда мы бодрствуем.

Бу/ква.Восходит к готскому boka «буква», образованному от названия дерева бук, дощечки из которого использовались для письма (немецкое Buch, английское booсk «книга» – того же корня).

Бу/лка. Того же корня, что булава, булавка, була (еще одно слово того же корня – булыжник). Первоначальное значение – «шарик». Правда, «хлебное» значение этого слова пришло к нам из Польши только в XVII веке вместе с самими булками.

Бульо/н.Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское bouillon «отвар» от глагола bolir «кипятить, варить».

Бума/га.Древнерусское заимствование из итальянского языка. Итальянское bambagis «хлопок, хлопчатая бумага» (ср. хлопчатобумажная ткань) восходит к латинскому bombaсium «то же». В латинский же (а также в греческий) название хлопка пришло из персидского.

Бутербро/д.Немецкое слово Butterbrot состоит из слов Butter «масло» и Brot «хлеб». Очевидно, надо было бы писать это слово с конечным т (так и писали в XIX веке, когда слово только было заимствовано), однако со временем появилось конечное д под воздействием других слов с конечным согласным, который произносится как глухой, а пишется звонкий. Это так называемая гиперкоррекция – когда пишут неправильно из лучших побуждений.

Буто/н.Заимствовано из французского языка в середине XIX века. По-французски bouton – «почка».

Буты/лка.Уменьшительная форма латинского buttis «бочонок» – butticula – во французском стала выглядеть как bouteille, а попав из него в польский, – как butelka. Ну, а из польского слово пришло к нам, приняв привычный для нас вид.

Бык.Мычание или гудение древние индоевропейцы передавали с помощью сочетаний бы, бу. Именно на основе такого звукоподражания и созданы слова бык, букашка. См. также пчела.

Быт.Образовано от глагола быть с помощью древнего суффикса -т-. Первоначально означало «имущество». В современном значении употребляется с XIX века.

В

Ваго/н.Появилось у нас это слово вместе с железной дорогой. Заимствовано из французского vagon, а оно, в свою очередь, из английского wag(g)on «железнодорожный вагон». Начало же всему положило немецкое Wagen, что означает просто «повозка»

Ва/жный. Производное от уже ушедшего из литературного языка слова вага «вес, тяжесть, сила» (однокоренные слова – отвага, уважать). Первоначально важный – «имеющий вес, тяжелый».

Ва/нна.Попало к нам в XVIII веке из немецкого языка через польское посредство. Немецкое Wanne восходит к латинскому vannus «миска, таз».

Василёк.Восходит к греческому basilikon «царственный (цветок)». Известно еще в древнерусском языке.

Ватру/шка.Поскольку ватрушка обычно делается с начинкой из творога, естественно искать в слове именно этот корень. Так и поступают многие исследователи, считая, что первоначально слово выглядело как творожка, потом произошла перестановка (такое часто происходит в живой разговорной речи), получилось вотрожка. Ну, а дальше ж оглушилось, о в безударной позиции стало восприниматься как а, конечное -ошка превратилось в -ушка, поскольку это очень распространенный суффикс – вот и получилась ватрушка. Убедительно? Есть, правда, еще одна версия: ее сторонники вспоминают древнее слово ватра «огонь», сохранившееся в некоторых славянских языках, и истолковывают ватрушка как «лепешка, испеченная на огне». Тут, однако, возникает вопрос: во-первых, ватрушка печется не на огне, а в печи, в которой огня уже нет, есть только угли; во-вторых, есть достаточно много изделий, которые как раз на огне пекутся (блины или оладьи, например), но их почему-то так никогда никто так не называл. Так что вопрос о происхождении слова пока остается не до конца разрешенным.

Ва/фля.На что похожа вафля? Оказывается, больше всего – на пчелиные соты. Именно от слова Wabe «пчелиные соты» было образовано в немецком языке слово Waffel, которое мы и заимствовали в XVIII веке.

Ведро/. Как известно, в ведрах носят прежде всего воду. Может быть, и слово ведро связано со словом вода? Посмотрим. Итак, первые три звука слова ведро отличаются от корня слова вода всего только гласным е. Но такое чередование в корне – дело обычное, и в этом словаре тому немало примеров. Еще раз сравните: несуноша, везувоз, молотьмелкий и т. п. Значит, можно и в данном случае признать, что перед нами однокоренные слова. Что же касается звука р в слове ведро, то его можно признать суффиксом, если найти другие примеры, в которых р тоже ведет себя как суффикс. Оказывается, и это возможно, сравните: питьпир, датьдар. Вы принимаете такое доказательство?

Ве/ер.Это слово трудно отнести к определенному языку. Считается, что возникло оно под воздействием немецкого Facher, которое как раз и обозначало предмет, которым обмахиваются в жару дамы. В начале XVIII века у нас появились веера, и в это же время зазвучало на петровских ассамблеях немецкое слово. Однако русские быстро уловили в его сходство с глаголом веять и переделали немецкое Facher на свой лад.

Ве/жливый.Это слово того же корня, что слово ведьма и тоже связано с глаголом вhдhти. Именно от него было образовано существительное вежа «знаток» (сейчас оно у нас сохранилось только с приставкой не- – невежа). А вежливый – образованное от вежа с помощью суффикса -лив- прилагательное (ср. счастьесчастливый). Первоначально вежливый означало «знающий, опытный». Новое значение – «знающий, как себя вести» – появилось только в XVI веке.

Вели/кий.Древнерусское вель, велии означало «большой». От этого слова с помощью суффикса -ик и образовано прилагательное великий. Этот же корень обнаруживаем в слове вельможа (см.).

Велосипе/д. Слово создано во французском языке из двух латинских: velox «быстрый» и pes, pedis «нога». Получилось velocipede «быстроногий». В русский язык слово попало во второй половине XIX века.

Вене/ц.Один суффикс в этом слове вы, конечно, видите: это уменьшительный суффикс -ец, который мы обнаруживаем, например, в словах малец, колоколец, бубенец и т. п. Тогда что такое вен-? В древнерусском языке было слово вhнъ, образованное с помощью суффикса -н- (еще один суффикс!) от глагола вить (чередование h/и – явление достаточно частотное в древнерусском языке, см., например, далее слово утешение) и означающее «то, что свито», т. е. «венок». Кстати, и само слово венок образовано от вhнъ, и слово веник тоже.

Вера/нда. Это индийское слово varanda «галерея» попало сначала в английский язык (ведь Индия была колонией Англии), изменилось в veranda и в таком виде проникло и в русский в XIX веке.

Верблю/д. В древнеиндийском ibhas обозначало слона. Странствуя по языкам Азии и Европы (через арабский, латинский, греческий), оно обрастало новыми звуками и заодно самыми разнообразными рассказами о том, что это за зверь такой, этим словом обозначаемый. В готском языке древнее индийское слово уже выглядело как ulbandus и обозначало верблюда. От готов слово попало к славянам, и они сделали из него то, что мы сейчас имеем. Кстати, именно это слово можно угадать в английском elephant, французском elephant, немецком Elefant, и означает там оно именно слона. А мы вот вместе с готами сделали из слона верблюда! Кстати, из кого мы сделали слона, см. слон.

Вермише/ль.Заимствовано из итальянского языка в XVIII веке. Итальянское vermicelli дословно «червячки» – именно их напоминает это мучное изделие.

Вертика/льный.Заимствовано в конце XVII века из латинского языка. Латинское verticalis – производное от vertex – «верх, вершина».

Вес. Древнее вhсъ образовано от висеть. Связано это с тем, что первыми весами (это фактически то же слово, но во множественном числе) были те, что сейчас называются безменом, да и сейчас тяжесть предмета также часто определяется, когда его заставляют повиснуть, например, на руке. О чередовании h// / ///и см. венец.

Весёлый. Это образование от того же корня, что и весна. Древний индоевропейский корень *vas-, очевидно, имел значение «хороший» и весна, таким образом, это «хорошее время года». У некоторых народов (например, у литовцев) словом с этим корнем называют не весну, а лето.

Вестибю/ль. Заимствовано в ХIX веке из французского языка. Французское vestibule восходит к латинскому vestibulum «площадка перед домом, вход».

Ве/тер.Образовано с помощью древнего суффикса -тр- от того же корня, что и веять. В древнерусском было вhтръ. Второе е развилось после XIII века для большего удобства произношения.

Ветера/н. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское veteran восходит к латинскому veteranus, суффиксального производного от vetus «старый». В римском войске так называли испытанных, не раз побывавших в битвах воинов. Во Франции слово это стало особенно популярно при Наполеоне Бонапарте, который с особым почтением относился к солдатам, знавшим его с самого начала его блистательной военной карьеры.

Ве/тхий.Корень этого слова – древний индоевропейский. Родственное слово – латинское vetus (см. ветеран). Этого же корня ветошь, ветчина.

Ветчина/. Образовано от ветхий с помощью суффикса -ина. Первоначальное ветъшина упростилось, и получилось ветчина. Немного странно выглядит исходное значение – получается «старое мясо», но это можно объяснить тем, что при приготовлении обеспечивается более долгое хранение, чем у мяса свежего (которое, кстати, называли свежина).

Вздор.В памятниках встречается с XVI века. Связано с драть, раздирать, сдирать. Возможно, первоначально означало «то, что сдирается с дерева при его очистке от коры, т. е. всякий хлам, отбросы». Относительно чередования гласных в корне ср., например, сбор, брать, разбирать.

Взять.В древнерусском языке был глагол яти, корень которого, как ни странно, тот же, что и в глаголе иметь. Чередование я (или а после шипящего) с сочетанием «гласный + м или н» в корне – не редкость в русском языке, ср. размятьразминать, жатьпожинать, жатьсжимать, начатьначинать и т.п. Не исключение и рассматриваемое слово: кроме чередования взятьиметь, можно добавить взимать, возьму и т. п. Глагол взять образован от яти при помощи приставки вз-. Если варьировать приставки, то в это же словообразовательное гнездо войдут поднять, снять, занять, обнять и др., а также существительные подъем, объем, заем и др.

Вина/.Того же корня, что и война, воин (чередование ойи встречается, например, в словах бойбить). Очевидно, первое значение слова было «плата, взимаемая победителями с побежденных, контрибуция», потом появилось значение «плата за преступление или проступок», а уже потом слово стало толковаться так, как мы с вами привыкли.

Винегре/т.Французское vinaigrette образовано от vinaigre «уксус» (а оно, в свою очередь, может быть переведено на русский язык как «кислое вино»). Французы так называют соус из уксуса и растительного масла, которым поливают салат. Мы заимствовали это слово в XVIII веке, но ко второй половине XIX века привыкли называть этим словом не соус, а сам салат из вареных овощей. Тогда же появилось и переносное значение – «мешанина, неразбериха» (например: «У меня после шестого урока в голове винегрет»)

Ви/рус. Латинское virus , первоначально означавшее «болезнетворный яд» активно вошло в европейские языки в новом значении в конце XIX века, после того, как были открыты вирусы – мельчайшие возбудители инфекционных болезней.

Високо/сный.Слово встречается в русских памятниках письменности с XIII века. Источник – латинское слово bissextus «дважды шестой» (ср. бис), проникшее к нам через греческое посредство, в результате которого начальное б заменилось на в. У древних римлян счет последних дней каждого месяца проводился от первого числа нового месяца (см. календарь), считая назад. 24 февраля было шестым днем, а дополнительный день раз в четыре года включался перед 24 февраля и был «дважды шестым». Сам же год с дополнительным днем назывался annus bissextilis. В русский язык сначала проникло слово високос, високост – название дополнительного дня в феврале, а уже от него образовалось и прилагательное високосный.

Витами/н.Этот термин предложил в 1913 году польский ученый К. Функ, у нас оно впервые встретилось к его книге «Витамины», переведенной на русский язык в 1922 году. Слово образовано путем сложения латинских слов vita «жизнь» и части слова ammiak (аммиак). Функ доказал, что без этих веществ жизнь невозможна и дал первое их описание.

Витри/на. Французское vitrine, проникшее к нам в середине XIX века, образовано от vitre «стекло». От этого же слова произошло и витраж (французское vitrage), известное в русском языке с начала ХХ века.

Внуши/ть. Древнее значение этого глагола – «услышать». Он образовался от сочетания вън уши (вън – древний вариант предлога и приставки в-; в современном русском языке древнее н предлога сохранилось только в местоимениях в нем, в них и т. п. и то «убежало» от предлога к местоимению; приставку же вн- можно найти, например, в слове внимать), т.е. внушать – «вводить, вставлять в уши». Привычное для нас значение «убедить» развилось только к началу XIX века.

Вокза/л.Впервые отмечается в газете «Московские ведомости» за 1777 год в форме воксал. Исходное слово – английское Vauxhall, которое было названием поместья близ Лондона, принадлежащего некоей Джейн Вокс, в доме которой давались концерты и устраивались всевозможные увеселения для знати. Постепенно слово стало обозначать просто концертный зал. Когда в Европе появились железные дороги, на станциях собирались не только пассажиры, но и праздные прохожие, пришедшие посмотреть на проходящие поезда. Для них в помещении станции нередко устраивались музыкальные вечера. Со временем слово вокзал стало обозначать само помещение станции. В России это значение отмечается словарями только с 1884 года, т.е. больше чем через сто лет со времени первого появления слова.

Волейбо/л. Игра, изобретенная в 1895 году англичанином Уильямом Морганом, получила распространение в России в 20-е годы ХХ века. Английское voleyball представляет собой сложение из двух слов: voley «полет» и ball «мяч».

Волк.Это древнее слово одни исследователи толкуют как «разрывающий, терзающий», возводя слово к тому же индоевропейскому корню, от которого образовано слово волна (см.), другие связывают волк с волочить, считая, что первоначальное значение слова – «таскающий домашний скот».

Волна/.Прежде всего возникает вопрос об омонимах волна «шерсть» и волна «водяной вал» – были ли они омонимами и в древности или стали омонимами только теперь? На этот вопрос исследователи отвечают по-разному. С одной стороны, вода и шерсть в чем-то схожи, и народное мышление их нередко сближает (вспомним, например, барашки волн; см. также руно). С другой стороны, волна водяная сближается со словами вал (вспомните картину Айвазовского «Девятый вал»), валить, валять, а волна-шерсть – с древним индоевропейским корнем *uel- со значением «дергать, шипать, рвать» (как и волк). Вот так. А дальше – решайте сами.

Волше/бный.В древнерусском языке было слово вълснути «шептать, непонятно говорить». С ним связано волхв «колдун, предсказатель» – с одной стороны, колдуны умели заговаривать, знали заговоры, которые произносили быстро и невнятно, с другой стороны, даже внятно произнесенные предсказания волхвов трудно было понять. Вспомните «Песню в вещем Олеге» А.С. Пушкина, где князь явно не совсем верно понял слова: «Но примешь ты смерть от коня своего». Но вернемся к слову волшебный. Как вы уже, наверное, догадались, оно связано со словом волхв. Действительно, от существительного волхв образовалось существительное волшба «колдовство» (х часто чередуется с ш, ср., например, горохгорошек, пастухпастушка и т. п., а суффикс -б- можно обнаружить в словах косьба, молотьба и др.) , а от него – прилагательное волшебный.

Во/ля.Первоначальное значение – «желание». Производное от древнего корня, отраженного, например, в латинском volo «я хочу». В русском языке однокоренными к этому слову являются довольный, произвол, а также глагол велеть (здесь отражается распространенное чередование е/о).

Вор.Образовано от врать (как, например, сбор от собрать). Первоначально означало «обманщик». В памятниках письменности отмечается с XVI века. Это не случайно: ведь глагол врать приобрел значение «говорить неправду» далеко не сразу (см. врач).

Воробей. Корень этого слова общеславянский, но в разных славянских языках использовались различные древние суффиксы. Например, в польском языке воробья называют wrobel (именно с этим словом связано фамилия русского художника Врубеля), в болгарском – врабец (о соотношении -оро-, -ра-, -ро- в разных славянских языках см. король) и т. п. Решая вопрос о происхождении слова, одни связывают его с звукоподражанием щебету воробья, другие возводят к древнему корню вор-, который отражен еще в словах проворный, ворота, а также вертеть – ведь воробей, действительно, очень подвижная, можно сказать, вертлявая птичка.

Восто/к.Заимствовано из старославянского языка (древние русичи говорили всток, в говорах сейчас можно услышать сток). По структуре слово полностью совпадает со словом восход, только в нем вместо привычного для нас корня ход- (восход – когда солнце восходит) заключен корень тек- (тот же, что в словах течь, протекать, электрический ток и т. п.; см. также токарь). Сейчас мы говорим только река течет, но у Пушкина в «Анчаре» находим: «И он послушно в путь потек (т. е. пошел)». Таким образом, восток – страна света, где восходит (востекает) солнце.

Востор/г.Заимствовано из старославянского языка. Корень торг- имел исходное значение «отрывать, разрывать» (см. торг). Первоначальное значение слова восторг примерно такое же, что у современного существительного взрыв. Дальнейшее развитие значение связано с стремление передать ощущение возбуждения, подъема в душе (мы сейчас тоже можем сказать «взрыв эмоций»). Добавим к этому, что того же корня слова отторгать, исторгать, где выражено значения отнимания чего-то, отрывания (от себя). Ср. восхищение, сейчас синоним слова восторг, по происхождению связанное с глаголом похитить (см. хищник) «украсть», т. е. тоже «отнять». Другими словами, восторг и восхищение, по мнению древних, – это такие чувства, которые отрывают нас от окружающего, лишают всех остальных способностей – говорить, двигаться, что-либо делать.

Врач.Первоначально «знахарь, колдун» от врать «говорить», поскольку в древности болезни лечили прежде всего заговорами. Суффикс -ч- – как в словах ткач от ткать, рвач от рвать. Так получилось, что у слова врать значение стало развиваться, так сказать, в сторону ухудшения, а у слова врач – в сторону улучшения. Надо отметить, что во многих славянских языках слово сохранило старое значение «знахарь», а в русских диалектах встречается врач «обманщик, лгун».

Вре/мя. Заимствовано из старославянского языка (в древнерусском было веремя, но оно не сохранилось). Того же корня, что и глагол вертеть. Мя- – суффикс, обычно используемый для образования существительного от глагола (см. знамя, пламя, племя, семя).

Вчера/.Несомненно связано с вечер. Скорей всего, является родительным падежом единственного числа этого существительного: в форме вечера ударение перенеслось на последний слог (в наречиях именно такое ударение особенно частотно), а гласный первого слога в безударной позиции сократился. Родительный падеж для обозначения времени в древнерусском языке использовался очень широко, да и сейчас у нас сохранился так называемый родительный даты, например: первого мая, десятого числа и т. п. См. также сегодня, завтра.

Г

Газ. Слово gas придумано брюссельским химиком Гельмонтом в XVII веке по созвучию с греческим caoV «хаос, первичное бесформенное состояние мира». В русский язык оно попало в в конце XVIII века, возможно, через французское gaz. В русском языке есть омоним этому искусственному слову: газ – название легкой ткани (газовая вуаль, например). Его происхождение вполне естественное: оно восходит к географическому названию Газа (город в Палестине), откуда вывозилась эта ткань (название какого-либо изделия или продукта по месту, где оно производится, – очень распространенное явление, ср., например, джинсы). В русский язык этот газ попал тоже в конце XVIII века через французское gaze «вуаль, марля».

Газе/та.Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. История слова такова: все начиналось с итальянского слова gazza «сорока». Эта птица вычеканивалась на мелких монетах в 2 сольдо, поэтому монетка называлась gazzetta. Именно столько стоило прочтение венецианского свода ведомостей, и эти ведомости тоже стали называться gazzetta. Французы заимствовали у итальянцев слово уже в современном значении, и от них слово gazette попало к нам.

Гара/ж. Заимствовано из французского языка в начале ХХ века. Французское garage образовано от глагола garer «укрывать, прятать».

Гардеро/б. Заимствовано из французского языка в XVIII века. Французское garderobe образовано путем сложения двух слов: garde «хранение» и robe «платье». Первоначальное значение «шкаф, где хранят платья» пополнилось еще во французском языке новыми: «одежда, которую мы носим», «раздевалка».

Гарни/р. Заимствовано из французского языка во второй половине XIX века. Французский глагол garnir «убирать, украшать» (тот же, что послужил основой для образования слова гарнизон, но в другом значении) на русской почве перешел в существительное, обозначающее овощи, подаваемые к мясным и рыбным кушаньям. Первоначально гарнир не готовился специально – просто овощи красиво укладывались по краям блюда с мясом или рыбой.

Гастроно/м.Заимствовано из французского языка в первой половине XIX века. Французское gastronome «любитель и знаток вкусных блюд» связано с gastronomie «искусство приготовления пищи» (тоже проникшего в русский язык), заимствованного из греческого gastronomia, которое можно буквально перевести как «законы желудка». Слово-омоним гастроном «продуктовый магазин» возникло уже на русской почве как сокращение слова гастрономия.

Гвозди/ка.Отмечается в русских памятниках письменности, начиная с XV века (когда русским стала известна гвоздика как пряность). Образовано от гвоздь, поскольку высушенные бутоны цветков гвоздичного дерева, используемые как пряность, по виду очень напоминали гвозди (конечно, такие, какими гвозди были в XV веке). Что же касается гвоздики-цветка, то не правда ли, она тоже похожа на гвоздь, только большой?

Геро/й.Заимствовано из немецкого или французского языков в начале XVIII века. И французское, и немецкое слово восходят к латинскому heros, греческому heros.

Ги/бель. Конечно, происхождение слова понятно любому русскому – от гибнуть. Правда, суффикс -ель в современном русском языке уже «не работает», но он сохранился, например, в словах свирель, колыбель, качели. А вот если вдуматься в значение корня, то становится ясно, что он тот же, что в словах сгибать, гибкий, гнуть (из гъбнуть). Не случайно в просторечии есть глагол загнуться «умереть».

Гимна/зия. Как и когда слово попало в русский язык, единого мнения нет. Одни исследователи называют XVII век, другие – Петровскую эпоху. Что касается происхождения, то ученые сходятся в том, что в начале всего было греческое gymnasion и заимствованное из греческого латинское gymnasium, первоначально означающие «место для телесных упражнений» (и греки, и римляне придавали большое значение физическому развитию молодежи). Греческое слово образовано от gymnos «голый», поскольку занимались физическими упражнениями без какой-либо одежды. Значение «учебное заведение» возникло гораздо позже, когда умственному развитию стали придавать большее или по крайней мере не меньшее значение.

Гимна/ст. Заимствовано из французского в конце XVIII века в значении «преподаватель гимнастики», современное значение развилось только к концу XIX века. Как и слово гимназия (см.), в конечном счете связано с греческим gymnos «голый», хотя, конечно, никто уже в голом виде гимнастикой не занимется. Очевидно, именно от гимнаст образовано слово гимнастерка, первоначально «одежда гимнаста».

Гита/ра.Заимствовано из польского языка в конце XVIII века. Польское gitara заимствовано из французского guitare, восходящего к испанскому guittara (от латинского cithara, греческого kithara, но это был несколько иной инструмент, а привычная нам гитара появилась все-таки именно у испанцев).

Глава/. Заимствовано из старославянского языка. Русское соответствие – голова (см.). Значение «раздел в книге» возникло под влиянием греческого языка, где раздел в книге тоже называется тем же словом, что и голова. С этим старославянским глава связаны слова главарь, главный, заглавие и др.

Глаз.Возникло примерно в XIII веке и вытеснило древнее око. Первоначально означало «шар» (ср. современное грубое шары «глаза»), «камень, булыжник круглой формы». Откуда взялось это слово в русском языке, единого мнения нет. Одни ученые сближают глаз и глядеть, другие глаз и желвак, третьи глаз и гладкий, четвертые считают глаз заимствованием из древненемецкого glas «янтарь, стекло».

Гла/нды. Заимствовано из французского языка в середине XIX века. Французское glande восходит к латинскому glans, glandis «желудь» – метафора по форме.

Гло/бус.Заимствовано из латинского языка в XVII веке. Латинское globus означает «шар, глыба» (кстати, русское слово глыба восходит к тому же древнему индоевропейскому корню). До XIX века наряду с глобус использовали также слово сфера (см.)

Гнев. Очевидно, того же корня, что и гнить, гной (к вопросу о возможном чередовании е/и/ой ср. битьбой, висетьвес). Видимо, древние представляли себе, что внутри нас гнев накапливается как гной в нарыве и, наконец, прорывается наружу.

Говя/дина.Если учесть, что свинина – мясо свиньи, баранина – барана, телятина – теленка, то говядина должно обозначать мясо какого-то говяда или говяды. Оказывается, такое слово было – говядо в древнерусском языке обозначало «бык» или вообще «крупный рогатый скот».

Год. Это древнее славянское слово раньше означало «время», «срок», «возраст», значение «365 дней» появилось только в XV веке. По значению связано с годить «ждать», погода, годный (первоначально «благоприятный по времени»), выгода и др.

Гол. Заимствовано из английского языка в начале ХХ века. Английское goal первоначально, очевидно, означало «цель».

Голова/. Для этого древнего славянского слова у этимологов есть два объяснения: одни связывают голова с желвак и восстанавливают исходное значение «округлость»; другие видят связь голова и голый (т. е. «лысый»).

Голубо/й. Это обозначение цвета появилось у русских достаточно поздно: только в XVIII веке оно встречается в письменных текстах в привычном для нас значении, а до этого значение просто трудно определить (например, как вы думаете, что может значить, например, «кобылка голуба», зафиксированное в XV веке?). По происхождению обычно связывают с цветом шейки голубя и считают производным от голубь.

Го/рдый.Слово древнее, но достоверной этимологии пока не имеет. Единственное, что можно сказать – это то, что славяне к гордым людям относились плохо, поскольку почти во всех славянских языках у этого слова развиваются значения с отрицательной оценкой: «безобразный», «страшный», «ужасный», «гадкий», «противный».

Го/ре.Восходит к тому же корню, что гореть, т. е. горе – «то, что жжет». Ср. печаль.

Горизо/нт. Заимствовано из немецкого языка в середине XVII века. Немецкое Horizont восходит к латинскому horizon, horizontis, а оно, в свою очередь, к греческому ¢orizwn «ограничивающий».

Го/рло.Это общеславянское слово буквально можно перевести как «то, чем жрут». Исходный корень со значение «глотать» проявляется в словах жрать, жерло. Здесь снова вступает в силу закон о чередовании гласных (см., например, вор), к которому еще добавляется и чередование согласных (г перед е, а также перед древним гласным ь, который исчез из более древнего жьрати, изменяется в ж).

Го/род.Древнее славянское слово первоначально означало «огороженное место, крепость» (однокоренные слова городить, жердь). Новое значение «крупный населенный пункт, административный, торговый, культурный и промышленный центр» появилось только в русском языке, у остальных славян этим словом до сих пор называется только крепость, кремль или ограда. Ср. место (см.)

Горчи/ца.Славянам эта приправа известна с древних времен, поэтому и слово носит общеславянский характер. Образовано от прилагательного горький (см.) с помощью суффикса -ица.

Го/рький. Слово того же корня, что гореть, горе. Получается, что слова горький и горячий по первоначальному значению одинаковы. Горечь вызывает жжение во рту – так считают славяне и отражают свои ощущения в языке.

Госпо/дь.Древнее общеславянское слово. Первоначальное значение «господин», значение «Бог» появилось позже. Предполагается, что это сложное слово: начальное гос- хранит след слова гость (т в образовавшейся группе согласных могло выпасть), оставшуюся часть слова (подь) восстанавливают как древнее слово в значении «владетель, господин». Получается «владеющий гостями, господин над гостями», т. е. «хозяин». От слова господь образованы господин и господарь.

Гости/ница. Общеславянское обозначение постоялого двора, а также больницы для странников (ср. госпиталь). Встречается в письменных памятниках с XI века. Восходит к слову гость в значении «чужеземец, купец». В гостиницах, естественно, чаще всего останавливались именно купцы, ездившие повсюду за товаром и с товаром. От слова гость в значении «купец» образовано название гостиный двор – так во многих городах называли торговые ряды.

Госуда/рь. Встречается с XIV века. Сокращение от господарь (см. господь). В дальнейшем тяга к сокращению сохранилась, и из государь получилось сударь.

Гра/бли. Образовано от глагола грабить в значении «грести сено». Другим значением слова грабить стало «выгребать из карманов и т.п., т.е. насильно отбирать». Этого же корня слово гребень, а также гроб (см.).

Гра/вий.Заимствовано в конце XVIII века из французского языка, где gravier «крупный песок», возможно, связано с grave «тяжелый» (тогда однокоренным словом слову гравий будет гравитация «земное притяжение», тоже заимствованное из французского языка).

Гра/дус.Латинское gradus «шаг, ступень» стало источником появления этого слова в европейских языках в XVII веке. В русских письменных текстах впервые отмечено в 1675 году. Раньше в этом же значении употреблялось слово степень, являющееся переводом того же латинского слова.

Граждани/н. Восходит к старославянскому варианту русского городград. Дословно гражданин – «житель города». В русском языке XVIII века слово приобрело новое значение – «лицо, принадлежащее к постоянному населению государства, выполняющее свои обязанности перед государством и обладающее определенными правами». Значение это возникло не без влияния греческого polithV «гражданин (в современном значении)» от poliV «город» и особенно французского citoyen «гражданин» от cite «город». Демократические веяния в Европе, которую всколыхнула Великая французская революция, заставили русских вольнодумцев по-новому посмотреть на слово гражданин и придать ему еще одно, высокое значение – «человек, ставящий интересы общества выше собственных» (ср. у Некрасова: «Будь гражданин! служи искусству! Для блага ближнего живи.... Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан. А что такое гражданин? – Отечества достойный сын»). Кстати, впервые слово гражданин в высоком смысле употребил А. Н. Радищев. Ср. буржуа, мещанин.

Гре/бень. От глагола грести, гребу. Того же корня, что и грабить, грабли, гроб.

Гренки/. Считается, что произведено от глагола греть, поскольку гренки – подогретый, подсушенный на огне хлеб.

Гриб. Ученые возводят это слово к тому же корню, что грести, грабить, поскольку среди значений этого слова по различным славянским языкам и народным говорам часто встречается «утолщение», «нарост», «складка» и т. п. Возможно, название связано с тем, что грибы растут семьями и некоторые из них (например, грузди) прячутся в земле, так что их надо «выгребать» оттуда. Впрочем, это только одна из гипотез, хотя пока и самая убедительная.

Гри/ва. Первоначальное значение этого слова – «шея», о чем напоминает слово загривок. Слово восходит к тому же древнему корню, что и горло, жрать (см.).

Грилья/ж. Французское grillage означало примерно «обжаренное на решетке» и было образовано от глагола griller «жарить, обжаривать (орехи)» (первоначально – на решетке камина, от grille «решетка»). Именно в таком значении слово попало в русский язык в начале ХХ века, но мы довольно скоро забыли про орехи и стали называть этим словом особый сорт конфет (правда, все-таки с орехами). Как вы, наверное, уже догадались, это слово того же корня, что и гриль.

Грипп.Французское grippe впервые отмечается в письме А.С. Пушкина Плетневу от 24 февраля 1831 года, поэтому можно полагать, что оно заимствовано в начале XIX века. Некоторые ученые считают, что таким образом французы переделали русское хрип, а мы у них слово заимствовали обратно. Но сами французы связывают grippe с глаголом gripper «схватывать» и толкуют первоначальное значение этого слова как «болезнь, которая внезапно схватывает».

Гроб.Исходное значение слова – «могила». Именно в таком значении оно сохранилось в некоторых славянских языках. Образовано от того же корня, что и грести, грабить, поскольку могилу выгребали в земле, причем не вглубь, а в склоне холма, горы – как пещеру. Поэтому мы до сих пор говорим о похоронах как о погребении. Перенос значения произошел в связи с изменением самого погребального обряда и появлением деревянных домовин – так раньше называли тот, что мы теперь называем гробом (а в говорах слово домовина бытует и сейчас).

Гру/ппа. Заимствовано из немецкого языка в XVIII веке. Немецкое Gruppe заимствовано из французского grouppe, которое восходит к итальянскому gruppo «глыба, ком». Вначале слово имело узкоспециальное значение – «несколько фигур, образующих единую скульптурную композицию»; затем появился ботанический термин – «отделы семейств в ботанической классификации». Современное значение появляется к началу ХХ века.

Грусть.У этого слова нет общепринятой этимологии. Одни ученые считают, что грусть образовано от того же корня, что и слово груда, с помощью суффикса -т-, при этом сочетание дт перешло в ст как более удобное для произношения (ср. власть – владеть, весть – ведать). Получается, что грусть – это тяжесть на душе. Другой вариант истолкования – сближение грусть и грызть. Чередование у/ы встречается в славянских языка (например, студитьстынуть), разница в согласных в конечной части слова легко объяснима особенностями произношения, требующими упрощения сложных сочетаний, да и связь значений вполне понятна: грусть грызет душу. Как видите, обе этимологии объединяет одна особенность: в обоих случаях психологическое состояние объясняется через физические ощущения.

Грязь.Общеславянское слово того же корня, что и груз, погружаться, погрязнуть (чередование у с а после мягкого согласного в русском языке восходит к древнему чередованию о и е носовых: ср. звукзвякать, трустрястись). Первоначальное значение – «то, во что погружаются». В древних славянских языках обозначало «болото, топкое место». И сейчас в названиях болот часто встречаются названия типа Черная Грязь, Долгая Грязь и т. п.

Губерна/тор. Заимствовано из польского языка в XVII веке. Польское gubernator восходит к латинскому gubernator «правитель», а оно, в свою очередь, к греческому kybernetes «правитель, руководитель». Слово губерния образовано от губернатор по модели императоримперия уже на русской почве.

Гуля/ш.Заимствовано из венгерского языка в конце XIX века. Венгерское gylyas «мясное блюдо» образовалось в результате сокращения слова gylyashus «мясо, которое едят пастухи, пасущие крупный рогатый скот», а это последнее – от сращения слов gylyas «пастух крупного рогатого скота» и hus «мясо».

Гу/сли.Древнее славянское обозначение музыкального инструмента образовано от глагола гудеть «играть на музыкальном инструменте» (ср. еще древнерусское и современное народное гудок «музыкальный инструмент, напоминающий скрипку») при помощи суффикса -сл- (ср. весло, масло).

Гу/сеница.Общеславянское слово. Очевидно, изначально – усеница, т. е. «имеющая усики, усы». Начальное г носит чисто формальный вставной характер.

Д

Да/та.Заимствовано из европейских языков, скорее всего, из немецкого, в конце XIX века. Немецкое Data «цифровые данные», Datum «дата» возникло в XIII веке как производное от латинского dare в выражении litteras dare «писать письма» (традиция указывать время написания письма в его начале идет в Европе от римлян – русские, правда, этому правилу не очень следуют). Возможно, что источником русского слова послужили итальянское data или французское date, являющиеся сокращением латинского нотариального выражения haec littera data est («такова дата письма).

Да/ча.Образовано от глагола дать с помощью древнего суффикса -ч-. Первоначально означало «дар», впоследствии стало обозначать «выданное в дар право владения землей», в XVIII веке «поместье». А поскольку поместье располагалось обычно не в городе, то постепенно развилось современное значение «загородный дом». Надо отметить, что в русских народных говорах и сейчас сохранились значения, связанные с датьдачей называют например, участок леса, выделенный жителям деревни под рубку.

Два. Одно из древнейших индоевропейских слов, сохранившееся почти во всех индоевропейских языках: и немецкое zwei, и английское two, и французское deux, и латинское duo, и многие другие – все это фактически одно и то же слово, хотя и прожившее в каждом языке собственную жизнь, полную изменений,. Интересно, что название «один» в индоевропейских языках так сильно различается, что у ученых возникает вопрос: а было ли в индоевропейском языке обозначение этого числа? Вполне возможно, что древний счет начинался с двух – а зачем считать то, что существует в одном экземпляре?

Два/жды.Еще в XII веке писалось дъва шьды и обозначало примерно «два хода, два захода, два раза» (во втором слове корень тот же, что в шел, шедший, ходить). То же самое – однажды, трижды, четырежды.

Двор. Древнее славянское слово. Того же корня, что и дверь. Связь этих слов понятна, если вспомнить, что двор всегда огорожен забором. От этого слова много производных – дворовый, дворник, дворняжка и т. п. С XI века встречается производное дворец, первоначально «малый двор», т. е. пространство непосредственно перед домом (обычно наиболее чистое, парадное место). Князья именно во дворце, сидя на парадном крыльце, принимали гостей, отсюда современное значение этого слова. Слово двор в значении «приближенные монарха» появилось у нас как дословный перевод немецкого Hof (точно также поступили и французы, переведя немецкое слово как cour «двор»), известный с XIII века. Тогда же появляется и слово дворянин в значении «приближенный к княжескому двору, состоящий на службе у князя». Первоначально дворяне были более низким сословием, чем бояре, поскольку их положение объяснялось не высоким происхождением, а милостью князя, однако к XVII веку это противопоставление стерлось, слово дворянин вытеснило слово боярин и получило значение «знатный человек, принадлежащий высшему сословию».

Де/ва. Общеславянское слово, образованное от того же корня, что и в глаголе доить – чередование гласного е из h с древним ой обнаруживается, например в словах венок (см.) и повойник (головной убор замужней женщины, обвивающий ее голову). Древний суффикс -в- сохранился еще в слове пиво (от пить). Исходное значение обычно выводят такое: «способная кормить грудью» (т. е. достигшая того возраста, когда может быть матерью). На протяжении веков слово обрастало уменьшительными суффиксами – отсюда девица, девушка, девка (а уже от девка – еще одно уменьшительное образование – девочка), которые потом свое уменьшительное значение утрачивали.

Деви/з. Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Французское devise сначала означало «место для изречения на гербе» и было образовано от глагола deviser «разделять, размещать», потом «изречение на гербе», а затем «лозунг».

Дед. Очевидно, одно из слов детского языка, когда ребенок произносит одни и те же слоги, еще не придавая им особого значения: мама, баба, дядя, деда и т. п. (ср. баба).

Дежу/рить. Образовано в Петровскую эпоху на базе французского de jour в выражении etre de jour – дословно «быть на дне» – от день (ср. стоять на часах). Отсюда же дежурный. Ср. также журнал.

Де/йствие. Восходит к старославянскому глаголу деяти «делать, совершать», которое восходит к более древнему общеславянскому деть «положить» (ср. : «Куда я это дела?» и т. п., а также одеть, надеть). Однокоренные слова – действо, действовать, действительный, действительность и т. п. См. также дело, лицедей.

Деле/ние. Как математический термин, скорей всего, является дословным переводом латинского divisio от dividere «делить». Впервые фиксируется в «Арифметике» Магницкого в 1703 году.

Делика/тный. Через польское или французское посредство восходит к латинскому delicatus «изнеженный, сластолюбивый». Во французском языке слово приобрело более положительное значение «нежный, изысканный», и именно в этом значении оно попало в польский и русский языки.

Де/ло.Общеславянское образование от древнего глагола дети (см. действие) с помощью суффикса -л-. От него образован глагол делать, вытеснивший впоследствии глаголы деть и деять.

Демисезо/нный. Французское demi-saison дословно означало «полусезон» и употребляется для обозначения весны или осени. Мы образовали от этого слова прилагательное с суффиксом -н- и стали употреблять его в выражении демисезонное пальто, являющимся полупереводом французского manteau de demi-saison. Словари отмечают и существительное демисезон. А Лопахин в пьесе Чехова «Вишневый сад» употребляет прилагательное демисезон еще без суффикса – надо полагать, такой вариант имел хождение в начале ХХ века. Прилагательное демисезонный впервые фиксируется в орфографическом словаре 1929 года.

Де/ньги. Как форма только множественного числа образовано от древнерусского деньга, восходящего к тюркскому названию серебряной монеты. Слово деньга известно с XIV века, деньги – с XVI.

Дере/вня. Попало в русский литературный язык из северных диалектов. В других славянских языках отсутствует. Единой этимологии слова нет. Одни исследователи, опираясь на существовавшее в диалектах значение «пашня», связывают с глаголом драть, деру, т.е. деревня – расчищенное от деревьев и кустарников место (на Руси существовали и сейчас в говорах существуют слова дерба, дор с тем же значением, безусловно образованные от драть). Развитие значения тогда можно выстроить следующим образом: «расчистка под пашню» – «пахотное поле», «приусадебный участок земли» – «деревня». Другие исследователи связывают деревня с дерево, считая, что деревня первоначально обозначала поселение в лесу (в украинском языке деревня – «строевой лес»). См. дерево.

Де/рево. Общеславянское слово, которое этимологи считают образованием от того же корня, что в глаголе драть. Первоначально дерево – «то, что выдирается, обдирается».

Десе/рт. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское desserte образовано от глагола desservir «убирать со стола» и первоначально означало «уборка со стола», затем «последнее блюдо, после которого убирают со стола».

Дета/ль.Заимствовано из французского языка во второй половине XIX века. Французское detail образовано от глагола detailler «разрезать, отрезать» и первоначально означало «отрезанная часть», «отрезок», отсюда новые значения «мелочь, подробность» и «часть машины, агрегата, устройства», возникшие еще во французском языке.

Дефи/с. Заимствовано из немецкого языка в середине XIX века, сначала в качестве типографского термина. Немецкое Divis – «знак разделения», а также «тире» – восходит к латинскому divisio «разделение». В русской орфографии слово дефис стали использовать только в 30-е годы ХХ века (до этого этот знак называли просто черточка).

Джаз. Заимствовано из североамериканского английского в 20-е годы ХХ века. Хотя все это происходило сравнительно недавно, точного объяснения слова нет. Одни считают, что слово jazz – ставшее нарицательным прозвище известного негритянского певца и музыканта Чарльза Александера, которого уменьшительно звали Chas, произнося его как Jazz. Такие рассказы часто оказываются легендами. Другая версия – слово jazz африканского происхождения, и его можно сравнивать с арабским jazib «заманивать».

Дже/мпер. Заимствовано из английского языка в 20-е годы ХХ века. Английское jumper «матросская блуза, одеваемая через голову» восходит к древнеанглийскому jump «свободный жакет», а оно – к старофранцузскому jupe «юбка», jupon «кофта». Французы же заимствовали свои слова из арабского jubbah «длинная одежда из шерсти». Очевидно, главным во всех этих видах одежды был свободный покрой и способность согревать.

Джи/нсы. Заимствовано из английского языка в 50-е годы ХХ века. Английское jeans «брюки особого рода» получило название по материи, из которой они сшиты – jean. Изготовляли же такую ткань в городе Генуе (Janua), и именно название итальянского города и нашло отражение в английском названии ткани.

Дзюдо/.Заимствовано из японского языка в середине ХХ века. Японское judo буквально означает «искусство ловкости».

Диало/г. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское dialogue «разговор двух или нескольких лиц» восходит к латинскому dialogus «философская беседа», а то – к греческому dialogos «философская беседа» (буквально «разговор между [людьми]», где dia- «между», logos «речь, слово»).

Дива/н. Заимствовано из французского языка во второй половине XVIII века. Французское divan восходит к арабскому divan, а оно – к турецко-персидскому divan «государственный совет в Турции, место заседаний этого Совета» (в этом значении слово попало в русский язык прямо из турецко-персидского в конце XVII века). Появление у слова привычного для нас значения было связано с тем, что Совет заседал в зале с возвышенным полом, покрытым коврами и подушками, на которым возлежали и восседали его участники Это новое значение известно уже у арабов.

Ди/кий. Ученые согласны с тем, что это общеславянское слово того же корня, что и диво, удивляться (что само уже по себе интересно, не правда ли?). В древнерусском языке даже было слово дивий в значении «дикий». Однако каково исходное значение этого корня, точно установить пока не удается.

Дипло/м.Заимствовано из французского языка в начале XVIII века. Французское diplome через латинский восходит к греческому diploma, которое дословно можно перевести как «сложенная вдвое (грамота)». До сих пор это правило соблюдается: все дипломы представляют из себя сложенный вдвое лист, внутри которого написан текст.

Дире/ктор. Заимствовано из немецкого или польского языка в конце XVII века. Немецкое и польское слова имеют источником латинское director «управитель» (от dirigere «управлять, приводить в порядок»). Ср. дирижер.

Дирижёр. Собственно русское образование начала XIX века от глагола дирижировать, которое заимствовано из французского diriger, восходящего в латинскому dirigere (см. директор). В Европе дирижера обычно называют словами, соответствующими по звучанию нашим капельмейстер или маэстро.

Дисципли/на. Заимствовано из польского языка в Петровскую эпоху. Польское disciplina заимствовано из латинского языка, где disciplina – «учение, наука» (от discere «учиться»). Современное дисциплина «порядок» развилось на базе значения «учение», поскольку при обучении всегда вставал вопрос о соблюдении учениками порядка и строгом выполнении указаний учителя.

Дитя/.Общеславянское слово того же корня, что дева, доить (и в корне возникло позднее, древнерусское написание было дhтя). Исходное значение «вскормленное грудью». Обратите внимание, что хотя речь идет о живом существе, ребенке, это существительное среднего рода. В древних языках такая родовая характеристика часто проявляется по отношению к детенышам – вопрос пола пока просто не поднимается.

Дневни/к. Буквальный перевод французского journal от jour «день». Впервые встречается в Письмах и бумагах Петра I. См. также журнал.

До/брый.Общеславянское слово. Образовано с помощью древнего суффикса -р- от сохранившегося во многих славянских языках существительного доба с исходным значением «время, пора». Этого корня слова удобный, подобный, надобно, сдоба, дебелый, доблесть. Перечень однокоренных слов подсказывает такую логику развития значения: «соответствующий, подходящий по времени» – «достигший своей поры» (ср. народное выражение войти в пору – «достичь зрелости, находиться в расцвете сил») – «хороший» – «храбрый» (кстати, храбрый и хороший – однокоренные слова – см. далее).

Дог. Заимствовано из английского языка в начале ХIХ века. Английское dog «собака вообще» оказалось связано с определенной породой собак, завезенных из Германии. Впрочем, в собаководстве догами называют все породы крупных и сильных собак (в том числе собственно дога, мастиффа, сенбернара, кавказскую овчарку и др.).

Дождь.Это древнее общеславянское слово не имеет устойчивой этимологии, что во многом связано с тем, что у него нет надежных соответствий в других индоевропейских языках. Самая известная гипотеза рассматривает слово дождь как сложное, состоящее из двух частей (их фонетическая реконструкция требует очень специальных знаний, и мы не будем на этом останавливаться), которые переводят как «плохой день». Но, как справедливо замечают другие ученые, земледелец никогда не назовет дождь плохим, потому что без дождя нет урожая. (Хотя такое обозначение могло быть табуистическим.) В качестве другого решения предлагается сближение дождь и дух, а также звукоподражательная версия (сейчас в слове глухой конечный согласный, а вы попробуйте его произнести так, как оно пишется, и оно вам, может быть, напомнит звук дождя). Но пока что – слово есть, этимологии нет.

До/ктор. Заимствовано или через польское посредство, или прямо из латинского языка в XIV веке. Латинское doctor восходит к глаголу docere «учить» и первоначально означало «учитель». Поскольку предполагается, что учитель знает очень много, возникает значение «ученый», весьма поддерживаемое значение другого латинского слова – doctus «ученый», образованного от того же глагола. Так появляется распространившееся по всей Европе ученое звание доктор наук, которое мы, возможно, заимствовали уже у европейцев. А вот значение доктор «врач» собственно славянское. Первоначально оно означало врача, получившего специальное образование, т. е. «ученого врача». В таком значении известно уже в XV веке. Отчасти появление его связано с тем, что первые ученые доктора были выходцами из Европы и обязательно имели ученое звание доктора.

До/ллар. Заимствовано из английского языка в XIX веке. Английское dollar восходит к немецкому Taler, которое, в свою очередь, связано с географическим названием Joachimstal – «долины Йоахима» – в Богемии, в шахтах которой добывалось серебро для чеканки монет. От сокращения этого названия – Тal «долина» – и произошло название Taler.

До/ля. Общеславянское слово, того же корня, что делить (чередование о/е как в берусбор). Первоначальное значение «то, что выделено, часть». В русском языке развилось также значение «судьба». Этого же корня и тоже с новым значением «судьба» слово удел. Ср. участь, счастье.

Дом. Одно из древнейших индоевропейских слов, очень хорошо сохранившееся. Как представляют себе этимологи, индоевропейское слово выглядело примерно как *domus. В латинском языке от слова domus образовано dominus «хозяин, господин», ставшее также обозначением Бога (см. также домино). В русском языке – домовой (это прилагательное, перейдя в существительное, стало обозначать духа дома), домовитый, домашний (в том числе противопоставленное слову дикий – ср. дикие и домашние животные) и др. Домом, домовиной русские называли гроб – свое последнее пристанище.

Досу/г. Образовано от того же корня, что и глагол досягать «доставать» (ср. в пределах досягаемости) (чередование у с а после мягкого согласного как в трустрясти, грязьпогружаться). Первоначально досуг означало «быстрое окончание какого-либо дела» (в белорусском языке есть слово дасужы «работящий, успевающий раньше других»). Ну, а тот кто раньше кончил дело, тот раньше и отдыхает.

Дра/ка.Это русское слово фиксируется в памятниках письменности с XVII века. Первоначально означало «бой, битва» (мы сейчас говорим драться в значении «биться с врагом»). Образовано от глагола драть в его устаревшем сейчас значении «бить, сечь» (ср. просторечное выдрать кого-либо, а также фразеологизм драть, как Сидорову козу).

Дрему/чий (лес). По происхождению это действительное причастие настоящего времени от дремать (в истории русского языка так сложилось, что мы пользуемся причастиями со старославянскими суффиксами -ущ-, -ящ-, причастия с собственно русскими суффиксами -уч-, -ач- стали прилагательными; ср. горящий и горячий, сидящий и сидячий). Буквально дремучий лес означает «дремлющий, спящий лес». Так и вспоминается сразу сказка о замке спящей красавицы, окруженном глухим лесом.

Дробь. Образовано от общеславянского глагола дробить. Первоначально означало «осколки, крошки». Того же корня наречие вдребезги, образованное от устаревшего существительного дребезг «осколок». От слова дробь «осколки, мелкие кусочки» возникло дробь (оружейная) и барабанная дробь (звук словно рассыпается, как осколки в разные стороны). Математический термин дробь появляется в XVIII веке как один из вариантов буквального перевода немецкого Bruch «математическая дробь». Наряду с дробь в математике еще в XIX веке использовались термины доля (от делить) и ломаное число.

Дрова/. По смыслу нетрудно догадаться, что это слово того же корня, что и слово дерево. Древний корень дър- (дърати)/ дер- (дерево) здесь выступает как -др- (в древний период существовал такой вариант корня – вообще без гласного); так же ведут себя гласные, например, в корне -гор- (гореть) / -гр- (греть). От слова дрова образовано дровни «сани для перевозки дров».

Друг. Это общеславянское слово, очевидно, уже в древности имело значение «товарищ» (некоторые этимологи считают, что исходным было «соратник», т. е. «товарищ в военных действиях»). Впоследствии у этого слова развилось новое значение, местоименное – так возникло местоимение друг (ср. друг друга, друг за другом), позднее переоформившееся как другой.

Душ. Пришло в русский язык из французского в середине XIX века. Французское douche заимствовано из итальянского doccia «водопроводная труба», которое восходит в конечном счете к латинскому ducere «проводить, вести» (ср. индуктор, кондуктор, редуктор и т. п.).

Душа/. Того же корня, что и дух, дышать. Душа бестелесна, легка, как дыхание, поэтому возвышенна, парит над грешной землей, воплощает в себе лучшее в человеке. Отсюда духовный «связанный с внутренним миром человека», а также «связанный с религией, церковный». Значение «крепостной крестьянин» (вспомните «Мертвые души» Гоголя) возникло у слова душа под влиянием греческого выражения psyche antropon («души людские»), которым греки называли рабов.

Дым. Того же корня, что дуть, т. е. это «то, что выдувается при горении».

Ды/ня. Ученые спорят о происхождении этого слова. Одни утверждают, что его корень тот же, что в слове дуть, т. е. дыня – «раздутый, вздутый плод». Другие считают дыня древним славянским заимствованием и предлагают различные языки в качестве источника: из латинского cydonea (от Сидон – древний город на побережье Средиземного моря), в котором произошло довольно много фонетических преобразований (утратился первый слог, о изменилось в у, потом в ы, еа изменилось в ja, j смягчил н, потом исчез), но все они вполне закономерны, по крайней мере, могли произойти; из немецкого Tonne «бочка»; из маньчжурского dungga «арбуз». Возможно, какая-то из этих догадок правильная.

Дыша/ть. Древний корень тот же, что в глаголе дуть, дым. Дышатьвыдувать из легких воздух. Наиболее древний вид корня – *ду-/*ды/*дъ (пример такого чередования гласных в корнях: слушатьслышать, рыжийрдеть и т. п.). Потом этот древнейший корень осложнился в одном случае звуком м (получилось дымъ, дъмети, думать), в другом – х (дух, отдых). Чередование х/ш (дух/дышать) обычно в славянских языках (мохобомшелый, смехсмешно и т.п.).

Дья/вол.Древнерусское заимствование из греческого языка. Греческое diabolus означало «клеветник, сеющий рознь». Этим словом называли злого духа, чтобы не произносить его настоящего имени (как известно, древние старались не называть по имени того, кого опасались, потому что верили, что имя и тот, кто им назван, тесно связаны между собой и если имя будет названо, то и названный появится).

Е

Е/дкий. Того же корня, что и есть, еда. В письменных текстах впервые отмечается в XVIII веке. Первоначально значило «съедобный», в таком значении и сейчас бытует в русских народных говорах. Современное значение «разъедающий» появилось, возможно, под воздействием однокоренного слова едь, которое обозначало и «еда» и «яд». См. ясли, яд.

Ёмкий.Того же корня, что иметь, взять, объем, подъем, поймать и т. п. Исходное значение «вбирающий, собирающий». От этого прилагательного образовано существительное емкость.

Ерала/ш. Заимствовано в XIX веке из тюркских языков, где означало «смесь, мешанина», «беспорядок».

Ерунда/.Впервые фиксируется в середине XIX века. Возникло в речи семинаристов как искажение латинского слова gerundium – особая отглагольная форма. Во все времена учащиеся боялись латыни, путались в сложных формах склонений и спряжений – наверное, поэтому мудреное латинское слово и получило такое отрицательное значение. Ср., например, китайская грамота – о чем-то непонятном.

Ж

Жа/ба. Древнее общеславянское слово по происхождению скорей всего было звукоподражательным. При этом надо учесть, что древняя форма звучала [геба], потом г перед е изменилось в ж, а е при этом перешло в а (это проявление общеславянского фонетического закона, ср. жар).

Жа/жда.Заимствовано из старославянского языка (в древнерусском это слово выглядело как жажа). Того же корня, что и жадный. До этого вы, конечно, уже сами догадались. А вот что и глагол ждать этого же корня, наверное, вызовет удивление. Между тем это именно так. По значению переход был примерно таким: жажда – нетерпеливое ожидание чего-то необходимого. Это вполне положительное качество, как это часто бывает, может повлечь за собой отрицательные последствия: дождавшись наконец чего-либо, человек уже не в состоянии поделится этим ни с кем. Что касается фонетического сходства, то речь идет о закономерном чередовании гласных, хотя все ступени этого чередования без специальных знаний истории славянских языков проследить трудно.

Жаке/т. Заимствовано из французского языка в XIX веке. Французское jaquette – уменьшительная форма от jaque «куртка», заимствованного из арабского языка. Первоначальное значение – «курточка, легкая куртка».

Жар. Того же корня, что и гореть. В корне гор- о может чередоваться с а, нулем звука (ср. гарь, греть). Если же в чередование вступает е (а это очень часто происходит в корнях славянских слов), оно влечет за собой обязательный переход г в шипящий ж. Если е было кратким, больше ничего не происходит, если же е было долгим (а в слове жар так и было), оно после шипящего переходит в а. Так и получается жар (ср. жаба).

Жарго/н. Заимствовано из французского языка в середине XIX века. Французское jargon означает «испорченный язык». Первоначальное значение у него, скорей всего, было «бульканье» (от глагола jargouller «булькать»). Кстати, в Московской Руси XVII века просторечие называли вяканьем от вякать. Не правда ли, похожее отношение к тому говору, который отступает от нормы.

Ждать. Того же корня, что и год, погодить (ср. погодиподожди), погода. Чередование ж/г – такое же закономерное явление, как и чередование к/ч.

Желе/. Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Французское gelee образовано от глагола geler «замораживать». Ср. желатин.

Желе/зо. По одной из последних версий – того же корня, что желвак, железа, голова. Исходное значение – «шишка, бугорок, выпуклость» у этого слова связано с особенностью железной руды вспучиваться, подвергаясь окислению – кусок железной руды как будто весь в шишках, желваках.

Жёлтый. Учитывая древнее чередование г/з, восходящее еще к индоевропейской эпохе, можно утверждать, что это слово того же корня, что и золото, зеленый (а также немецкое Gold «золото»), зола. Можно только удивляться тому, как меняются со временем представления о цвете.

Желу/док. Наверное, самое первое, что приходит в голову – связь с желудь. Такая точка зрения есть, и ее сторонники считают, что перенос значения связан со сходством формы желудка и желудя (тут надо учесть, что сравнение, очевидно, шло с желудком не человека, а домашних животных, птиц, дичи, т. е. тех, чьи внутренности человеку были знакомы). Другие этимологи ищут связи желудок и глотка, голод – ведь желудок – главный наш орган по перевариванию пищи.

Жена/. Это древнее славянское слово восходит к индоевропейскому корню ген- (такой же в словах ген, генетика) с исходным значением «род». Жена значит «рождающая (потомство)». Первоначально в славянских языках это слово означало «взрослая женщина, т. е. достигшая возраста деторождения», значение «супруга» появилось гораздо позже.

Жердь. Если помнить о чередовании г/ж и гласных о/е, то легко догадаться, что это слово одного корня с город, изгородь, огород, тем более, что именно из жердей и городят ограды.

Же/рло. Так же, как в слове жердь, здесь ж чередуется с г, а е с о, поэтому родственным словом является горло. См. также жрать.

Же/ртва. Заимствовано из старославянского языка и восходит к древнему индоевропейскому корню, проявляющемуся, например, в латинских словах grates, gratias «благодарность, благодарение». Сейчас для нас жертва это либо «отказ, отречение от чего-нибудь», либо «пострадавший человек». Древнее значение (оно и сейчас сохранилось как устаревшее) – «дар божеству в благодарность за оказанную им милость». Поскольку в дар приносились обычно дорогие, нужные людям предметы и даже живые существа, в том числе люди (вспомните мифы Древней Греции и Рима, а также Библию), то понятно, откуда появились современные значения слова. См. также жрец.

Жест.Заимствовано из французского языка в конце XVIII века, первоначально по отношению к актерам. Французское geste восходит к латинскому gestus «движение» ( от глагола gerere «двигаться»). Связанные с этим словом родственными отношениями слова жестикуляция, жестикулировать пришли к нам из того же французского языка несколько позднее, в середине XIX века.

Живо/й. Древнейшее общеславянское слово индоевропейского корня, который проявляется и в латинском vita (ср. витамин), и в греческом bios (ср. биология) «жизнь», хотя за долгую историю существования древнего корня он в каждом языке по-своему изменился. В русском языке ж восходит к г, и однокоренным к живой, жить является сохранившийся до сих пор в диалектах древнерусский глагол гоить «улучшать, создавать хорошие условия для существования, жизни» (например гоить землю перед посевом, гоить скотину, т. е. кормить и доить ее, и т. п.). В литературном языке мы можем обнаружить фольклорное «ой ты, гой еси, добрый молодец», что изначально означало что-то вроде «как поживаешь».

Живо/т. Того же корня, что живой, жизнь, жить. Именно в значении «жизнь» известно всем славянским языкам. Было это значение и в древнерусском – до сих пор существует выражение «не щадя живота своего», т. е. «не щадя жизни». Стало обозначать часть тела человека и животных только в русском языке (у других славян сохраняется древнее значение «жизнь»), очевидно, потому, что в животе сосредоточены органы, выполняющие основные жизненные функции (например, рана в живот раньше считалась безусловно смертельной).

Жиле/т. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Это слово связывают с именем королевского шута Gilles (Жиль). Перенос имени с человека на одежду – достаточно частое явление (ср. галифе, макинтош и др.).

Жир. Первоначально означало «пища, корм» (т. е. «то, что необходимо для жизни») и образовано от жить с помощью суффикса -р- (как дар от дать, пир от пить). Когда много едят, становятся толстыми. Отсюда и новое значение этого слова, появление которого привело к тому, что жир вытеснило древнее тук (см. тучный).

Жоке/й. Заимствовано из французского языка в первой четверти XIX века. Французское jockey заимствовано из английского jockey – а это ставшее нарицательным уменьшительное от Jacob имя Jockey, соответствующее нашему «Яшка» (ср. в русском ванька «извозчик»).

Жрать. Общеславянский глагол с исходным значением «глотать». Того же корня слова горло, жерло. Вытесненное глаголами есть, кушать слово в современном языке перешло в просторечие, стало грубым.

Жре/бий. Заимствовано из старославянского языка (в древнерусском было жеребей). Первоначально означало «отрезанный кусок металла или дерева» (который использовался при жеребьевке). Восходит к древнему индоевропейскому корню со значением «резать», следы которого ученые находят, например, в греческом grajw «пишу».

Жрец. Образование от древнего глагола жръти «жертвовать, приносить жертву». Ср. жертва.

Жура/вль. До XVIII века было жеравль (или жоравль, поскольку в позиции после шипящего е переходит в о, и в русском языке XV–XVII века это могло происходить и в безударном положении; эта форма и изменилась в журавль). Слово существовало еще в индоевропейскую эпоху. Того же корня слово герань, образованное в греческом языке от названия именно этой птицы. На Руси журавлем называли (и сейчас в деревнях называют) подъемный механизм у колодца, очевидно, потому что он напоминает длинную журавлиную шею. Ср. кран.

Журна/л. Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Буквальное значение французского journal – «ежедневный» (от jour «день), и так называли ежедневную газету, а потом и вообще любую газету (отсюда журналист – «тот, кто работает в газете»). В русском языке сначала обратили внимание именно на буквальное значение слова, и у нас оно использовалось для названия каких-либо ежедневно заполняющихся книг (вахтенный журнал, классный журнал и т. п.), существовало и слово журнал «дневник» (не школьный, а который каждый ведет для себя). В конце XVIII века в России стали выходить первые журналы (отнюдь не ежедневно), и за этим новым видом периодической печати закрепилось именно слово журнал. Возможно, сыграло свою роль то, что в журналах публиковались первоначально личные размышления, заметки о тех или иных событиях, явлениях жизни, увиденных странах, и в чем-то журнал напоминал выдержки из дневников различных людей. Ср. магазин.

Жюри/. Заимствовано из французского языка во второй половине XIX века, первоначально в значении «суд присяжных». Французское jury, английское jury в конечном счете восходят к латинскому ius, iuris «право», т. е. того же корня, что и юрист, юстиция.

З

Заба/ва.Общеславянское образование от глагола забавить (позабавить), по происхождению связанном с глаголом быть. Древнее бавить сохраняло в себе вариант основы быть, имеющей значение причины действия. Ср. убытьубавить (убыло, поэтому убавилось), прибытьприбавить (прибыло, поэтому прибавилось). Так же забытьзабавить. Другими словами, мы забавляемся, потому что забыли о чем-то (о делах, о невзгодах и т.п.).

Забо/р. Образовано от глагола забрать. Чередование о с нулем звука (который появился в результате исчезновения древнего краткого гласного ъ) такое же, как гнатьгон, зватьзов и т. п. В диалектах и сейчас есть выражения забрать поле (т. е. огородить), забрать комнатку (т. е. сделать перегородку, выгородить какой-нибудь закуток) и т. п. Получается, что тем самым пространство забирают, лишая свободного доступа туда. Есть и другая версия: забор возводят к тому же корню, что бороться, борьба, считая, что его первоначальное значение – «защита».

Забо/та.С буквой а в корне мы стали писать это слово только тогда, когда в русском языке появилось акающее произношение безударного о. В древнерусском языкеписали и говорили зобота. Это слово связано родственными отношениями со словом зоб (первоначально «еда», а потом уже «часть пищевода птиц, где накапливается и переваривается еда») и древним глаголом зобати «кормить». Связь «кормить» и «заботиться» естественна, ср., например, пища, питать и воспитывать, воспитание.

За/втра. Образовано от за утро, т. е. «на следующее утро». Ср., например, наутро. У изменилось в в перед согласным. См. также сегодня, вчера.

За/втрак. Образовано от за утро с помощью суффикса -ок, изменившегося в -ак под влиянием аканья.

Зако/н. Образовано от существительного кон «черта, предел, граница», т. е. закон – это то, что определено, заключено в границы. Этот же корень с словах искони, конец и начало (см.). Ср. также предел.

Зал. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское salle означает «комната, помещение», причем любое: это может быть зал заседаний, зал ожидания, но в то же время именно это слово включается в обозначение ванной комнаты или душевой, классной комнаты и т. п. В русском языке за словом зал закрепилось значение «большая, парадная комната» (в говорах залом иногда называют то же, что и горницей). Исходное же значение этого слова, которое во французский попало из германских языков – «однокомнатный дом». См. также село.

Залп.Заимствовано из немецкого языка в начале XVIII века, где восходит к латинскому salve! – «будь здоров, здравствуй». Первоначально означало только приветственный залп, который дается при встрече высокого гостя или в честь какого-либо события.

Замо/к. То, что замыкает, запирает. Омоним зaмок пришел из польского языка, поэтому ударение оказалось на первом (в польском – всегда на предпоследнем) слоге, однако это слово связано с тем же славянским корнем – поляки так перевели на родной язык немецкое Schlo? (а германцы, в свою очередь, – латинское clusa «крепость», буквально «запертая, замкнутая»).

Зано/за. Того же корня, что пронзить, вонзить, пронизывать, а также нож (см.). В древнерусском языке был глагол нозити «колоть, протыкать», который и стал главным в этом словообразовательном гнезде.

За/пад. Место, где солнце западает, т. е. уходит за горизонт.

Запята/я. От древнего глагола запяти «задержать». А после мягкого п в корне восходит к древнему носовому гласному и поэтому может чередоваться с сочетанием «гласный + н». Того же корня препятствие, запинаться, запонка («застежка», т. е. то, что держит края одежды). Получается, что запятая буквально означает «задержка, остановка» – именно так ее воспринимали писцы, согнувшиеся над текстом, да и при чтении запятая означает то же самое.

Засте/нчивый. Образовано от древнего глагола застеняться «прятаться, загораживаться», восходящего к существительному стень «тень». Таким образом, застенчивый – «тот, кто держится в тени».

За/тхлый. В XI–XII веке это слово выглядело как задъхлый, после исчезновения древнего краткого гласного ъ согласный д перед х оглушился, и это стало отражаться на письме. Древняя форма слова подсказывает, что родственным были дух, дышать, вздох и т. п. См. дух.

Заты/лок. Образовано от тыл (как загривок от грива), которое в древнерусском языке означало «скопление жира под кожей», «задняя часть шеи» (где обычно скапливается жир). См. тыл, тук.

За/яц. Уменьшительная форма от древнего зай (ср. зайка), восходящего к не сохранившемуся в славянских языках глаголу со значением «прыгать».

Звезда/. Общеславянское слово, восходящее к древнему индоевропейскому корню со значением «свет, сияние».

Звук. У в этом слове восходит к носовому гласному, поэтому может чередоваться с сочетанием «гласный + м или н». Однокоренные слова – звонок, звенеть, а также звякать (чередование у / а после мягкого согласного восходит к чередованию е/о и достаточно частотно в русском языке – ср., например, трустрясти).

Зда/ние. Образовано от древнего глагола зьдати «строить (первоначально – из глины)», восходящему к зьдъ «глина». Того же корня слова создавать, зодчий.

Здоро/вый. Во-первых, это слово того же корня, что и дерево, дрова (чередование о/е в корне). Во-вторых, когда-то в этом слове была приставка с-, но произошло озвончение глухого согласного. Первоначальное значение – «такой, как дерево» (т. е. такой же могучий и крепкий).

Здра/вствуй. Наше привычное приветствие – не что иное как пожелание здоровья, т. е. повелительное наклонение от глагола здравствовать, заимствованного из старославянского языка (ср. здорово, будь здоров). Это же значение у латинских salve, которое они говорили при встрече, и vale, употребляемого при прощании). Ср. также наше да здравствует, которому соответствует латинское vivat «пусть живет».

Зелёный. Образовано от древнего зелъ «зеленый» с помощью суффикса прилагательного (так сказать, по второму разу, – такая избыточность нередко возникает в языке). В древнерусском было также существительное зель «молодая озимь, зелень, трава». Того же корня зелье, злак, золотой, зола, желтый.

Зе/лье. Собирательное от зель (см. зеленый). Первоначально означало «настой из трав» – обычно его готовили знахари и колдуны, поэтому колдовское зелье. Именно с этим словом связано старое выражение зеленое вино, т. е. «водка, настоянная на травах», а также зеленый змий, употребляемое по отношению к спиртному.

Земля/. Древний корень зем- (ср. земной, чернозем, диалектное назем «навоз», наречие обземь) имел первоначальное значение «низ». Потом развились значения «пол» и «земля», т. е. то, что снизу под нами. Того же корня слово змея.

Зени/т. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское zenith – неправильно прочитанное арабское zamt (m приняли за ni) «дорога» (имелась в виду небесная дорога над головой, т. е. Млечный путь).

Зени/ца. В древнерусском языке был глагол зhти «смотреть». От него образовалось существительное зhна (ср. грубое просторечное зенки «глаза»), а от зhна – зеница. Того же корня глаголы зиять, зевать.

Зе/ркало.Образовано от глагола зьркати «смотреть» с помощью суффикса -л-. Того же корня, что зреть «смотреть», зоркий, зрачок.

Зерно/. Это древнее славянское слово индоевропейского характера. Индоевропейский корень, который в нем реконструируется, – тот же, что в немецком Korn (ср. поп-корн), латинском granum. В русском языке самый близкий «родственник» – глагол зреть «поспевать». Первоначальное значение слова «спелый, созревший плод».

Зефи/р. В греческом языке это слово означало «легкий ветерок» и именно в таком значении было заимствовано в древнерусский язык. А название кондитерского изделия возникло в русском языке на базе этого заимствования – получается, что этот вид пастилы «нежный, как легкий ветерок». Интересно, что в XIX веке ветер или французский ветер было названием пирожного со взбитыми сливками.

Зима/. Древнее индоевропейское слово, сохранившееся во многих языках Европы, хотя и изменив в каждом из них по своему свой фонетический облик. Ср., например, греческое cheima, латинское hiems, литовское ziema. Ученые связывают древнее слово с корнем *ghei со значением «лить (о дожде)». На первый взгляд – какой зимой дождь? Но родиной индоевропейцев, потом расселившихся по всей Европе, были гораздо более теплые края, чем Россия.

Змея/. Образовано от того же корня, что и земля. Змея – та, что ползает по земле.

Знак. Образовано от глагола знать с помощью суффикса -к (как брак от брать). Первоначальное значение «то, что позволяет узнать, отличие».

Зна/мя. Образовано от знать с помощью суффикса -мя-/-мен- (как время от вертеть, семя от сеять). Первоначальное значение такое же, как у знак. Современное значение появилось, поскольку по знамени узнавали военный отряд. От этого слова образованы знаменитый («известный»), знаменовать, знамение, знаменатель.

Зо/дчий. Первоначально «строитель». См. здание.

Зола/. Корень тот же, что и в зеленый, с учетом чередования е/о. Зола, конечно, не зеленая, а серо-желтая, но древние обозначения цвета часто меняют свое значение – ведь восприятие цвета очень субъективно.

Зо/лото. Образовано от того же корня, что и зеленый, желтый, зола (см.).

Зо/нтик. Заимствовано в XVIII веке из голландского языка. Голландское zondek образовано от zon «солнце», dek «покрышка» – получается «покрышка от солнца». Конец голландского слова был переосмыслен как уменьшительный суффикс – получилось зонтик, а уже на русской почве было создано «увеличительное» слово зонт.

Зо/ркий. Того же корня, что взор, зрение, зреть «смотреть», а также презирать (чередование зор/зр/зир такое же, как в сборсобратьсобирать).

Зрачо/к. Образовано от устаревшего зрак «глаз, взор», заимствованного из старославянского языка (в древнерусском было зорокъ).

Зубр.Древнее прилагательное (в краткой форме), образованное с помощью суффикса -р- от зуб (так же, как добрый от доба). Поскольку древнее зуб имело более широкий круг значений, чем сейчас, и могло означать «клык, шип, рог» – словом, все выступающее и острое, – то зубр, скорей всего, можно толковать как «рогатый».

Зубри/ть. Связывают с древнерусским и диалектным зубрить «насекать зубцы, заострять (о косе, ноже)» (ср. также зазубрина «острый зубец»; в говорах зазуброй называют точило для косы). Очевидно, зубрить «учить» – «заострять свои знания». Ср. выражения «выучить на зубок», «от зубов отскакивает», а также «грызть гранит науки» (зубами, разумеется). Правда, как-то не сходится наше в чем-то отрицательное отношение к зубрежке и положительное к остроте (например, ума). Поэтому, может быть стоит задуматься о другом предположении: зубрить буквально переведено с немецкого buffeln «долбить урок», образованного от Buffel «буйвол» (т. е. то же, что зубр). Видели когда-нибудь, как бык роет рогами землю? Ср. еще просторечное упираться «делать что-либо из последних сил, как правило, уже ничего не соображая», рогом упереться «изо всех сил настаивать на чем-либо».

Зя/бнуть. Считается, что корень тот же, что в слове зуб (ср. такое же чередование: трустрясти, звукзвякать). Поскольку зуб – «что-то колющее, режущее», а зябнуть – «мерзнуть», то связь значений видится таким образом: зябнуть – «испытывать боль, как будто тебя колют или режут». Холод действительно часто создает ощущение покалывания или даже рези в озябших руках, ногах. Отсюда зябь «поле, которое вспахали осенью и оставили зимовать», т. е. зябнуть зимой, зяблик – птица, живущая в России с ранней весны до начала зимы, и следовательно, зябнущая. См. также прозябать.

 

И

Игла/.Это общеславянское слово связывают с тем же корнем, что в слове иго. И то, и другое слово связаны с древним обозначением ярма, т. е. деревянного хомута для упряжки волов. Слово иго раньше и означало «ярмо» (в таком значении оно бытовало еще в XIX веке), а слово игла, образованное от иго, изначально было названием палки, которая продевается через концы ярма для закрепления его на шее вола. В дальнейшем значения слов в своем развитии пошли совсем разными путями. Слово иго утратило свое предметное значение и стало обозначением угнетающей, порабощающей силы (воплощением чего и было ярмо для рабочего скота), а обозначаемое словом игла существенно уменьшилась в размере (представляете себе размер палки, продеваемой в ярмо?), теперь не она продевается, а в нее вдевают (нитку), второй конец у нее острый – что же осталось от прежней иглы? Только одно: именно с помощью ее до сих пор соединяют то, что раньше существовало отдельно – сшивают куски материи.

Изба/. В древнерусском языке фиксируется как истъба. После утраты древнего краткого гласного ъ в середине слова образовалось сочетание из трех согласных. Т выпал, с, оказавшись перед б, озвончился. То, что слово изба всегда бытовало в просторечии, заставляет ученых искать корни его происхождения в общеславянском. Однако сейчас версия о заимствованном характере слова почти не вызывает сомнений. В качестве источника заимствования называют германское *stuba «баня, отапливаемое помещение» или древнее романское *estuba «баня». Надо сказать, что в русских летописях встречается уменьшительная форма истобъка не только в значении «изба», но и в значении «баня».

Измыва/ться.Образовано от старославянского по происхождению глагола измывать «мыть». Развитие значения связано с обрядом обмывания водой при лечении у колдуна, знахаря (ср. у Некрасова в поэме «Мороз Красный Нос»: «Старуха его [больного Прокла] окатила водой с девяти веретен...») и шло следующим образом: «мыть» – «обмывать, колдуя» – «издеваться» (возникновение этого значения связано, очевидно, с тем, что процесс обмывания приносил больному чаще всего только лишние мучения, ничем не помогая). Очевидно, такое же развитие значения произошло для выражения все косточки перемыть «обсудить, ругая».

Изуми/ть. Заимствовано из старославянского языка, где означало «свести с ума, лишить рассудка» (образовано на основе сочетания из ума выйти). В русских диалектах и сейчас встречается выражение в изумление впасть (войти) в значении «сойти с ума». Значение «крайне удивить» появилось позднее и его возникновение – обычный прием, когда физиологические ощущения используются для характеристики чувств.

Изя/щный. Образовано в старославянском языке от глагола изъяти «избрать, выбрать». Буквальное значение – «избранный, отборный» – отсюда «лучший», «прекрасный». Ср. элегантный.

Ико/на. Заимствовано из греческого языка через старославянский. Греческое eikona «икона» восходит к древнегреческому ’eikwn «картина, изображение, подобие».

И/мя. Одно из древнейших индоевропейских слов, имеющее соответствия во многих языках Европы. Исходное восстанавливаемое значение – «возлагаемое», «вкладываемое». Имя послужило основой для обширного словообразовательного гнезда: именовать «давать имя», именитый «чье имя известно», именины «день, когда дают имя», именно «точно по имени» и т. п.

Инжене/р. Заимствовано из немецкого языка через польское посредство в первой половине XVII века. Немецкое Ingenieur заимствовано из французского, в котором это слово восходит к латинскому ingenium «изобретательность, остроумная находка». Первоначальное значение – «изобретатель».

Инициа/л.Заимствовано из французского языка в конце XIX – начале ХХ века. Французское initial восходит к латинскому initium «начало», так же как и французское же initiative, заимствованное в русский язык в первой половине XIX века

Инструме/нт.Заимствовано из польского языка в начале XVII века. Польское instrumentum «прибор, орудие, музыкальный инструмент» восходит к латинскому instrumentum «снаряжение» от глагола instruere «снаряжать, приготовлять».

Интелле/кт.Заимствовано из немецкого или французского в первой трети XIX века. Французское intellect, немецкое Intellekt восходит к латинскому intellectus, производному от intellegere «понимать, иметь понятие». Таким образом, исходное значение слова интеллект «умение понять, воспринять». С этим же латинским глаголом связано слово интеллигенция, заимствованное из польского intelligencja «смышленость, понятливость» и получившее затем и в польском, и в русском новое значение «наиболее образованная часть населения». От интеллигенция уже на русской почве было образовано слово интеллигент – «представитель интеллигенции».

Интере/с.Заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху, первоначально в значении «польза, выгода». Современное значение появилось позднее под влиянием французского interеt. Исходный источник европейских слов – латинское interesse «иметь важное значение».

И/рис. В русском языке это слово может обозначать цветок, сорт конфет и разноцветные нитки. Все эти омонимы связаны по происхождением с одним и тем же греческим словом iris «радуга». Почему так называются цветы и нитки – догадаться нетрудно. А конфеты назвали так, потому что исходная жидкая смесь для их приготовления переливается всеми цветами радуги.

Иску/сство.Заимствовано из старославянского языка. Образовано от глагола искусить «испытать, попробовать» (образовано от кусить) и первоначально означало «испытание». Дальнейшее развитие значения таково: «опыт» – «совершенное владение чем-либо» – «художественное творчество». Ср. слово искушение, образованное от того же глагола и сохранившее значение «испытание» до сих пор.

И/стина. Заимствовано из старославянского языка. Образовано от истый «настоящий, подлинный», которое ученые считают местоимением по происхождению, очевидно, соответствующим латинскому iste, ista, istud. Этого же корня истец «кто ищет истину», истовый «такой, каким должен быть» (например, истовая вера)

Исчеза/ть. Заимствовано из старославянского языка. Если признать начальное ис- за приставку (а это действительно она), выделяется корень -чез-. В старославянском языке был глагол чезати «потухать, пропадать». Учитывая чередование согласных к/ч и гласных о/е/а (ср. гребу, грабли, гроб), можно установить родство с глаголами казать(ся), показывать, исказить.

Ито/г. Восходит к наречию итого, которое, в свою очередь, сложилось из сочетания и того (от местоимения тот). Оба слова появляются в русском языке в конце XVIII века.

Й

Йод. Йод был открыт в золе морских водорослей в 1812 году французским ученым Куртуа и назван французским же химиком Гей-Люссаком iode – от греческого ’iwdhV «фиолетовый, цвета фиалки», поскольку при нагревании испускает пары именно такого цвета. В русский язык слово попало в первой трети XIX века, возможно, не прямо из французского, а через немецкое посредство.

Йот. Название буквы j восходит к древнееврейскому jod, называющему соответствующую букву семитского алфавита, и заимствованному всеми европейскими языками. В греческом языке это древнееврейское слово преобразовалось в название буквы i, которое мы заимствовали как йота. Поскольку эта буква греческого алфавита похожа просто на черточку, слово йота получило значение «черта, черточка», и отсюда в русском языке появилось выражение ни на йоту «нисколько, ничуть».

К

Каби/на. Заимствовано из французского языка в конце XIX – начале ХХ веков. Французское cabine, которое означало также «каюта», восходит к английскому cabin «каюта, кабина, хижина», а первоисточником этих слов является латинское capanna «хижина».

Кабине/т.Заимствовано из немецкого языка в начале XVIII века в значении «рабочее помещение», а также «ларец с выдвижными ящиками», «государственный совет». В современном русском языке из них сохранилось только два, ср.: рабочий кабинет и Кабинет министров. Немецкое Kabinett восходит в конечном счете к тому же латинскому слову, что и кабина.

Каблу/к. В русском языке отмечается с XVI века. Единого объяснения происхождения слова нет, но большинство исследователей склоняется к версии заимствования из тюркских языков, где *kabluk могло быть образовано с помощью суффикса -luk от kab «чехол, футляр», от которого, например, в турецком языке образовано слово ayakkabi «башмак» (буквально «футляр для ног»). Против этой гипотезы – тот факт, что пока не обнаружено тюркского слова, аналогичного русскому каблук. За – тот факт, что слово появилось на Руси именно в тот период, когда заимствование из тюркских языков шло особенно активно.

Кавале/р. Заимствовано из польского языка в XVI веке. Польское kawaler заимствовано из немецкого Kabalier или французского cavalier (восходят к латинскому caballus «конь»). В немецкий и французский слово попало из итальянского cavaliere «всадник» (отсюда слово кавалькада), которое позднее стало означать «дворянин», поскольку именно люди знатного происхождения ездили верхом (именно это значение заключено в словах шевалье и кабальеро, развившихся на базе итальянского слова во французском и испанском языках), а во французском приобрело значение «кавалер на балу». Во французском же языке, кстати, возникло и военное значение слова, которое отражено в словах кавалерист (заимствовано из немецкого языка в XVIII веке), кавалерия (пришло к нам через польский язык в конце XVIII века), кавалергард (образовано в русском языке в конце XVIII века на базе французских слов cavalier «военный на коне» и garde «охрана»).

Кавы/чки. Так этот знак препинания называют только русские и болгары (заимствовано в болгарский из русского). Украинцы называют кавычки лапки (по форме), белорусы двухкоссе (от «два» и «косой»), поляки cudzoslow («чуждослов») и т. п. Русское кавычки входит в употребление с конца XVIII века (равно как и сам знак). Откуда взялось это слово, сказать трудно. Одна из гипотез связывает с диалектным ковыка «помеха, запинка» (ср. закавыка, закавычка, первоначально означавшее один из нотных знаков в древней так называемой крюковой системе). Есть версия о связи с диалектным кавыкать «ковылять», кавыш «гусенок», тогда кавычки можно толковать как «гусиные лапки» (ср. украинское название кавычек). А может быть, это просто от ковырять?

Каде/т. Заимствовано из немецкого или французского языка на рубеже XVII–XVIII веков. Немецкое Kadett, французское cadet «младший» восходит к гасконскому capdet «командир» – гасконцы, служившие во французской королевской армии в XV–XVI веках, обычно были младшими детьми знатных фамилий (вспомните д’Артаньяна). В европейских армиях слово стало означать молодых офицеров, воспитанников офицерских училищ. Ср. юнкер. Совсем другого происхождения название партии кадетов, основанной в 1905 году: оно составлено из названий первых букв слов конституционный демократка-де. Конечное т добавлено, очевидно, под влиянием слова кадет.

Каза/ться. Образовано от глагола казать «иметь вид». Ср. показывать, доказывать, указывать. Сейчас у глаголов этого корня основное значение «говорить» (см. сказать), однако более древнее значение «являться, видеть» (в древних языках у слов этого корня есть значения «изображение», «призрак» и т. п.). Корень каз- чередованием согласных и гласных связан с чез-. Казаться и исчезать (см.) – слова, сохранившие древнее значение наиболее точно.

Кала/ч. Название этого хлебного изделия в форме круга восходит к древнерусскому коло «круг, обод» (см. колесо, кольцо, около). Современное написание связано с отражением акающего произношения. В окающих говорах слово и сейчас звучит как колач.

Календа/рь. Заимствовано из польского или немецкого языка в середине XVII века. Польское, немецкое, а также французское слова восходят к латинскому calendarium «долговая книга», образованному от Kalendae – так римляне называли первое число каждого месяца (должники именно 1-го числа должны были платить проценты). Кстати, в глубокой древности латинское Kalendae уже было заимствовано славянами в форме коляда. Оно оказалось связано с празднованием Нового года и Рождества (в некоторых славянских языках оно и обозначает Новый год; ср. в русском языке Коляда «сказочное существо, участвующее в святочных играх», колядки «песенки, распеваемые на святки» и т. п.)

Ка/мера. Заимствовано из немецкого языка в конце XVII века. Немецкое Kammer восходит к латинскому camera «комната», которое заимствовано из греческого kamara «свод; все, что имеет сводообразную крышу». В русском языке наряду с камера есть и древнее заимствование прямо из греческого – это каморка (первоначально так называли помещение, расположенное где-нибудь сбоку, под сводом крыши, потом стали называть просто чулан). Что касается слова, пришедшего из немецкого языка, то его первоначальное значение «комната» нашло отражение в прилагательных камерный «предназначенный для исполнения в узком кругу слушателей (т. е. в комнате, а не в зале)» (камерная музыка, камерное исполнение и т. п.), а также камеральный «проводимый в кабинете, лаборатории (а не в полевых условиях)» (камеральная обработка материалов). Ср. также камергер (немецкое Kammer + Herr «господин» – буквально «хозяин комнаты», в России – придворный чин; интересно, что его отличительным знаком был ключ на голубой ленте), камердинер (немецкое Kammer + Diener «слуга», т. е. «комнатный слуга»). В современных значениях слова камера выдвинулся на передний план такой компонент как «закрытость» (отсюда тюремная камера, фотокамера, камера футбольного мяча и т. п.)

Ками/н. Заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху. Немецкое Kamin заимствовано из латинского caminus «очаг». См. комната.

Кани/кулы. В средние века свободное от занятий время в учебных заведениях выпадало на конец июля – август, т. е. как раз на то время, когда солнце стояло в созвездии Малого Пса (латинское название – Canicula «собачка, щенок», уменьшительная форма от canis «собака»). В русский язык слово попало из польского языка в конце XVII века, и польское kanikula превратилось в каникулы (как сутки, именины и т. п.)

Капита/н. Заимствовано из итальянского языка в начале XVII века. Итальянское capitano восходит к народно-латинскому capitaneus «главный» и уже в средние века приобрело значение, близкое современному. Первоначально в России капитанами называли только иностранных офицеров, но в 1699 году Петр I ввел это звание и в русской армии.

Капри/з. Заимствовано из французского языка в начале XVIII веке. Французское caprice восходит к итальянскому capriccio – производному от латинского capra «коза». Первоначально это было обозначение музыкального жанра, предполагающего причудливые мелодические вариации, напоминающие своенравные скачки молодой козы. Значение «упрямство, каприз» возникло уже во французском языке.

Капу/ста. Общеславянское название этого овоща не имеет однозначного объяснения. Большинство ученых связывают с латинским caput «голова», наложившимся на слово compos(i)ta «составленная, сложная».

Капюшо/н.Заимствовано из французского языка в середине XVIII века. Французское capuchon заимствовано из итальянского cappuccio, восходящего к латинскому caputium «монашеская шапка, клобук».

Карава/й. Общеславянское название круглого хлеба, первоначально того, который подавался жениху и невесте. Обычно связывается с корова (современное написание отражает акающее произношение, в северно-русских говорах и сейчас отчетливо выговаривают коровай), при этом предполагается, что невеста – корова (возможно, именно с этим связан обряд расплетания надвое косы девушки и укладывания двух кос на голове в прическу, напоминающую рога коровы), а коровай – символ жениха.

Кара/кули.Заимствовано из тюркских языков в первой половине XVII века. Тюркское karakol «черная рука», попав в русский язык, переосмыслилось как «дурной почерк».

Караме/ль. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское caramel «жженый сахар» восходит к испанскому caramelo, а оно, в свою очередь, к средневековому латинскому canna-mella «сахарный тростник».

Каранда/ш. Известно с середины XVII века. Обычно связывают с тюркскими словами kara «черный» и das, tas «камень», ср. турецкое karatas «черный сланец».

Карикату/ра. Заимствовано из итальянского языка в конце XVIII века. Итальянское carricatura первоначально означало «перегрузка» (от carricare «нагружать»), затем «преувеличение» и, наконец, «карикатура, т.е. рисунок с преувеличениями». В русский язык слово попало только в третьем значении. Ср. шарж.

Ка/рлик. С начала XVII века использовалось слово карло, а карлик появилось позже, уже к концу того же столетия. И тот, и другой вариант восходят к немецкому karl «молодой парень, малыш», только карлик попал к нам через польское посредство, где успел «обрасти» уменьшительным суффиксом.

Карма/н. Скорей всего, заимствовано из тюркских языков в первой половине XVII века. В тюркских языках это слово означало «кошелек», в русском языке поначалу так называли «род мешочка или сумки, которые пристегиваются или пришиваются к одежде или к поясу». Например: «А он снял с него опояску кумачную красную с карманом» (1653 год); «И наехали де на них ночью шесть человек, зипуны и шубы с них поснимали и карман с отписками взяли, а в кармане де было полтора рубля денег» (1669 год). В XVIII веке карманы стали частью одежды, и слово приобрело свое теперешнее значение.

Карнава/л.Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское carnaval заимствовано из итальянского carnevale. Первоначально это слово обозначало три последних дня перед постом, который мы называем Великим, т. е. три последних дня Масленой недели. Как известно, в эти дни еще можно употреблять молочные продукты, но уже нельзя есть мясо. Поэтому слово carnevale обычно объясняют как производное от латинского carnem levare «удалять мясо». Есть еще вариант объяснения: от carno, vale! – прощай, мясо! (но к нему относятся не очень серьезно). Кстати, в русском языке второе название Масленицы – мясопуст. Ну, а почему в итальянском языке обозначение этих дней стало и обозначением веселого праздника, можно догадаться без труда.

Ка/рта. В значении «географическая карта» заимствовано из голландского языка в Петровскую эпоху. Голландское kaart восходит к латинскому charta «лист бумаги», которое, в свою очередь, – к греческому carthV «бумага» (ср. хартия). К латинскому слову восходит и итальянское carta, получившее значение «игральная карта» и пришедшее в русский язык через польский и украинский в XVI веке.

Карти/на. Известно с Петровской эпохи. Такого слова нет ни в одном языке (только в украинском, белорусском и болгарском, но там это заимствование из русского). Возможно, образовано от карта при помощи суффикса -ин. Есть еще версия о заимствовании из итальянского cartina «тонкая изящная бумага», но картины ведь обычно на холсте рисуют.

Карто/н. Заимствовано из немецкого языка на рубеже XVIII–XIX веков. Немецкое Karton – заимствование французского carton, пришедшего из итальянского cartonе «толстая бумага» (образование от carta «бумага»).

Карто/фель. Заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века. Немецкое Kartoffel – видоизменение слова Tartuffel, заимствованного из итальянского языка, где tartufolo «гриб трюфель» стало обозначать «картофель» по сходству, поскольку трюфели – грибы, которые растут в земле (их название восходит к латинскому tеrrae tuber «земляная шишка»). Слово картофель прижилось, приобрело разговорный вариант картошка (с середины XIX века) и вытеснило старое название – земляные яблоки (восходит к французскому pomme de terre), однако и сейчас в русских народных говорах яблочницей называют картофельное пюре.

Кастрю/ля.Пришло из голландского языка в Петровскую эпоху. Голландское kastrole заимствовано из французского, где casserole «сковородка с ручкой».

Кату/шка. Образовано от глагола катать с помощью суффикса -ушк. Связь именно с этим глаголом в плане значения объясняется тем, что катушка легко катится при наматывании или сматывании ниток.

Кафе/.Заимствовано из французского языка в середине XIX века. Французское cafe означает «кофе» и «место, где пьют кофе» – именно во втором значении мы это слово и заимствовали.

Ка/ша. Общеславянское слово. У славян каша имела, несомненно, не только пищевое, но и ритуальное значение – не случайно до сих пор при крестинах, на свадьбах, на поминках каша является обязательным традиционным кушаньем. Древность слова затрудняет выяснение его происхождения, и пока этимологи не нашли убедительного решения.

Ка/шель. Одно из древнейших слов, которое возводят к звукоподражанию (мы и сейчас изображаем кашель звуками, похожими на входящие в это слово: кхе-кхе и т. п.).

Кашне/. Заимствовано из французского языка в середине XIX века. Французское cache-nez буквально означает «спрячь нос».

Кашпо/. Заимствовано из французского языка в начале ХХ века. Французское cache-pot буквально можно перевести как «прячь горшок», т. к. кашпо служит красивым футляром для невзрачного цветочного горшка.

Квадра/т. Заимствовано из ученой латыни в XVII веке. Латинское quadratum «четырехугольник» восходит к quadrare «делать четырехугольным» и связано с quattuor «четыре».

Кварта/л. В значении «четвертая часть года» заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху. Немецкое Quartal заимствовано из латинского quartale, образованного от quarta «четвертая (часть)». На появление значения «часть города» (конец XVIII века) повлияло немецкое Viertel, означавшее «четверть» и «городской район».

Кварти/ра.Заимствовано из польского языка в XVII веке. Польское kwartera восходит к немецкому Kwartier. В русском языке сначала было квартера, но под влиянием немецкой формы появилось и квартира. Первоначально слово означало «жилье для постоя военных» (вспомните в «Бородино» М. Ю. Лермонтова: «Что ж мы – на зимние квартиры?»). В этом первоначальном значении восходит к латинскому quartier «четверть», так как для постоя военных обязательно выделялась четвертая часть жилых помещений. Впоследствии слово квартира стало обозначать «нанимаемое жилье» и, наконец, – «жилье, принадлежащее государству».

Квас. Общеславянское слово, того же корня, что кислый, киснуть (древнее кыслый, кыснуть; чередование ы/в можно рассматривать как вариант чередования ы/у, поскольку в и у в древности были разными проявления одного и того же звука). Первоначальное значение – «закваска», значение «особо приготовленный напиток» возникло уже в русском языке, примерно в XVI веке.

Кекс. Заимствовано из английского языка во второй половине XIX века. Английское cakes «сладкие изделия из теста» представляет собой форму множественного числа от cake, однако в русском языке оно переосмыслено как форма единственного числа. Корень английского слова тот же, что в слове кухня (см.)

Кенгуру/. Заимствовано из английского языка в XVIII веке. Английское kangaroo впервые употребил капитан Кук в 1770 году. С тех пор ученые бьются на выяснением происхождения слова. Восстанавливают его как сочетание местных слов kang «прыгать» и roo «четвероногое». Другая версия заключается в предположении, что на вопрос Кука: «Кто это?» – туземцы ответили: «Мы не понимаем», – и именно искаженная передача этого выражения стала названием животного.

Кефи/р. Появляется в русском языке в конце XIX века. Считается заимствованным из кавказских языков, поскольку именно оттуда к нам пришел этот молочный напиток. Первыми о нем заговорили русские врачи, в медицинских трудах конца XIX века впервые и говорится о том, что это слово из языка «горцев» (не уточняется, каких). Там же приводится и толкование слова – «самый лучший», но этимологи пока так и не смогли установить, в каком из кавказских языков слово кефир было создано, поскольку оно ни в одном из них не имеет родственных слов. В западноевропейские языки слово заимствовано из русского.

Кино/. Заимствовано из немецкого языка в первой четверти ХХ века. Немецкое Kino – сокращенная форма от Kinematographe (его мы тоже заимствовали еще в конце XIX века). Немецкое Kinematographe восходит к французскому слову cinematographe, которое было создано французом Були в 1892 году на базе греческих слов kinhma «движение» и grajw «писать» и сначала называло киноаппарат, а затем стало обозначать «зрелище, основанное на применении этого аппарата и место этого зрелища» (такое определение этого слова дано во французском словаре).

Кио/ск.Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское kiosque означает «павильон, беседка» и восходит к турецкому kiosk «павильон в саду». Значение «ларек» слово приобрело в русском языке в начале ХХ века.

Кирпи/ч. Заимствовано из тюркских языков в XIV веке. Исходное значение тюркского древнего слова не установлено.

Класс. Как известно, это слово имеет много значений. Первым к нам попало класс «социальная группа». Оно заимствовано из французского или немецкого языка в конце XVII века и восходит к латинскому classis «разряд». В петровской «Табели о рангах» класс означает служебно-чиновный разряд. К слову в этом значении восходят слова классик («писатель высшего ранга») и классный («высшего ранга»). Класс «школьная комната» пришло к нам из тех же языков в Петровскую эпоху. А класс в значении «род предметов, явлений; род растений, животных» заимствовано в середине XVIII века из французского языка. Именно к слову класс в этом значении восходит слово классификация.

Клещ. Общеславянское слово, производное от древнего глагола клестити «сдавливать, сжимать». Этого же корня слова клещи, клешня.

Климат. Заимствовано из латинского языка в XVI веке со значением «пояс Земли с определенной долготой дня». Латинское clima, climatis заимствовано из греческого, где klima «склонение (Земли от экватора по направлению к полюсам)» восходит к глаголу klinw «наклоняю». В XVIII веке в ученой латыни и в европейских языках слово приобрело современное значение, что повлияло и на его значение в русском языке.

Клин. Общеславянское слово, восходящее к тому же корню, что и колоть (см.) – чередование кл/кол в корне такое же, как гр/гор в словах гореть и греть, молоть и млин=блин. Первоначально клин – «орудие для раскалывания».

Клино/к. Заимствовано из голландского языка в XV–XVI веках. Голландское kling «лезвие боевого оружия» образовано от звукоподражательного глагола klingen «звенеть». В русском языке слово приобрело уменьшительный суффикс -ок.

Кло/ун. Заимствовано из английского языка в середине XIX века. Первоначальное значение английского clown «клоун» – «фермерский рабочий». Дальнейшее развитие значения: «неотесанная деревенщина» – «смешной парень» – «клоун».

Клуб. В значении «объединение людей» заимствовано из английского языка в середине XVIII века. Этимологическое значение английского club не совсем ясно. У него есть еще одно значение – «тяжелая палка», поэтому восстанавливается такой путь развития значений: «тяжелая палка» – «глыба» – «группа людей». С другой стороны, у слова club было и значение «клюшка для гольфа». Может быть, именно с этого начался путь к новому значению? Об слове клуб «шаровидная масса» см. клубника.

Клубни/ка. Название ягоды считается принадлежащим к тому же корневому гнезду, что и клуб, клубок, клубень, хотя обосновать, почему именно так ягода названа, довольно трудно. Исходное слово клуб – древнее общеславянское. Исследователи считают, что его корень – тот же, что в латинском globus.

Клу/мба. Заимствовано из английском языке в середине XIX века. Английское clump означало «группа деревьев, кустов», но русские по-своему отнеслись к тому, чем надо украшать свои парки и стали называть клумбой цветник.

Ключ. В значении «запор» является древним общеславянским словом индоевропейского происхождения, корень в котором тот же, что, например, в латинском claudo «запирать». Значение «родник», возможно, возникло на базе значения «то, что открывает (подземные воды)» – ведь мы сейчас чаще воспринимаем ключ не как запор, а как то, чем можно открыть что-либо (ср. ключ к разгадке). См. также клюшка.

Клю/шка. Образовано от клюка, которое восходит к тому же корню, что ключ. Первоначальное значение слова клюка, как и слова ключ, было «запор», «палка, которой запирают». Потом развилось значение «палка с загнутым концом» (ведь именно такую удобнее всего использовать для запора) и только потом – «палка, используемая, как посох» (потому что на палку с загнутым концом легче опираться. Кстати, в русских деревнях до сих пор клюку используют как запор – просто закладывают ее в петли вместо замка. Ну, а как из клюки получилась хоккейная клюшка, нетрудно догадаться самим.

Кля/кса. Заимствовано из немецкого языка в начале XIX века. Немецкое Klecks «пятно, клякса» образовано от глагола klecken «трещать», имеющего звукоподражательный характер. Как известно, кляксы получались, когда плохое гусиное перо скрипело и трещало.

Кни/га. Относительно этого слова ясно только одно: что оно общеславянское. Дальше ученые спорят: образовано оно на славянской почве или заимствовано; если заимствовано, то откуда. Сторонники славянского происхождения слова выделяют в нем корень кън- – тот же, что в древнерусском кънея «лес», сохранившийся в русском князек «гребень двускатной крыши» и считают, что это буквальный перевод германского bokos «книга» и «дощечки (на которых раньше писались тексты)» (именно от этого древнегерманского слова возникли современное немецкое Buch и английское book). Есть и другой вариант: кън- толкуется как приставка (в древности такая действительно была), -иг- – как корень со значением «соединять, связывать» (как в словах игла, иго). Тогда книга это «связка, соединение (листов)». Что касается сторонников заимствования, то здесь в качестве источника предлагается китайское кюань «бумажный свиток»; есть также версия заимствования из армянского языка. Однако все эти предположения пока нельзя признать окончательными.

Князь. Общеславянское заимствование из германского, где *kuninga «глава рода, вождь племени». Ср. немецкое Konig «король». Гласный первого слога перешел в ъ, который затем исчез, сочетание in изменилось сначала в носовой гласный, затем в а после мягкого согласного, а г перешло в мягкое з (ср. княгиня, где г сохранилось).

Кобы/ла. В этом древнем общеславянском слове выделяется корень коб- – тот же, что и в латинском caballus «конь». Получается, что кобыла и кавалер – однокоренные слова.

Кова/рный. Заимствовано из старославянского языка. Прилагательное образовано от коварь «кузнец». Славяне считали кузнецов колдунами, приписывали им знакомство с нечистой силой (вспомните кузнеца Вакулу у Гоголя) – может быть потому, что кузнец связан с огнем, умеет управляться с металлами, делая их послушными удару его молота. Жили кузнецы всегда на отшибе, не в самой деревне. Возможно, именно поэтому у прилагательного, образованного от «кузнец», и появилось такое значение.

Кова/ть. Общеславянское древнее слово, восходящее к индоевропейскому корню *kou/*keu «бить, ударять». В славянских языках корень варьируется как ков- / ку- (см. кузнец) / ко- (см. козни).

Ко/жа. Общеславянское древнее образование от коза (чередование з/ж как в нож/заноза, вожу/везу). Первоначальное значение «козья шкура».

Ко/зни. Старославянское образование с помощью суффикса -знь (ср. жизнь, казнь) от той же основы, что и ковать. О развитии значения см. коварный.

Кокте/йль. Заимствовано из английского языка в 30-х годах ХХ века. Предположений о происхождении английского cocktail много. Чаще всего его переводят как «петушиный хвост», хотя суть этого образа не очень ясна. Есть версия, что слово заимствовано из французского, где coquetier «сосуд с широким дном» – предполагается, что именно в таких сосудах коктейль первоначально приготавливался. Наконец, есть предположение, что напиток назван по имени мексиканской девушки Xockitl, которая якобы первая придумала таким образом смешивать напитки.

Колбаса/. Общеславянское заимствование из тюркских языков. Обычно сопоставляют с турецким kulbasty «жареное мясо», однако это не очень совпадает с нашим представлением о колбасе. Кстати, сама колбаса по-турецки icek. С другой стороны, само кушанье мы переняли именно у тюрков – по крайней мере, все в этом уверены. Есть, правда, еще одна версия, согласно которой колбаса восходит к древнееврейскому kolbasar «мясо». Получается, что тюрки донесли до нас древнееврейское слово, а потом сами в своих языках изменили его значение.

Колго/тки. Заимствовано из чешского языка в 60-х годах ХХ века. Чешское kalhotky означает «штанишки», а название распространенного теперь по всей Европе изделия звучало как puncosokowy kalhotky «чулочковые штанишки», но мы его, конечно, сразу же сократили.

Колесо/. Восходит к древнему славянскому слову коло «круг; колесо». Древний суффикс -ес- встречается сейчас еще в существительных телеса, небеса, словеса (когда-то это были формы множественного числа от тело, небо, слово), а также в прилагательных словесный, телесный, небесный и некоторых других. В древнерусском языке только колесо сохранило в своем составе древний суффикс во всех формах. Однако ср., например, двуколка –»двухколесная телега», а также колея, буквально «след колес», а также кольцо, образованное от коло с помощью уменьшительного суффикса -ц- (ср. зеркалозеркальце).

Ко/лле/дж. Заимствовано из английского языка в 60-х годах XIX века. Английское college заимствовано из французского, где college восходит к латинскому collegium «общество» (в средние века высшие учебные заведения организовывались по принципу общины). В русском языке заимствование из французского (коллеж) произошло одновременно с появлением слова колледж, и оба слова долго сосуществовали, обозначая соответственно английские и французские учебные заведения. В современном русском языке для обозначения отечественных средних специальных учебных заведений избран английский вариант.

Коллекти/в. Заимствовано из немецкого языка в начале ХХ века. Немецкое Kollektiv восходит к латинскому collectivus «общий, собранный вместе» (от глагола colligere «связывать»). Ср. коллега.

Колле/кция. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское collection «собрание, коллекция» восходит к тому же латинскому глаголу colligere «собирать», что и коллектив, колледж.

Коло/да. Общеславянское слово, образованное от колоть с помощью древнего суффикса -д- (как правда от править). Название связано с особенностями изготовления колоды – ее выкалывают, выдалбливают из цельного куска дерева.

Коло/дец. Очевидно, общеславянское заимствование из германских языков. Древнее германское *kaldinga образовано от *kaldaz «холодный». В древнерусском языке было и другое обозначение колодца – студенец, которое считается буквальным переводом того же германского слова. Против этой гипотезы тот факт, что реально германское слово нигде не зафиксировано – его только реконструируют. Есть другая версия: колодец связывают с колода (около колодцев обычно устанавливалась колода, из которой поили скот и в которой полоскали белье).

Ко/лос. Общеславянское слово, образованное, очевидно, от того же корня, что колоть. Название связано с тем, что колосья острые и колючие.

Коло/ть. Общеславянское древнее слово, ставшее основой большого гнезда русских слов: см. колода, колодец, колос. Сюда же относятся слова кол («то, что отколото»), колотить (от колоть образовалось слово колот, и сейчас сохранившееся в диалектах в значении «пест маслобойной ступы», а уже от него – глагол колотить; ср. молотьмолотмолотить).

Кома/нда. Заимствовано, скорей всего, из немецкого языка в Петровскую эпоху. Немецкое Kommando восходит к латинскому commandare «поручать, передавать». Первоначально команда означало «переданное поручение», постепенно приобрело более приказной оттенок. В русском языке есть слова, также восходящие к латинскому глаголу, но сохраняющие старое значение «поручение» – командировать, командировка.

Кома/р. Общеславянское слово, связанное родственными отношениями с шмель и, возможно, щемить (см.).

Ко/мната. Заимствовано из польского языка в XV веке. Польское komnata «зал, большая комната во дворце» заимствовано из латинского, где caminata «отапливаемое помещение» (от caminus «печь, камин).

Компа/ния. Заимствовано из польского или французского языка в XVII веке. Польское kompanja, французское compagne «общество» восходят к латинскому compania «сообщество», образованного от panis «хлеб» (ср. русское однокашники).

Ко/мпас. Заимствовано из итальянского языка в XVII веке с ударением на последнем слоге. Современная форма возникла, очевидно, под влиянием немецкого Kompass или польского kompas. Итальянское compasso означало также «циркуль» и восходило к глаголу compassare «измерять циркулем».

Комплиме/нт. Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Французское сompliment «приветствие» заимствовано из испанского языка, а испанское cumplimiento «исполнение» восходит к латинскому complere «выполнять, завершать». В русском языке слово комплимент первоначально означало «поздравление, вежливая речь». В XIX веке было распространено значение «приветствие» (до сих пор в цирке говорят делать комплимент, т. е. «приветствовать публику»). Если поискать что-либо общее во всех значениях этого слова, включая современное «лестное замечание, любезный отзыв», то, очевидно, это «внимание к тому, как сказать», т. е. к исполнению, а не к сути дела.

Компози/тор. Заимствовано из итальянского языка в первой половине XVIII века. Итальянское compositore восходит к латинскому compositor «сочинитель, составитель» от componere «сочинять, составлять».

Компо/т. Заимствовано из французского языка во второй половине XVIII века. Французское compote восходит к латинскому composita (от componere «складывать, составлять»), поскольку компот – «составное» блюдо.

Кон. Общеславянское древнее слово, обозначающее рубеж, границу. В славянских языках закрепилось для обозначения начала игры, черты, с которой начинается бег в играх, а часто и для обозначения самой игры. Отсюда слово коновод – он не коней водит, он водящий в игре. См. конец, начало.

Конве/рт. Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Французское couvert «покрытый, укрытый» восходит к глаголу couvrir «покрывать, прикрывать», так как конверт закрывает, скрывает письмо. Первоначально русское слово выглядело как куверт (это соответствует произношению французского слова), откуда взялась форма конверт, не совсем понятно. Одна из версий – неправильное прочтение слова couvert (ou как on), но в это не очень верится – ведь русские образованные люди французский язык знали неплохо. Есть и другая версия: предполагается влияние латинского глагола convertere «оборачивать».

Конди/тер. Заимствовано из немецкого языка в конце XVIII века. Немецкое Konditor восходит к латинскому conditor «тот, кто готовит пряные кушанья» (добавление пряностей в сладости было тогда обязательным; ср. пряник).

Конду/ктор. Заимствовано из польского или немецкого языка в Петровскую эпоху. Польское и немецкое слова восходят к латинскому conductor «ведущий, проводник» от conducere «переводить, проводить».

Коне/ц. Общеславянское слово, образованное от кон с помощью уменьшительного суффикса -ец. В разных славянских языках это слово называет как конец, так и начало. В русском языке есть слово исконный «изначальный», в котором корень кон- тоже обозначает начало. См. начало.

Конкре/тный. Заимствовано из французского языка в первой половине XIX века. Французское concret первоначально означало «густой». Восходит к глаголу concrescere «твердеть, сгущаться». Современное значение «определенный, четко оформленный» возникло еще во французском языке.

Ко/нкурс. Заимствовано из латинского языка через французское посредство в XIX веке. Латинское concursus означало «состязание, стычка» и было образовано от глагола concurrere «состязаться в беге».

Консе/рвы. Заимствовано из французского языка в первой половине XIX века. Французское concerve образовано от глагола concerver «хранить, сохранять».

Конспе/кт. Пришло из немецкого языка в первой половине XIX века. Немецкое Konspekt заимствовано из латинского языка, в котором conspectus обозначает «обозрение, обзор, вид». Первоначально конспект предполагал описание увиденного, замеченного в виде обобщения, сжатого обзора. Именно в этом смысле можно было говорить о конспекте прочитанной книги, ученого труда. В современном русском языке слово конспект чаще всего предполагает либо запись лекции, либо выписки из прочитанной книги – к такому изменению значения слово пришло в студенческой среде. Тем не менее до сих пор сохраняется старое значение в прилагательном конспективный «краткий, сжатый».

Конфе/та.Заимствовано из итальянского языка в начале XIX века (до этого – с начала XVII века – употреблялись названия конфект, конфекта, восходящие к польскому konfekt). Итальянское confetto «конфета, пилюля» восходит к латинскому confetus «приготовленный в сахаре (первоначально о лекарстве)». Форма множественного числа этого же слова – confetti «конфеты» заимствовано в русский язык в XIX веке в форме конфетти (на итальянских карнавалах участники бросали друг в друга конфеты-подделки, сделанные из гипса).

Конфли/кт. Заимствовано из немецкого языка в середине XIX века. Немецкое слово восходит к латинскому conflictus «столкновение», образованного от confligere «бить друг друга, ударять, сталкивать».

Конце/рт. Заимствовано из немецкого языка в 30-е годы XVIII века. Немецкое Konzert восходит к итальянскому concerto. Самое первое значение этого слова из области музыки – «вокальный церковный концерт для двух хоров», поэтому неудивительно, что слово происходит от латинского глагола concertare «состязаться» (ср. конкурс). Оттенок «состязание» сохраняется до сих пор в слове концерт, когда оно обозначает концерт для какого-либо инструмента с оркестром – этот музыкальный жанр предполагает в своем построении диалог, состязание солиста и оркестра.

Конь. Общеславянское слово, не имеющее достоверной этимологии. Одной из последних гипотез стало предположении о древнемо заимствовании из кельтских языков, где реконструируется форма *kanko/*konko. Тогда получается, что конек – более древняя форма, чем конь (ср. зонтик и зонт)

Копе/йка. Это русское слово встречается в памятниках письменности с конца XV века. Скорее всего, образовано из словосочетания копейная деньга – так назывались монеты, на которых был изображен царь (тогда еще великий князь) Иван Васильевич, с копьем в руках сидящий на коне. Есть и другие гипотезы – например, слово копейка связывают с глаголом копить или предполагают, что оно заимствовано из тюркских языков, где kopak обозначает монету определенной стоимости, – но первая версия все же надежнее, поскольку подтверждается и существованием монет, где действительно изображен царь на коне и с копьем, и свидетельством Софийского временника 1535 года, где прямо объясняется, откуда пошло название «копейныя денги».

Копы/то.Общеславянское слово, образованное от глагола копать, т. е. копыто – «то, чем копают, роют землю». Ср. копье.

Копьё. Однокоренное слову копыто, т. е. тоже образовано от копать. Одним из значений этого древнего глагола было «бить, ударять, колоть» (как тут не призадуматься о том, как выглядел в древности процесс обработки земли!). Первоначально копье означало «то, чем бьют, ударяют» и речь шла, скорей, о сельскохозяйственном орудии, а не об оружии.

Кора/бль.Есть две точки зрения на происхождение этого древнего славянского слова. Согласно первой, оно еще в общеславянский период было заимствовано из греческого языка, где karabion – «легкое судно, корабль». Согласно второй – это слово исконное, однокоренное славянскому короб «большая корзина», поскольку есть свидетельства о существовании примитивных кораблей с плетенными из гибких веток или древесных корней корпусами (такими были, например, древние ирландские лодки). На первый взгляд это может показаться фантастикой: ведь плетенки должны пропускать воду. Однако и сейчас в некоторых русских деревнях в туго сплетенных корзинах носят или достают из колодца воду и хранят молоко.

Ко/рень. Если говорить о корне растения, то здесь ничего особенно интересного нет – слово древнее, общеславянское, о происхождении его спорят, но спор этот чисто научный, дилетанту совсем не понятный. Если же вспомнить корень математический, то это дословный перевод латинского radix, впервые появившийся у нас в XVII веке. Ср. радикал.

Коридо/р. Заимствовано из немецкого или французского языка в Петровскую эпоху. Немецкое и французское слова восходят в латинскому глаголу currere «бежать» – первоначально коридорами называли узкие проходы, по которым можно было быстро добраться от одного укрепления в крепости или замке до другого.

Кори/чневый.Отмечается в письменных памятниках с конца XVII века, первоначально только для названия цвета тканей. Образовано от корица (вид пряности) и буквально означает «цвета корицы».

Коро/ва. Общеславянское слово, имеющее родственные слова в других индоевропейских языках, например, латинское cornu «рог», сervus «олень», греческое keraoV «рогатый» и др. Слово корова можно истолковать как «рогатое (животное)». Ср. каравай.

Коро/ль. Общеславянское переосмысление имени франкского короля Карла Великого, хорошо запомнившегося славянам своей активной военной политикой. В древнерусском языке его имя приобрело форму король. См. также краля, кролик.

Коро/на.Заимствовано из польского языка в первой половине XVI века. В польский язык слово пришло из латинского, где corona «венец, верхушка, край».

Коро/ткий. Общеславянское слово. Восходит к индоевропейскому корню *(s)kor- / *(s)ker- со значением «резать» и буквально означает «отрезанный». Этого же корня слово кора, т. е. «то, что срезается со ствола», а также корнать.

Ко/рпус. В значении «тело» проникло к нам через польское посредство из латинского языка в начале XVIII века. Латинское corpus «тело, организм» в языках Западной Европы переосмыслилось как «отдельная часть армии, военный корпус» и именно в таком значении попало к нам в Петровскую эпоху через немецкое посредство.

Коры/то. Происхождение этого общеславянского слова объясняют по-разному. Две наиболее популярные версии таковы: во-первых, рассматривают корыто как образование от глагола с корнем кор- (ср. кора) при помощи суффикса -ыт- (ср. копыто от копать), т. е. корыто – то, что вырезано; во-вторых, выделяют в слове приставку ко- и корень ры- (глагол рыть), т. е. корыто – то, что вырыто. Наверное, первая этимология кажется вам более правдоподобной. Но сторонники второй версии считают, что первоначально корыто означало естественный желоб – например, русло реки (в таком значении слово сохранилось в болгарском, словенском, сербохорватском и других славянских языках). Тогда естественно рассматривать корыто как то, что прорыто водой.

Коса/. Всем известный пример омонимов: коса девушки и коса, которой косят. Тем не менее, скорей всего оба эти слова восходят к одному и тому же корню *kos- / *kes- «резать, скрести». Если учесть, что перед е древнее к переходило в ч, то получается, что глагол чесать – того же корня. Таким образом, коса – это то, чем режут траву или то, что чешут.

Косма/тый. Образовано от космы «волосы», которое, скорей всего, восходит к коса (см.), причем образование произошло еще на индоевропейском этапе. Тогда есть все основания считать, что, во-первых, первоначально космы означало «причесанные волосы», а во-вторых, что космы и космос – однокоренные слова. См. космос.

Косме/тика. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское cosmetique восходит к греческому kosmetike «искусство украшения», связанному с kosmos «порядок». См. космос.

Ко/смос. Древнерусское заимствование из греческого языка. Слово kosmos «украшение, порядок» в значении «мировой порядок, мироздание» впервые употребил греческий философ и математик Пифагор, противопоставив космос хаосу, т. е. миру неупорядоченному, дикому. В XVIII–XIX веках космос означало «весь мир», т. е. «весь земной шар», отсюда слово космополит «гражданин мира» (первая часть слова понятна, вторая – см. политика), проникшее в русский язык из французского в середине XVIII века. В современном значении «Вселенная» слово космос начинает активно употребляться только в ХХ веке. Именно на базе этого нового значения в русском языке возникают слова космонавтика, космонавт (в западноевропейских языках эти слова появляются как заимствования из русского).

Кость. Об этом древнем общеславянском слове много спорят. Наиболее убедительная версия связывает его с тем же древним корнем *kos- / *kes-, от которого происходят коса и чесать. Дальше снова возникают споры: как связать эти слова по значению. Одни видят развитие значения так: «резать» – «убивать, рубить», вспоминая древнерусское на костhхъ «на поле битвы» (ср. еще лечь костьми «погибнуть»). Однако кости на поле битвы (и вообще кости, оставшиеся от мертвеца) – трагическая, но естественная реалия, не требующая обращения к древним корням. Поэтому, наверное, стоит внимательно отнестись к другой версии: «резать» – «резать траву» – «косить» – «размахивать руками» – «то, чем размахивают», т. е. кость. Тогда получается, что первоначально костями называли руки (возможно, и ноги), потом кости рук и ног, потом кости вообще.

Костю/м. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское costume «костюм; обычай, привычка» заимствовано из итальянского языка, в котором costume «костюм, привычка» восходит к латинскому consuetudo «привычка, обычай». Первоначально костюмом называлась обычная, общепринятая одежда (мы и сейчас вносим именно этот оттенок значения, когда говорим национальный костюм, рабочий костюм и т. п.), затем любая одежда. Значение «особый вид одежды (пиджак или жакет с брюками или юбкой)» появилось уже в русском языке.

Кот. Общеславянское слово, возможно, заимствованное из латинского языка, где cattus, catta – название именно домашних, не диких кота и кошки. Ученые предполагают, что именно латинское слово стало источником и немецкого Katze, и французского chat, и английского cat, и греческого katta (а дикие кошки во всех языках называются по-разному). Произошло это не позднее IV века н.э. (именно тогда слово фиксируется в латыни), т. е. сравнительно недавно. Откуда взялось латинское слово? Наверное, оттуда же, откуда появились в Европе домашние кошки. Зоологи считают, что кошки появились у нас из Африки, причем прежде всего в Риме. К сожалению, африканские данные пока ничего утешительного не дают, а попытки объяснить слово из самого латинского языка тоже остаются очень спорными. Кстати, глагол котиться совсем другого корня – см. скот.

Котле/та. Заимствовано из французского языка в конце XVIII века. Французское cotellette образовано от cote «ребро», поскольку первоначально котлетой называлась «отбивная из мяса с реберной части».

Котте/дж.Заимствовано из английского языка в середине XIX века. Как уже освоенное слово впервые встречается в романе И. А. Гончарова «Обломов». Английское cottage образовано от cot «хижина» и первоначально обозначало небольшой отдельно стоящий домик.

Ко/фе. Кофе в Европе известен с первой половины XVII века, в середине того же века стал ввозиться в Россию. Слово проникло к нам через английский язык, где coffee восходит к арабскому qahwe, первоначально означавшее совсем не кофе, а вино. То ли европейцы считали, что это особый род вина, то ли сами арабы стали одинаково называть и вино, и этот напиток, вывезенный в Аравию из эфиопского места по прозванию Kaffa, сейчас сказать трудно, но слово прижилось во всех европейских языках, хотя по-своему изменилось в каждом из них.

Кошка. Нет сомнений, что это древнерусское слово (в памятниках встречается с XIII века) образовано от кот. Очевидно, сначала было *kotjьka, которое изменилось в *кочка (т чередуется именно с ч, ср. хотетьхочу), а потом и в кошка. Есть предположение, что кочка «бугор» первоначально означало именно «кошка», точнее «кошачья голова». (Интересно в связи с этим вспомнить бажовский сказ «Кошачьи уши».)

Край. Того же корня, что кроить, краюшка (чередование о/а как, например, в горетьгарь). Буквально край означает «линия обреза». Еще в общеславянском языке развилось новое значение «граница», а затем и «местность, страна». Ср. страна, сторона.

Кра/ля. Заимствовано из польского языка во второй половине XVIII века. Польское krala «королева» пришло из чешского языка, где оно образовано от kral «король» – так в древнечешском языке было преобразовано имя Карл. См. король. В России кралей стали называть даму в карточной колоде, и на основе этого значения развилось новое – «красавица, красотка».

Кран. В значении «механизм для подъема тяжестей» заимствовано из немецкого языка в конце XVIII века. Немецкое Krahn (как и английское crane) связано с Kranich «журавль». Ср. русское журавль «подъемник у колодца», а также лебедка «подъемный механизм». Кран в значении «водопроводный кран» – того же происхождения (он ведь раньше тоже напоминал журавлиную шею) и примерно того же времени проникновения в русский язык, хотя непосредственным источником появления именно этого слова было не немецкое Krahn, а голландское kraan «трубка с затвором».

Кра/сный. Общеславянское слово, известное всем славянам в значении «красивый, прекрасный». В древнерусском языке у слова было такое же значение (отсюда красная девица, не красна изба углами, а красна пирогами и т. п., и, конечно, словами того же корня являются краса, красота, украшать и др.). Цветовое значение развилось только в русском языке (до этого оттенки красного цвета обозначались прилагательными червонный, алый, кумачовый и др.), очевидно, не раньше конца XIV века. Почему именно красный цвет показался нам самым красивым? Тут есть целый ряд причин: красили что-либо для красоты в древности преимущественно в красный цвет, в красные одежды одевались на праздники (например, невеста была в красном сарафане), да и вообще – разве не прекрасны красный закат и восход солнца, красные ягоды в траве, румяные девичьи щеки и алые губки?..

Красота/. Образовано от того же корня, что и краса, красить. Каково было первичное значение этого корня, установить очень трудно, хотя, конечно, очень бы хотелось знать, как себе представляли красоту древние. Гадая об исходном значении, предлагают связь с понятиями «слава», «грозный, страшный», «огонь, сияние». Относительно последней версии, которая сейчас кажется наиболее вероятной: можно говорить о связи краса, красота и древних глаголов кресать «добывать огонь» (может быть, вы знаете слово кресало «огниво»?), кресить «оживлять, воскрешать» (чередование е/а как в грестиграбить). Получается, что для древних красота была такой же мимолетной, но сияющей, как вылетающие из кресала искры, и такой же живительной, как добытый с трудом огонь.

Крем. Заимствовано из французского языка во второй половине XVIII века. Французское crème «крем, сливки, мазь» восходит к церковнолатинскому chrisma «помазание».

Кремль. В древнерусском языке кремль первоначально обозначало «огороженное место, обнесенное стенами» (т. е. то же, что город; недаром пражский кремль называется Град), а также «дерево с плотной смолистой древесиной». Древние кремли были, конечно, деревянными (и Московский Кремль был поначалу таким), и строили их из самых крепких деревьев, поэтому есть все основания считать, что значение «дерево с плотной древесиной» было первичным. Кстати, выражение кремлевое (или кремневое) дерево по отношению к дереву с такой твердой древесиной, что даже топор не берет, до сих пор широко распространено в северно-русских говорах.

Кре/сло. Общеславянское слово. Происхождение его не ясно. Ученые уверены только в одном: привычное для нас значение «особого рода стул» – не первичное. В русских говорах есть слово крёсла в значении «сани со спинкой» или просто «гнутые борта у саней или телеги». Некоторые исследователи считают, что здесь можно восстановить древний корень *kro- / *kre- со значением «граница, предел», к которому относятся и кроить, край, и кромка, кремень, кремль.

Крест. Общеславянское слово. Заимствовано у древних германцев, где krist, christ было, очевидно, преобразованием имени Христос, а затем стало обозначать то, на чем Христа распяли.

Крестья/нин. Общеславянское заимствование из греческого, где christianos «христианин» (образовано от имени Христа), через германское или латинское посредство. Начальное к возникло под влиянием существительного крест. В большинстве славянских языков слово сохранилось в значении «христианин». В русском (а также в польском языке) слово приобрело новое значение, скорей всего, следующим образом: «христианин» – «человек» – «крестьянин» (как член общины).

Криста/лл. Заимствовано из греческого языка в XVI–XVII веках в значении «горный хрусталь». Греческое krystallos означало «лед» (греки считали горный хрусталь застывшей водой). Новое значение («кристалл») у русского слова появилось во второй половине XVIII века, впервые оно фиксируется у М. В. Ломоносова; тогда же появились слова кристаллический, кристаллизация и т. п. В русском языке слово переделали в хрусталь и стали так называть прозрачные кристаллы этого минерала.

Кров. Общеславянское. Образовано от крыть (так же, как ров от рыть). От этого же глагола образовано и слово крыша.

Крова/ть. Древнерусское заимствование из греческого языка. Впервые отмечается в «Слове о полку Игореве». Греческое krabbation «ложе, то, на чем лежат» русское усвоили как существительное третьего склонения.

Крои/ть. Древний общеславянский глагол с первоначальным значением «резать на куски». Предполагается, что в древности был глагол *крити «резать», от которого образовано прилагательное кривой (как живой от жить) и существительное крой «кусок» (как, например привой от привить). Вот от этого-то существительного и возник глагол кроить. Ср. край.

Крокоди/л. Заимствовано из греческого языка. В памятниках письменности впервые отмечается в XVI веке. Греческое krorodeilos буквально означает «галечный червь» (от kroke «камешки, галька» и drilos «червь»). Крокодилы, действительно, любят греться на солнышке, лежа на прибрежной гальке, а вот похожи ли они на червей – тут, наверное, не каждый с греками согласится!

Кро/лик. Заимствовано из польского языка в XVI–XVII веке. Польское krolik – уменьшительная форма от krol «король» (см. король). В польском языке слово возникло как буквальный перевод немецкого kuniklin «кролик» (дословно «королек»), а немцы, оказывается, так переосмыслили, связав его с kunik (современное Konig) «король», латинское cuniculus, никакого отношения к королю не имеющее.

Кро/ткий.Общеславянское слово, образованное от древнего глагола кротити «успокаивать» (ср. укротить). Происхождение самого глагола не имеет удовлетворительного объяснения.

Крупа/. Общеславянское слово, изначально обозначавшее не только крупу, но и муку, т. е. то, что изготовляют из зерна, измельчая его. Возможно, того же корня, что кроха, крошка. Постепенно стали различать муку и крупу, при этом за словом крупа закрепилось именно обозначение более крупного помола зерен. Тогда и появилось прилагательное крупный, образованное от крупа (первоначально – «относящийся к крупе»).

Крыло/. Общеславянское слово. В древности было крило, потом р отвердело, и крыло стали связывать с крыть на том основании, что крылья как бы покрывают птицу. На самом деле слово крило восходит к древнему глаголу *скрити «летать» и обозначает «то, с помощью чего летают».

Крыльцо/.Буквально «маленькое крыло». В славянских языках часто называют крылом какую-либо пристройку к дому. Именно такой пристройкой и является крыльцо.

Кувши/н. Заимствовано из литовского языка в XV веке. Литовское kausinas – уменьшительное от kausas «ковш», которое, по мнению одних ученых, заимствовано из русского языка, по мнению других, – русские заимствовали у литовцев. Получается, что кувшин – это «ковшик, маленький ковш».

Ку/дри. Одна из самых надежных версий – это общеславянское слово образовано с помощью древней приставки ку- от глагола драть (действительно, кудри очень трудно расчесывать, нередко нетерпеливый обладатель просто дерет их гребнем).

Кузне/ц. В древнерусском языке было слово кузнь «то, что выковано», образованное от ковать, кую с помощью суффикса -знь (как жизнь от жить, боязнь от бояться, болезнь от болеть). Именно от этого слова и образованы слова кузнец, кузница.

Ку/кла. Считается древнерусским заимствованием из греческого языка, где kukla «игрушка» связано, очевидно, с латинским cuculla «капюшон». Есть сторонники славянского происхождения этого слова – они связывают в одно гнездо слова кукиш, чучело и кукла, возводя их к древнему славянскому кука «кулак; крюк», восходящему к древнему индоевропейскому корню *keuk- / *kouk- со значением «гнуть, сгибать». Вполне возможно, что первыми куклами у славян и были изогнутые палки с наростом на конце, завернутые в тряпье.

Кула/к.Обычно возводят к тюркскому kul «рука». В значении «зажиточный крестьянин, нанимающий батраков» возникло во второй половине XIX века на основе выражения держать в кулаке «держать в подчинении».

Купе/. Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Первоначальное значение – «карета особого фасона». В первой половине XIX века появилось значение «отделение в дилижансе», а к середине того же века – современное значение. Французское coupe образовано от глагола couper «резать» и буквально означает «отрезанное». Ср. купюра.

Кури/ть. Древнее общеславянское слово с исходным значением «дымить» (ср. дымок курится), образованное от древнего куръ «дым; пыль», до сих пор сохранившегося в русских народных говорах.

Ку/рица. Во всех славянских языке было (а во многих сохранилось и сейчас) слово кур «петух» – как считают этимологи, звукоподражательное (ср. курлыкать, кукарекать). От кур образовалось кура, а от кура – уменьшительное курица.

Курно/сый.В памятниках письменности XV века встречается слово корноносый, что буквально означает «коротконосый»: первая часть слова того же корня, что и глаголы корнать, обкорнать. Один из повторяющихся слогов выпал, о изменилось в у (эти звуки часто переходят один в другой, поскольку близки по образованию).

Ку/ртка. Заимствовано из польского языка в XVII веке. Польское kurtka – уменьшительное от kurta, заимствованного из латинского языка, где curta значит «короткая». Есть и другая версия, сторонники которой связывают русское и польское слова с турецким kurtek «короткая одежда».

Курье/р. Заимствовано из польского языка в конце XVII века. Польское kurier заимствовано из французского языка, где courrier восходит к итальянскому сorriere, образованного от correre «бежать», а итальянский глагол восходит к латинскому curro (см. курсив). Таким образом, курьер – «мальчик на побегушках», тот, кто бегает с поручениями.

Ку/хня. Заимствовано из польского языка в XVI веке. Польское kuchnia, в свою очередь, восходит к чешскому kuchyne, а оно – к древнему немецкому kuchina. А источником всех этих слов является латинское coquina «поварское искусство, кухня», образованное от coquere «говорить» (т. е. первоначально слово обозначало рассказ о том, как надо готовить).

Ку/шать. Образовано от глагола кусить (ср. вкуситьвкушать), т. е. кушать – это долго и много кусать. Глаголы кусить и кусать образованы от кус, кусок. См. также часть.

Л

Ла/вка. Общеславянское слово, образованное с помощью суффикса -к- от древнего лава (в других славянских языка и в русских говорах оно есть и сейчас), имеющего очень много различных значений: «доска», «мостик через речку», «льдина», «плот», «скамья» и т. п. Этимологи предполагают, что исходным значением у лава было «отрезанный кусок дерева, доска».

Ла/герь. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Lager образовано от глагола liegen «лежать» и первоначально означало «логово», потом «лагерь неприятеля», наконец, «любой лагерь». В русский язык попало уже только в последнем значении.

Ладо/нь. Исходный вид этого слова – долонь. Ср. то же самое слово, но в старославянском оформлении – длань (оно соотносится с долонь как, например, глава и голова). Корень в этом слове такой же, как в словах долина, длина, даль. Корень дол- имел древнее значение «низ», и долонь означало «нижняя сторона (имеется в виду – кисти руки)». Долонь превратилось в ладонь, во-первых, в результате перестановки согласных д и л – получилось лодонь. Во-вторых, в безударном положении о в первом слоге стало произноситься как а, и это произношение закрепилось на письме.

Ла/ндыш.Одни исследователи сопоставляют название этого душистого цветка со словом ладан, которое в русском языке могло терять второе а (в памятниках письменности встречаются записи типа съ ладномъ вместо съ ладаномъ). Очевидно, первоначальное ладныш превратилось в ландыш в результате перестановки согласных. Другие ученые допускают заимствование из польского языка, где ландыш называется lanusz – это слово возводится к старопольскому lanie uszko «ушко лани» (листок ландыша действительно похож на ушко этого грациозного животного). Но тогда не понятно, откуда взялся в русском слове ландыш звук д.

Ле/бедь. Общеславянское слово. Образовано с помощью суффикса -едь (вариант -ядь) от древнего корня леб- из *elb- со значением «белый» (того же корня латинское albus «белый» и название реки Эльба – буквально «белая»). Таким образом лебедь – «белая (птица)». Ср. название одного из видов уток – чернядь. Того же корня название травы лебеда – за белесый цвет листьев.

Леге/нда.Заимствовано из французского языка в первой половине XIX века. Французское legende восходит к латинскому legenda – страдательному причастию будущего времени (было такое в латинском языке) от глагола legere «читать». Дословно слово легенда означает «то, что должно быть прочитано», поскольку именно в легендах содержалась мудрость предшествующих поколений.

Лёгкий. Общеславянское образование от существительного льга «свобода» (в говорах оно есть и сейчас). Того же корня слова льгота, нельзя, польза.

Ле/ктор. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Lektor восходит к латинскому lector «чтец», образованному от глагола legere «читать». См. также лекция.

Ле/кция. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Lektion «урок» восходит к латинскому lectio «чтение» (от legere «читать»).

Ле/нта. Заимствовано из немецкого языка в XVIII веке. Немецкое Linte «лента» восходит к латинскому lintea «полотно, холст».

Лень. Общеславянское слово, очевидно, образованное от глагола лечь. Корень лег- (ср. прилег, лягу) при соединении с суффиксом -н- упростился, согласный г выпал.

Ле/стница. Общеславянское слово выглядело как лествица (в таком виде оно и сейчас обнаруживается в других славянских языках и в русских говорах) и было образовано от лества, первоначально *лезтва (от глагола лезть с помощью древнего суффикса -тв-; ср. бритьбритва, молитьмолитва). Буквально – «то, с помощью чего лезут».

Ле/то. О происхождении этого слова написаны целые книги, но к единому мнению ученые до сих пор не пришли. Наиболее устойчивые гипотезы таковы: во-первых, ряд ученых сопоставляет лето и лить (чередование е из h с и достаточно частотно: ср., например, утешитьтишина), поскольку лето – время, когда идет дождь (а не снег, как зимой); во-вторых, сравнивают слово лето с латинским laetus «прекрасный» и объясняют лето как «прекрасное (время)»; есть версия, что исходное значение слова лето – «мягкое, спокойное» (похожие слова с таким значением есть в литовском и латышском языках. Но все это только предположения, требующие дополнительных поисков и доказательств. В одном ученые уверены: слово лето в значении «время года» послужило основой для славянского лето в значении «год» (мы и сейчас говорим многолетний, летопись, летоисчисление и т. п.), поскольку для славян лето было временем наибольшей хозяйственной активности. Как видите, иногда более древнее значение сохраняется лучше более поздних.

Лик. Общеславянское образование с помощью суффикса -к- от глагола лить. Лик (лицо) человека – это как бы отливка его сущности, отлитая форма его внутреннего содержания. Ср. выражение вылитый отец (т. е. сына как будто отлили в той же форме, что и отца). Того же корня слова лицо и личина (первоначально «маска»).

Лило/вый. Образовано в конце XVIII века с помощью суффикса -ов- от французского lilas «сирень, цвет сирени». Французское название сирени заимствовано из арабского, где lilak является переоформлением древнеиндийского nilas «темно-синий».

Линия. Заимствовано в XVIII веке из латинского языка, где linea «линия» первоначально означало «нить», являясь производным от linum «лен». Кстати, латинское linum и русское лён – практически одно и то же слово: лен является одной из древнейших сельскохозяйственных культур, известных индоевропейцам, и его название возникло в глубочайшей древности, сохранившись затем в большинстве индоевропейских языков, по-своему изменяясь в каждом из них.

Ли/па. Древнее общеславянское слово, образованное от того же корня, что и липнуть, липкий, прилипать. Дерево названо так за липкое лыко, которое издавна широко использовалось для изготовления обуви, корзин и т. п. Не случайно выражение ободрать, как липку, т. е. догола, поскольку липы очень страдали от добычи лыка. Кстати, это одна из причин исчезновения липовых лесов, которых раньше было очень много в юго-восточной Европе.

Литература.Заимствовано из латинского языка в XVIII веке. В латинском языке это достаточно старое (известно еще во времена Цицерона) образование от litera «буква». Таким образом, литература означает «буквенная, письменная». Ср. также литературный (т. е. «буквенный, письменный») язык.

Лифт. Заимствовано в ХХ веке из английского языка. Английское lift – производное от to lift «поднимать» и буквально означает «подъемник».

Лихора/дка.Образовано с помощью суффикса -к- от глагола лихорадить, первоначальное значение которого – «желать лиха (т.е. зла)». См. рад.

Лице/й. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское licee восходит к латинскому liceum, а оно, в свою очередь, – к греческому Likeion, названию школы, в которой преподавал Аристотель.

Лиша/й. Образовано от прилагательного лихой в значении «дурной, злой». Ср. лихорадка.

Ли/шний. В общеславянском языке было слово лихъ «остаток, избыток», от него и образовано слово лишний. Первоначально такое же значение имело и слово лихой, развившее и новое значение «обильный, большой» (ср. хватает с лихвой). Но древние боялись говорить об избытке, обилии чего-либо, опасаясь лишиться богатства. Поэтому у слова лихой возникло значение «злой, причиняющий беду». А вот значение «удалой, смелый» – естественное развитие древнего значения «обильный, большой», т. е. «такой, у кого в избытке смелости». Постепенно слово лишний вытеснило лихой в значении «избыточный», и они перестали быть синонимами.

Лоб. Общеславянское слово (раньше оно выглядело как лъбъ), того же корня, что и луб «кора, лыко» (т.е. то, что сдирают, счищают), улыбка (см.). Первоначальное значение – «скорлупа, твердая оболочка», затем развилось значение «череп» и, наконец, «верхняя часть головы». В древнерусском языке наиболее распространенным было второе значение. Сравните, например, отрывок из «Повести временных лет» (Начальной русской летописи), повествующий о смерти князя Олега от своего коня: «И приhха на мhсто, идеже бhша лежаща кости его [коня] голы и лъбъ голъ... и вступи ногою на лъбъ...» – и пушкинские строки из «Песни о вещем Олеге»: «Князь тихо на череп коня наступил...».

Ло/вкий.Древнерусское прилагательное, образованное от глагола ловить с помощью суффикса -к-.

Ло/дырь. Заимствовано из немецкого языка в XVIII веке. Немецкое loder «лентяй» сначала закрепилось в устной народной речи (наверное, немецкие колонисты частенько так отзывались о нерадивых русских работниках), а в XIX веке стало фактом и литературного языка.

Ло/зунг. Заимствовано в начале XVIII века из немецкого языка. Немецкое Losung – суффиксальное производное от Los «жребий» и первоначально означало «жеребьевка», потом «пароль» и, наконец, приобрело привычное для нас значение.

Ло/кон. Заимствовано в начале XVIII века из немецкого языка. Немецкое Locke «завиток, сгиб; локон». Форма множественного числа – Locken «локоны» – была воспринята в русском языке как форма единственного числа.

Лосьо/н.Заимствовано из французского языка в 50-е годы ХХ века. Французское lotion связано с глаголом laver «мыть» и может быть буквально переведено как «мыло».

Лотере/я. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское loterie восходит к итальянскому lotteria, производному от lotto «жребий». К нему же восходит и французское loto, также заимствованное в русский язык в XVIII веке. Итальянское же lotto заимствовано из германских языков, ср., например, немецкое Los «жребий». Получается, что лото, лотерея и лозунг (см.) – однокоренные слова.

Ло/шадь.Древнерусское заимствование из тюркских языков. Тюркское алаша «конь, мерин» в русском языке потеряло начальное а – получилось лоша (такое слово есть в украинском языке в значении «жеребенок»), а потом приобрело суффикс -адь.

Лук. В значении «огородное растение» является общеславянским заимствованием из германских языков. Ср. древнегерманское louh, современное немецкое Lauch «лук». Германские слова того же корня, что Locke «локон, завиток» – перо у дикого лука было более коротким и загибающимся к земле. Ср. локон. Что касается лук «оружие для метания стрел» – см. Лукоморье.

Лукомо/рье. Сказочное Лукоморье обозначает луку моря. Лука – древнее славянское слово со значением «изгиб, кривизна»; если оно относится к реке, то это поворот в ее течении (очень часто берег в этом месте называется прилук; ср. также излучина реки), если к морю – то морской залив. Лук «оружие» назван так потому, что он тоже изогнутый, кривой.

Лука/вый.Образовано от слова лука «кривизна». Лукавый – такой, который идет к цели кривыми путями, любит не правду, а кривду. См. Лукоморье.

Луна/. Древнее индоевропейское слово, образованное от корня *louk- «свет» (см. луч) с помощью суффикса *-sn-. Первоначальное *louksna «светило» в славянских языках преобразовалось: *ou перешло в у, а сочетание *ksn упростилось, и получилось луна.

Луч. Общеславянское слово, образованное от древнего индоевропейского корня *louk- «свет» с помощью суффикса -j-. Сочетание *kj превратилось в ч (так же, как волчий от волк, смолчу от смолкнуть и т. п.). Ср. луна.

Лы/сый.Образовано с помощью древнего суффикса -с- (ср. русый) от того же корня, что и луч, луна (см.), но с другим чередующимся гласным (у/ы как в студитьстынуть). Первоначально лысый значило «светящийся».

Льгота. Образовано от слова льга «свобода» с помощью суффикса -ота (как доброта от добро, красота от краса). Того же корня легкий, нельзя, польза.

Люби/ть. Исходное значение этого древнейшего славянского глагола, имеющего соответствия в других индоевропейских языках (ср. немецкое Liebe, английское love «любовь», латинское libido «страстное желание» и т. п.) – «нравиться, предпочитать, выбирать по желанию». Того же корня, что любой, либо (в древности было любо).

Лягу/шка. Образовано от лягуха с помощью уменьшительного суффикса -к-. Лягуха же является производным от ляга «нога, бедро» (в современном русском языке сохранилась только уменьшительная форма – ляжка), поскольку именно эти самые ляги (задние) у нее очень длинные. От слова ляга образован также глагол лягать.

М

Магази/н. Заимствовано из французского языка в начале XVIII века. Французское magasin «магазин, склад» восходит к итальянскому magazzino, а оно, в свою очередь – к арабскому makhazin ««хранилище, склад, амбар».

Ма/йка. Слово появилось в 30-е годы ХХ века. Есть две точки зрения на его происхождение. Согласно первой, оно заимствовано из французского языка. Французское maille «сетка, кружево» оформилось в русском языке суффиксом -к- (по аналогии с куртка, рубашка) и стало обозначать легкую одежду из сетчатой ткани. Согласно второй, все гораздо проще: майкой стали называть легкую одежду, которую самое время одеть в мае.

Макаро/ны. Заимствовано через французское посредство из итальянского языка в XVIII веке, первоначально в значении «пирожное». Итальянское maccaroni возводят к греческому makaria «кушанье из заваренной кипятком ячневой крупы или муки».

Макинто/ш. Заимствовано из английского языка через французское посредство в XIX веке. Плащ получил свое название по имени шотландского химика Ш. Макинтоша, создавшего непромокаемую ткань.

Маля/р. Заимствовано из польского языка в XVIII веке. Польское malarz «художник, живописец» восходит к немецкому Maler «то же». В русском языке появилось два новых значения «плохой художник» (ср. малевать) и «рабочий, занимающийся окраской».

Ма/ма. Слово детского языка, возникшее из лепета маленьких детей. Ср. баба, дядя, папа, дед.

Манеке/н.В русском языке известно с начала XIX века. В словаре 1804 года определяется как «у живописцев и скульпторов... чучело, человеческая фигура, сделанная из дерева или из воску, для расположения на ней сгибов платья, которое они изображать хотят». Восходит к французскому mannequin или английскому manikin, которые, в свою очередь, – к голландскому manneken «человечек» (от man «человек»).

Маникюр. Известно с 20-х годов ХХ века. Восходит к французскому manicure – новообразованию на основе латинского manus «рука», cura «забота», т. е. «забота о руках». По такой же модели создано и новое педикюр «забота о ногах» (ср. латинское pes, pedis «нога»).

Ма/нная(крупа, каша).Производное от манна, заимствованного из старославянского языка (манна небесная) и восходящего к греческому manna «пища».

Маргари/тка. Из французского языка в XVIII веке было заимствовано название цветка маргарита (французское marguerite означает «жемчуг» и «ромашка» и восходит к латинскому margarita, а то, в свою очередь – к греческому margarithV «жемчужина»). В русском языке слово приобрело уменьшительный суффикс и стало обозначать несколько иной цветок. Очевидно, у французов с жемчугом ассоциируется прежде всего белый цвет, а у нас – с розовым отливом.

Ма/рка.Почтовые марки в России появились с 1857 года, слово, их называющее, – несколько позже, в 60-е годы XIX века. Заимствовано из немецкого Marke – сокращению из Briefmarke или Wertmarke «почтовая (или ценная) марка». Немецкое Marke «клеймо, метка» восходит к французскому marque «пометка, знак, клеймо» (от глагола marquer «отмечать, метить, клеймить»). В русский язык французское слово тоже попало в конце XIX века в значении марка товара.

Мармела/д.Заимствовано в конце XVIII века из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada «айвовое варенье, мармелад из айвы» (от marmelo «айва», которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum «медовое яблоко» – так римляне называли айву).

Ма/сло. Общеславянское образование от глагола мазать с помощью древнего суффикса -сл- (ср. весло от везти, гусли от гудеть). Получившаяся форма маз-сло упростилась, и получилось масло.

Ма/стер. В древнерусский язык проникло в Х веке из греческого языка, где mastoras «ремесленник (обычно опытный)». Предполагается, что первоисточником греческого слова, так же как и французского maitre, немецкого Meister, итальянского maestro, английского master было латинское magister «учитель». В русском языке мы находим, например, слова метрдотель (из французского), маэстро (из итальянского), магистр (из латинского), церемониймейстер или капельмейстер (из немецкого) – и все они связаны родственными узами с латинским словом.

Материа/л.Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Material «сырье» восходит к латинскому materialis «вещественный» от materia «вещество», которое, в свою очередь, образовано от mater «мать».

Матери/к. Из сочетания матерая земля, где прилагательное матерый «основной, крепкий» образовано от мать (основа матер-, ср. формы косвенных падежей матери, матерью и т. п.). Мать воспринималась древними как начало, основа всего мира. Ср. материал.

Матро/с. Заимствовано в конце XVII – начале XVIII века из голландского языка. Голландское matroos восходит к французскому matelot «матрос», а оно – к средневековому голландскому mattennoot «сотрапезник» (или – по другой версии – «товарищ по койке»).

Мать.Одно из самых древних индоевропейских слов. Ср. древнеиндийское mātā, греческое meter, латинское mater, немецкое Mutter и т. п. В славянских языках древняя основа матер- (очевидно, суффиксальное образование от детского лепетного мама) в именительном падеже подверглась усечению – получилось мати, которое потом изменилось в мать под воздействием существительных типа кость, мышь и т. п. В винительном падеже долго сохранялась древняя форма матерь, но к XVII веку именительный и винительный совпали.

Мгнове/ние. Заимствовано из старославянского языка. Того же корня, что мигнуть, миг; ср. также устаревшее смежить веки (чередование и/е/ ноль звука – как в расстилатьстлать – стелить). Буквально мгновение – время мигания, смыкания век.

Ме/бель. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское meuble «движимое имущество, движимость (то, что можно двигать)» восходит к латинскому mobilis «подвижный, движимый».

Меда/ль. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское medaille восходит к итальянскому medaglia, а оно – к латинскому metallum «металлическая монета», т. е. медаль и металл в конечном счете – однокоренные слова.

Медве/дь. Индоевропейцы с древнейших времен знали и называли это животное, хозяина лесов, но боялись упоминать его имя (чтобы не появился), поэтому придумывали для него иносказательные названия. Общеславянское медведь – одно из таких слов. Оно образовано от мед (древняя основа медв-, ср. прилагательное медвяный) и корня глагола есть, т. е. медведь – «тот, кто ест мед». Для славян это было немаловажное качество косолапого зверя – ведь нередко медведь разорял ульи или опережал людей в поисках дикого меда.

Мел. Известно всем славянским языкам, правда, иногда в отличных от русского значениях: в польском, например, оно означает также «порошок», «пыль», в нижнелужицком – «крахмал». В некоторых русских народных говорах мелом называют также сухие дрожжи. Если поискать однокоренные слова, то первое, что напрашивается на ум – слово мелкий. Действительно, мел легко становится мелкими кусочками, крошками, мелется в наших руках. Именно от глагола молоть, мелю (привычное для русского языка чередование е/о в корне, ср. несуношу) образовано и существительное мел, и прилагательное мелкий. Если продолжать этот ряд, то окажется, что однокоренными в этом гнезде являются также слова мелочь (образовано от мелкий), молодой (-д- когда-то было суффиксом), молот (то, чем мелют) и молотить (работать молотом). А если учесть, что существует еще и корневое чередование о/а (как в горетьгарь, например), то того же корня, оказывается, и слова малый, малыш (т. е. «мелкий»), малец, мальчик.

Ме/рзкий. Того же корня, что мороз, мерзнуть. Мерзкий – такой, который вызывает чувство озноба, «мороз по коже». Такой же исходный смысл у слова мерзавец (от не сохранившегося в русском языке прилагательного мерзавый, образованного от мерзнуть). Ср. мразь, а также стыд.

Ме/сяц. Общеславянское слово, восходящее к индоевропейскому корню *men- «менять» (ср. русское менять). Изменение облика лунного диска помогало древним наблюдать за временем, поэтому слово, называющее меняющуюся Луну, стало называть и единицу времени, равную времени полной смены лунных фаз.

Мета/лл. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Metall восходит к латинскому metallum «металл; рудник», а оно – к греческому metallon «рудники». Таким образом, металл получил свое название по месту, где добывали железную руду.

Мешо/к. Уменьшительная форма от мех «сшитый из овечьей или козлиной шкуры мешок» (мы и сейчас говорим мех для вина, кузнечные мехи). Сейчас мешки шьют из грубого холста, делают из полиэтиленовой пленки, но слово хранит память о первом материале, из которого они изготавливались.

Мещани/н. Заимствовано из польского языка в XIV веке. Польское mieszczanin «горожанин» образовано от miasto «город» (с точки зрения происхождения это то же, что русское место). В русском языке слово стало обозначать жителей города низкого сословия, а к XIX веку развилось значение «обыватель, ограниченный человек». Ср. гражданин.

Мне/ние. Образовано от мнить «думать». Того же корня мнимый, мнительный, сомневаться.

Моне/та. Заимствовано в начале XVIII века из латинского языка через польский. Латинское Moneta «предсказательница» было эпитетом богини Юноны (по преданию, она предупредила римлян о землетрясении). Поскольку первый монетный двор находился рядом с храмом Юноны, название moneta получил сначала он, а потом и сами отливаемые деньги.

Мо/ре. Древнее индоевропейское слово, обозначающее большое водное пространство (не только море, но и большое озеро; например, русские называли Онежское озеро море Онего). Как у всякого древнего слова, происхождение у слова море не вполне ясное. Одни ученые восстанавливают в качестве исходного значения «болото, стоячая вода». Другие сопоставляют с индоевропейским корнем *mar- «блестеть, сверкать».

Моро/з.Общеславянское слово того же корня, что мерзнуть (здесь такое же чередование как в вертеть, вернутьворот). Что касается этого исходного корня, что скорее всего это *mor-/*mer- – как в словах мор, мертвый, смерть. Мороз, холод воспринимался как знак смерти. Ср. также мрак.

Моше/нник. Образовано от мошна «кошелек». Первоначально мошенник означало «тот, кто ворует кошельки из кармана», «карманник», потом развилось более широкое значение «обманщик».

Мрак. Заимствовано из старославянского языка (соответствующее русское слово – морок, ср. глагол морочить, буквально «держать в темноте»). Корень тот же, что в словах мор, умереть, смерть, поскольку смерть и темнота для древних были прочно связаны по смыслу. Ср. мороз.

Му/дрый. Общеславянское слово, образованное от мнить с помощью суффикса -р- (как в добрый, старый). В древнем *мънръ (д – поздняя вставка, как в просторечном ндравиться вместо нравиться) сочетание ън изменилось сначала в носовой звук о (как во французском языке), а потом в у. Буквально мудрый – «способный думать».

Муж.В этом слове тот же корень, что в немецком Mann, английском man. Перед древним суффиксом -г- ( сочетание on/an изменилось в носовой о, у затем в у, ср. мудрый). Считается, что корень здесь тот же, что и в глаголе мнить, и муж означает «думающий». Первичное значение слова было «зрелый мужчина» (ср.: «Слышу речь не мальчика, но мужа»), значение «супруг» появилось гораздо позднее.

Му/зыка. Это слово заимствовалось в русский язык несколько раз: в XII веке в форме мусикия, в XVI – музика, в XVII – музыка, наконец, позднее – музыка. Во всех случаях первоисточник – греческое mousikh «искусство муз», только сначала мы это слово заимствовали прямо из греческого, а потом – через посредство европейских языков: музика и музыка – через французский, а музыка – через итальянский или немецкий.

Мука/. И мука и мука одного корня со словом мягкий и глаголом мять, корень которого – мин/мон (ср. разминать) перед суффиксальным согласным -к- изменялся в о или е носовой с последующим переходом в у (о носовой) или а с предшествующим мягким согласным (е носовой). Таким образом получалась основа мук- (от нее образован глагол мучить) или мяк- (мякиш, мякоть). Мука изначально означает «мягкая, размятая между жерновами». См. мягкий.

Му/скул. В русском языке известно с начала XVIII века. Восходит к латинскому musculus «мышонок, мышка». См. мышца.

Мы/ло. Образовано от мыть с помощью древнего суффикса*dl(o), который в русском языке упростился в -л-. Мыло – то, что моет. Ср. лосьон.

Мысль. Точной этимологии для этого общеславянского слова нет. Предполагают, что есть связь между мысль и мнить «думать», но в объяснении фонетических соответствий много «темных» мест.

Мы/шца. В глубокой древности движение мышц напоминало индоевропейцам бегающую под кожей мышь, отсюда общеславянское мышца «мышка», производное от мышь. Ср. мускул.

Мя/гкий. Образовано с помощью суффикса -к- от мякъ «мягкий», которое, в свою очередь, образовано от мять с помощью того же суффикса, но на более древнем этапе. Должно быть мяккий (произносится мяхкий), но в русской орфографии закрепилось написание через г под влиянием прилагательного легкий. Ср. мука.

Мяч. Образовано от древнего прилагательного мякъ (см. мягкий) с помощью суффикса -j-, при этом kj изменилось в ч (как в плакатьплачу). Первоначально мячи шились из старых тряпок.

Н

На/вык.Общеславянское образование от глагола навыкати «привыкать». Древний корень в словах навык, привыкать, отвыкнуть и т. п. – -ык- (в возникло как дополнительный звук, поскольку славянское слово не может начинаться со звука ы), чередующийся с -ук- (чередование у/ы как в студитьстынуть), представленный в словах учить, наука (см.).

Награ/да. Заимствовано из старославянского языка (по-русски было бы нагорода, и именно такое слово есть в украинском языке). Образовано от наградити (русское нагородити), т. е. «пожаловать городом, подарить город (старославянское град)». Такую награду первоначально получали хорошо проявившие себя в военных действиях воины – город отдавался им на разграбление. Возможно и иное толкование, если вспомнить значение русского глагола нагородить – «насыпать, нагромоздить большую кучу».

Надоеда/ть.Образовано с помощью приставки на-, обозначающей избыточность действия (ср. набегаться, наговориться, наесться) от глагола доедать (от есть). Ср.: «Мне это надоело» и «Мне это приелось». Очевидно изначально речь шла о назойливом угощении (вспомните басню И. А. Крылова «Демьянова уха»).

Наи/вный.Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское naif «простодушный, неопытный» восходит к латинскому nativus «природный» (от natura «природа»). В русском языке французское прилагательное оформилось суффиксом -н-.

Найти/.Образовано от идти (древнерусское ити) с помощью приставки на-. В древнерусском языке возможен был синоним налезти (от лезти).

Наро/д. Буквально «тот, что народился». Ср. род людской.

Наро/чно. Образовано от прилагательного нарочный «намеренный, целевой» – производного от древнерусского нарокъ «намерение, цель», восходящему к глаголу наречи, наречь «назвать». Того же корня, что речь, рок.

Нау/ка. Общеславянское образование от древнего ука «ученье», того же корня, что учить, ученик, а также привычка, навык (см.). Первоначальное значение связано не с умственной работой, а с «ручными» навыками. С другой стороны ср. умение, уметь, образованное от ум. В современном языке слова как бы поменялись значениями: сейчас уметь означает «обладать какими-либо практическими навыками», а наука связано прежде всего с теоретическими знаниями (хотя учиться можно и тому, и другому).

Нача/ло. Образовано от начать, а оно – от древнего глагола чати, исходный корень которого *ken- / *kon- тот же, что в слове конец (см.). К перед е перешел в ч (ср., например, косачесать), а сочетание ен перед согласным – сначала в е носовой, а потом в а (ср. мягкий). В результате получилось два совершенно не похожих друг на друга слова, образованных от одного и того же корня. Язык не замедлил этим воспользоваться, и слова начало и конец стали антонимами.

Неве/жа. Образовано с помощью приставки не- от вежа «знаток» (ср. вежливый), производного от глагола ведать «знать». В русском языке д чередуется с ж (ср. еще водитьвожу), в старославянском – с жд. Поэтому старославянским вариантом слова невежа является невежда. В русском языке значения распределились: невежда – тот, кто вообще ничего не знает, а невежа – тот, кто не знает правил поведения.

Неве/ста. Этому древнему общеславянскому слову дают различные истолкования, но самым надежным считается объяснение его от глагола ведать «знать». Тогда слово можно истолковать как «неизвестная». Не случайно лицо невесты скрывает покрывало (фата, вуаль). Входящую в дом мужа девушку объявляли неизвестной, как бы оберегая ее от злых сил. Невеста оставалась «чужой» в семье и дальше, ведь после брака семья мужа продолжала звать ее невесткой.

Неде/ля. Первоначально обозначало только один день недели (по-древнерусски – седмицы) – день отдыха, когда ничего не делали. См. также понедельник и праздник.

Не/жный. Образовано от нега, которое некоторые ученые считают родственным слову снег. Судя по всему, такое развитие значения было возможно только там, где снег легко таял, быстро исчезал, превращаясь в воду.

Неи/стовый. Образовано от истовый «верный, истинный» (см.), т. е. неистовый – «неверный, неправильный». Ср. неистовый гнев и неправедный гнев.

Неле/пый. В славянских языках были слова лепый «красивый» и лепота «красота», восходящие к глаголу лепить, близкого по значению к глаголу «мазать» – ср. выражение писаная красавица, как картинка и т. п., а также смазливый «красивый» от мазать. Нелепый значило сначала «некрасивый», «не украшенный».

Неря/ха. Образовано с помощью приставки не- от ряха «аккуратная, хорошая хозяйка», и сейчас сохранившегося в говорах. Слово же ряха связано с глаголами рядить «делать все по порядку» (ср. диалектное обряжаться «убирать, делать все необходимое в доме и во дворе»), рядиться «одеваться». Корень ряд-, соединяясь с древним суффиксом -х-, утратил конечный согласный д и вместо *рядха получилось ряха.

Нога/.Древнее индоевропейское название ноги – того же корня, что латинское pes, pedis. След именно этого слова находим в словах пеший, пехота, пешком. Нога – славянское новообразование. Предполагается, что первоначально это слово означало «копыто» и по отношению к человеку употреблялось с пренебрежительным оттенком (примерно с таким, с каким иногда говорится «убери лапы» или «вытри копыта»). Того же корня слово ноготь (первоначально только на ногах).

Нож. Образовано с помощью древнего суффикса -j- от того же корня, что в словах заноза, вонзать, нанизывать.

Но/мер. Заимствовано в начале XVIII века из голландского языка, где nommer, nummer (отсюда распространенный в XVIII–XIX веках вариант нумер) восходит к латинскому numerus «число».

Нуль. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка. Немецкое Null заимствовано из итальянского, в котором nulla восходит к латинскому nullus (numerus) «никакое число». Форма ноль появилась еще в XVII веке, и откуда она заимствована – не совсем понятно (некоторые ученые утверждают, что из шведского noll).

Ня/ня. Слово детского языка (ср. мама, папа, баба), возникшее из повтора одного и того же слога.

О

Обая/ние.Образовано от обаяти «околдовать словами», производного от баять «говорить». Ср. басня.

Обе/д. Общеславянское образование с помощью приставки об- от древнего hдъ «еда». Первоначально обозначало время до и после еды, т. е. перерыв во время работы, предполагающий еду. Обычно это происходило в полдень, отсюда значение «полдень» у слова обед, до сих пор сохранившееся в некоторых русских говорах (ср. также полдник).

Обеспе/чить. Образовано от древнего пека «забота». Ср. печаль, печься.

Оби/да. Древняя форма слова *обвида (в выпало), образованная от *обвидетиобидеть. Первоначально слово означало «оглядывание, осматривание», т. е. «выставление на всеобщее обозрение». Ср. позор.

О/блако.Заимствовано из старославянского языка, где образовано от глагола *обвлакати (русское *обволокати, оболокати), соответствующего современному русскому глаголу обволакивать. Таким образом, облако – то, что обволакивает небо.

Обня/ть. Образовано от древнего глагола яти «брать, хватать», не сохранившегося в бесприставочной форме, но образовавшего множество приставочных глаголов (взять, снять, принять, занять и т. п.). Буквально обнять – «обхватить», что вполне соответствует современному значению этого глагола.

Обожа/ть. Образовано от Бог. Буквально обожать – «почитать как Бога». В русском языке, правда, глагол очень быстро приобрел переносное значение – «страстно любить».

Обоня/ть. Образовано с помощью приставки об- от вонять «пахнуть» с последующим упрощением сочетания бв.

Обу/за. Образовано от глагола обязать (см.). Чередование у / а с предшествующей мягкостью согласного (связанное с чередованием о и е носового) представлено, например, в словах звукзвякать.

Обы/чай. Того же корня, что привычка, наука, навык. Связано с глаголом обыкнути из *обвыкнути «привыкнуть» с упрощением сочетания бв.

Обяза/ть. Образовано от вязать с упрощением сочетания бв на стыке корня и приставки. Обязать – «связать человека какими-то обязательствами, лишить его свободы».

Ова/л. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское ovale восходит к латинскому ovalis «яйцевидный» (от ovum «яйцо»).

Огуре/ц. Образовано с помощью суффикса -ец от исчезнувшего огуръ, заимствованного из греческого языка, где ’agouroV означает «неспелый, недозревший» (ведь огурцы действительно можно есть именно недозрелыми, потом они годятся только на семена).

Одеколо/н. Заимствовано из французского языка в XIX веке. Французское eau de Cologne буквально переводится «вода из Кельна» (в русском языке одеколон довольно долго называли и кельнской водой), поскольку именно в Кельне впервые стали изготовлять это парфюмерное средство.

Одоле/ть. Того же корня, что доля, обездолить. Одолеть буквально означает «получить свою долю».

Ожере/лье. Того же корня, что горло, жерло. В русских говорах и сейчас есть слово жерело «шея», а также ожерелок «ошейник».

Озорно/й. Однокоренные слова – зоркий, надзирать, позор, зазорный. Истолковать значение слова можно двояко. Либо озорник – тот, за которым надо смотреть, либо – тот, на которого все смотрят, который ведет себя так, что постоянно обращает на себя внимание, а это в народе понимается как отрицательная черта.

Окно/. Общеславянское образование от око «глаз». Первоначально обозначало «отверстие в стене для наблюдения» (ср. дверной глазок). В современных русских народных говорах окна часто называют глазами дома. Ср.: «У меня изба глазами на север, дак цветы не растут».

О/коло. Образовалось из сочетания предлога о с существительным коло «круг» в винительном падеже. Ср. вокруг.

О/кунь. Общеславянское название очень распространенной на славянских землях рыбы обычно связывается с око «глаз» и трактуется как «глазастая рыба».

Ола/дья. Древнерусское заимствование из греческого, где eladion образовано от elaion «масло». Оладья таким образом означает «масленая» (поскольку жарится в масле). Начальное греческое е в русском языке перешло в о (ср. аналогичный процесс в изменении греческого по происхождению имени Елена в Олена, а затем, под влиянием аканья, в Алена).

Омле/т. Заимствовано из французского языка в XIX веке. Французское omеlette не имеет устойчивой этимологии. С одной стороны, естественно искать связь со словом oeuf «яйцо», но обосновать ее фонетически очень трудно. Исследователи пытаются объяснить название блюда из латинского ovum «яйцо» (можно, например, допустить, что v изменилось в m, поскольку это близкие по месту образования звуки). Есть и другая версия: omelette возводят к старофранцузскому d’ amelette из de lamelle «с ножичка» (от lame «лезвие»), поскольку омлет заворачивается и снимается со сковороды ножом.

Омни/бус. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское omnibus «карета общественного пользования» восходит к латинскому omnibus – дательному падежу множественного числа от omnis «весь, каждый». На русский язык эту форму можно перевести как «всем, каждому; для всех». Существует предание, что этот первый вид общественного транспорта получил свое название по шутливой надписи на двери лавки торговца по фамилии Omnes (Омне), гласившей «Omnes omnibus» («Омне каждому»), поскольку именно его лавка в Нанте была отправным пунктом маршрута экипажа «для всех», кто собирался посетить дачу некоего офицера Будри.

Опа/сный. Связано с пасти «охранять, оберегать». Первоначальное значение «нуждающийся в защите, требующий осторожности».

Опе/шить. Того же корня, что пешком, пеший. Первоначально опешить – стать пешим, т. е. лишиться коня или упасть с него во время сражения или военного похода.

Опло/шность. Того же корня, что плохой. В древнерусском языке было слово оплохъ «ошибка», от которого были образованы глагол оплошать и прилагательное оплошный, ставшее производящим для оплошность.

О/пыт. Того же корня, что пытать, попытка.

Опя/ть. В древнерусском языке наречие опять означало «назад», поскольку было образовано из сочетания о пять, где пять – существительное (не числительное!), однокоренное со словами пятка, пятиться. Пойти о пять – значит пойти туда, куда направлены пятки, т. е. обратно. Значение «снова», «еще раз» развилось гораздо позднее.

Ора/нжевый. Образовано с помощью суффикса -ев- от французского orange «апельсин» и первоначально означало «цвета апельсина».

Ориенти/роваться.Связано с французским глаголом orienter, образованному от orient «восток, восходящее солнце». Буквальное значение и французского, и русского глагола – «устанавливать свое местонахождение по солнцу».

Орке/стр. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское orchestre восходит к латинскому orchestra «место сидения сенаторов в сенате (располагались впереди всех)», греческому orchestra «место для хора на сцене (полукруг впереди сцены)», образованному от orcheomai «танцевать». Если обобщить все эти сведения, получается, что оркестром первоначально называли не музыкальный коллектив, а место перед сценой, где располагались танцоры и музыканты, а также сидели почетные гости.

Осо/ба. Образовано на базе древнерусской предложно-падежной формы возвратного местоимения себяо собh «для себя». Отсюда слова особый, особенный.

О/стров.Общеславянское образование от глагола *островати «обтекать, омывать», того же корня, что и струя (чередование у/ов как в целоватьцелую)

Оте/ц. Общеславянская уменьшительно-ласкательная форма от древнего *отъ «старший в роде, отец».

Отрица/ть. Того же корня, что речь, отречься, рок и т. п. Буквальное значение слова – «говорить нет».

Офице/р. Заимствовано в начале XVIII века через немецкое посредство из французского, где officier восходит к латинскому officiarius «исполняющий службу, служащий» от officium «служба».

Официа/нт. Заимствовано в XIX веке из французского языка, где officiant – причастие от глагола officier «служить», восходящего к латинскому officiare «служить». Ср. офицер.

Охо/та.Общеславянское образование от глагола хотеть. Буквальный смысл – «желание, хотение» (иногда мы употребляем это слово в его прямом значении: охота к перемене мест, спать охота и т. п.). На основной славянской территории охота была забавой, своеобразным хобби, и только на севере России, а затем на Урале и в Сибири охота стала промыслом. Там ее часто называют словом лешба (от лес) и говорят не охотиться, а лесовать.

Очки/.Образовано от око «глаз». Это как бы дополнительные, маленькие «глазки».

Ошиба/ться.Связано с шибать «ударять» и первоначально, очевидно, означало «оказаться отбитым в сторону, быть на отшибе».

П

Па/дать. Более древний глагол – пасть, где суффикс неопределенной формы -ть присоединяется прямо к корню пад- и д перед т изменяется в с. Связано с общеславянским подъ «низ, дно», которое, в свою очередь, того же корня, что древнее индоевропейское название ноги (ср. древнеиндийское padam «след, отпечаток ноги», латинское pes, pedis «нога», русское пеший). Первоначально подъ означало «то, что под ногами», а пасть – «опуститься вниз, на дно», «снизиться» (чередование е/о/а как в гребуграблигроб).

Па/лец.В большинстве славянских языков это слово называет только большой палец (остальные – персты). В древности было палъ (ср. беспалый). Происхождение слова неясно.

Пальто/.Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское paleto восходит к испанскому palletoque «плащ с капюшоном», а оно – к латинскому palla «верхнее платье».

Па/мять. Па- в этом слове приставка (ср. па-дчерица «подобная дочери»), а корень – тот же, что в словах мнить, помнить, а также мудрый, муж (и, кстати, в заимствованных из европейских языков словах менталитет, ментальный). Что касается звучания, то надо учесть, что в славянских языках сочетание гласного с н могло перед последующим согласным переходить в носовой гласный, а потом в у (если был о) или в а с предшествующим мягким согласным (если был е). А поскольку о и е могут чередоваться, то возможно и чередование у/’а. Самое близкое по смыслу слово – глагол помнить – означает буквально «подумать». А исходное значение слова память – «то, что можно подумать, полудума, нечто подобное мысли».

Паника. Считается заимствованным из английского языка во второй половине XIX века. Английское panic восходит к французскому panique «панический», «паника», а оно, в свою очередь, к латинскому сочетанию panicus terror «панический страх», где panicus восходит к имени бога лесов и полей Пана, согласно античной мифологии способного внушать именно такой страх (как наши леший и кикимора).

Па/па. Слово детской речи (как мама, баба, няня и т. п.), образованное взрослыми на основе детского лепета, повторяющего одни и те же слоги. В русском народном языке было практически неупотребительно (отца ласково называли тятя), вошло в разговорный язык под влиянием французского papa.

Па/ра. Заимствовано через польское посредство из немецкого языка, в котором Paar восходит в латинскому par «равный».

Пара/д.Заимствовано в XVIII веке из французского языка, где parade восходит к испанскому parada, образованному от глагола parar «готовиться».

Парикма/хер. Заимствовано в начале XVIII века из немецкого языка, где оно является сложением слов Perucke «парик» (это слово было заимствовано из немецкого языка в то же время) и Macher «изготовитель» (от machen «делать, изготовлять»).

Парк. Заимствовано в XIX веке из французского языка, где parc восходит к латинскому parcus «огороженное место».

Па/рта.Слово появилось в русском языке в середине XIX века. Предполагается, что оно пришло из жаргона семинаристов и образовано от латинского pars, partis «часть» в первоначальном значении «часть общего стола, место, где сидит на занятиях данный человек».

Парте/р. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское parterre восходит с сочетанию par terre «на земле». В XVI веке, когда во Франции появилось это слово, речь шла о местах для зрителей, которые стояли прямо на земле без права на сидячее место.

Партиза/н. Заимствовано в XVIII веке из французского языка, где partisan «сторонник; партизан» восходит к итальянскому partigiano, производного от parte «часть».

Па/ртия. В различных значениях (партия в хоре, партия в игре, партия товара и т. п.) заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка, в котором partie «часть, сторона и т. п.» восходит к латинскому pars, partis «часть».

Па/спорт. Заимствовано в начале XVIII века из немецкого языка. Немецкое Pa?eport восходит к французскому passeport, а оно – к итальянскому passeporto «письменное разрешение пройти порт» (от латинского passare «проходить», portus «гавань, порт»).

Пассажи/р. Заимствовано из немецкого или голландского языка в начале XVIII века. Немецкое и голландское слова восходят к французскому passager «проезжающий» (от passage «проезд», образованному от passer «проезжать»).

Па/сха. Заимствовано из старославянского языка, а в него – из греческого, где Pascha восходит к древнееврейскому pesach – названию праздника в память избавления евреев от египетского рабства.

Патрио/т.Заимствовано из французского языка в Петровскую эпоху. Французское patriote восходит к латинскому patriota, производного от patria «родина, отечество».

Педа/ль. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское pedale восходит к итальянскому pedale, а оно – к латинскому pedalis «ножной», производному к pes, pedis «нога».

Пельме/ни. Заимствовано из финно-угорских языков, ср., например, коми-зырянское пел’н’ан’ «хлебное ухо» от пел’ «ухо», н’ан’ «хлеб». В русском языке известно с конца XIX века. В языки Западной Европы слово пришло из русского языка.

Пена/л. Заимствовано из немецкого языка в ХIХ веке. Немецкое Pennal восходит к латинскому pennale «футляр для перьев» (от penna «перо»).

Пе/пел.Общеславянское попелъ в русском языке изменилось в пепел в результате взаимодействия гласных. Корень пел- в этом слове тот же, что в палить, полено (см.).

Пе/рец. Древнерусское образование с суффиксом -ец от пеперъ, общеславянского заимствования из латинского. В латинский слово piper пришло из греческого, а в греческий – из древнеиндийского. Пеперец изменилось в перец (один из одинаковых слогов исчез).

Пери/ла. Слово того же корня, что опереться, опираться.

Перо/. Общеславянское слово того же корня, что опереться, парить (в воздухе), опора (чередование о/е/а в корне как в гребуграблигроб). Перо – то, чем птица опирается на воздух и поэтому парит в небе.

Перпендикуля/р.Заимствовано в XVIII веке из латинского языка. Латинское perpendicularis «отвесный» (от perpendere «отвешивать, взвешивать»). Ср. название плотницкого прибора отвес, с помощью которого определяется вертикальное направление.

Перро/н. Заимствовано в XIX веке из французского языка, где perron – производное от pierre «камень» (именно каменными плитами мостились первые пассажирские платформы).

Песе/ц.Древнерусское производное от пес «собака». Первоначальное значение – «подобный собаке».

Пёстрый.Общеславянское образование с помощью древнего суффикса -р- (ср. добрый, мудрый, старый и т. п.) от той же основы, что и глагол писать. Звук т носит вставной характер (как, например, в произношении страм вместо срам).

Пету/х. Образовано с помощью древнего суффикса -ух (ср. пастух) от того же корня, что и петь, т. е. петух «певец; тот, кто поет».

Пехо/та. Образовано с помощью суффикса -от- от древнего пhхъ – «пеший (воин)», восходящего к тому же корню, что в латинском pes, pedis «нога».

Печа/ль. Общеславянское образование с древним суффиксом -аль (ср. пищаль) от глагола печь. Печаль – то, что печет, жжет душу (ср. горе).

Печа/ть. Образовано от древнего глагола печати (от печь) с помощью суффикса -т(ь) (как, например, существительное подать от глагола подать). Первоначально печатью назывался выжженный знак, тавро.

Пе/чень. Образовано от глагола печь и буквально означает «печеное, жареное» (естественно, речь идет о печени домашних животных; перенос названия на человеческий орган произошел гораздо позднее).

Пеще/ра.Заимствовано из старославянского языка (русский вариант – печора). Образовано от слова печь, поскольку своим видом снаружи пещера напоминает топку русской печи.

Пиани/но. Заимствовано во второй половине XIX века из итальянского языка, где pianino образовано от французского piano из pianoforte «тихо-громко» (ср. фортепьяно). Музыкальный инструмент назвали так потому, что по сравнению с клавесином он позволял играть с гораздо большим количеством оттенков громкости звука.

Пи/во. Общеславянское образование от глагола пить. Первоначально – обозначение любого напитка.

Пиджа/к. Заимствовано в XIX веке из английского языка, в котором pea-jacket является сложением слов pea «одежда из грубой шерсти» и jacket «жакет».

Пионе/р. Впервые в русский язык слово попадает из французского языка в начале XVIII века в значении «солдат-пехотинец» (французское pionier «пехотинец» от pion, peon «пеший»; корень тот же, что в слове пехота). В немецком языке слово стало обозначать сапера, вслед за этим – разведчика, первооткрывателя, и под влиянием немецкого языка эти значения слова пионер появились и в русском языке. В 1922 году пионерами стали называть членов детской организации, взяв за основу значение «первооткрыватель».

Пир. Образовано с помощью древнего суффикса -р- от глагола пить (как дар от дать)

Пиро/г. Образовано с помощью древнего суффикса -ог (ср. творог от творить) от пир. Первоначальное значение – «праздничный хлеб».

Пи/ща.Заимствовано из старославянского языка (исконно русское пича утрачено), где образовано от глагола питать.

Плака/т.Заимствовано в XIX веке из немецкого языка. Немецкое Plakat представляет собой переоформление французского plaсard «афиша» (от старофранцузского глагола plaquier «приклеивать»).

Пла/мя.Заимствовано из старославянскогоязыка (древнерусское слово поломя сохранилось у нас только в выражении из огня да в полымя). Исходное общеславянское *polmen ( *ol перешло в старославянском в ла, в древнерусском – в оло; сочетание *en изменилось сначала в е носовой, а затем в а с сохранением мягкости предшествующего согласного) образовано от того же корня, что палить, полено, пепел.

План. Заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка. Французское plan восходит к латинскому planum «равнина, плоскость» или planta «очертание» (первоначально – «след, подошва»).

Платфо/рма. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское plate-forme «площадка, помост» буквально означает «плоская форма», т. е. «ровная площадка».

Пла/тье. Древнерусское образование от платъ «кусок ткани» (отсюда же уменьшительная форма платок)

Пле/мя. Общеславянское образование с помощью суффикса *-men- от того же корня, что и плод (чередование е/о в корне как в берусбор). Древняя форма слова была *pledmen. Сочетание дм упростилось, д выпало; суффикс *-men- преобразовался в -мя (ср. пламя, время). Исходное значение слова можно сформулировать как «те, кто наплодились, потомство».

Пломби/р.С середины XIX века это название мороженого употреблялось в форме пломбьер, современное пломбир фиксируется только с начала ХХ века. Восходит к французскому plombiere, связанному с названием курортного города Пломбьер (департамент Вогезы), где впервые стало изготовляться такое лакомство. Кстати, кроме нас и французов никто так мороженое не называет.

Плохо/й.Заимствовано в XV – начале XVI века из польского языка (до этого в значении «плохой» употреблялось слово худой). Польское plochy «пугливый, робкий» того же корня, что и русское переполох. Развитие значения шло, очевидно, по такому пути: «робкий» – «не способный что-либо сделать» – «плохой».

Пло/щадь. Скорей всего, образовано от плоский с помощью древнего суффикса -jадь (ср. чернядь, мокрядь). Скj перещло в щ (ср. искатьищу).

Плюс. Заимствовано в XVIII веке из латинского языка, где plus – «больше».

Побе/да. Того же корня, что беда. Победить – значит, преодолеть беду. Есть и другая версия: победа первоначально означало «поражение», отсюда и связь с беда. Ср. победная головушка «несчастный человек». Ну, а то, что в русском языке поражение превратилось в победу, не должно удивлять: в разных языках у слов часто развиваются противоположные значения. Интересно, что Петр I не любил слово победа и вместо него употреблял заимствованное из латинского языка слово виктория, но даже его авторитет не помог, и иностранное слово не прижилось.

Пого/да. Общеславянское слово того же корня, что год. Первичное значение – «время». Судя по тому, что есть слово непогода, можно предположить, что изначально погода означало «хорошее время». С другой стороны, в русских народных говорах погодой называют как раз плохую погоду – бурю, грозу, метель и т. п.

По/двиг. Заимствовано из старославянского языка. Того же корня, что и двигать. Ср. воздвигнуть, подвигнуть – слова, обозначающие движение вверх или вперед, т. е. предполагающие совершение каких-то славных дел. В русском языке есть еще одно, правда, уже устаревшее слово, связанное со словом подвиг – это подвизаться (в сочетании подвизаться на каком-либо поприще) «совершать подвиги», «двигаться вперед».

По/длый. Скорей всего, заимствовано в XVI–XVII веке из польского языка (некоторые ученые считают, что слово возникло в самом русском языке). Польское podly восходит к глаголу podlec «подчиниться, стать зависимым». Значение «подчиненный» превратилось в «простонародный, принадлежащий низшему сословию» (это значение еще фиксируется современными словарями как устаревшее), а затем и в «низкий, бесчестный».

Подо/бный. Того же корня, что добрый. Восходит к доба «пора, выгода». Первоначальное значение «подходящий, такой, как надо».

Подро/бный. Образовано от сочетания по дробям «по мелочам».

Поду/шка. Обычно связывают с дух, дышать и восстанавливают исходное значение «надутая». Есть толкование, связанное с под и ухо, т. е. подушка – то, что кладется «под ушко», но его обычно всерьез не принимают.

Пожа/луйста.Изначально составная конструкция пожалуй-ста. Если с первой частью все более или менее ясно – это повелительное наклонение от пожаловать, то насчет -ста единого мнения нет. Одни связывают это с усеченной формой глагола стать и видят в -ста усилительную частицу вроде стало быть; другие полагают, что -ста – искаженное сокращение слов сударь, государь (кстати, именно к сударь восходит распространенное в России XIX века добавка -с: слушаю-с, извольте-с); третьи считают, что это сокращение слов староста или старина, старинушка; есть версия, что это остаток формы глагола быть в настоящем времени. Словом, версий много (это еще не все), но, к сожалению, эта этикетная разговорная форма зафиксирована уже только в новое время (в древности такие разговорные словечки обычно не находили отражения в письменных текстах), поэтому решить вопрос о ее происхождении очень трудно.

Поздра/вить. Первоначальное значение «пожелать здоровья», т. е. поздравляю – то же самое, что здравствуй. Расширенное значение «приветствовать по какому-либо приятному, радостному случаю» появилось лишь в XIX веке. Оформление слова – старославянское (ср. собственное русское здоровье).

Позо/р. Общеславянское образование от древнего глагола позьрhти «посмотреть». Первоначальное значение – «зрелище» (например, именно этим словом могли назвать театральное представление). Современное значение возникло на основании обычая выставлять на позор (т. е. на всеобщее обозрение) людей, совершивших какой-либо недостойный проступок.

Поколе/ние.Общеславянское производное от слова колено в значении «род, племя» (ср. выражения типа знать свою родославную до четвертого колена)

Пол. Древнее значение этого слова – «половина, противоположная сторона» (можно было, например, сказать: тот пол реки). Отсюда женский пол и мужской пол, т. е. две половины человечества. Возможно, отсюда же значение «пол в доме», поскольку первоначально пол настилали из распиленных пополам вдоль бревен. Сейчас в своем древнем значении слово стало первой частью сложных слов (полчаса, полметра и т. п.). Ср. также пола – «одна из половин распахивающейся одежды».

По/ле. Общеславянское образование от прилагательного полый «пустой, открытый». Следовательно, поле – «открытое, пустое место» (не случаен фольклорный эпитет чистое поле). Ср. также половодье, буквально «открытая, вышедшая из берегов вода».

Поле/но.Образовано от не сохранившегося в современном русском языке глагола полhти «гореть», того же корня, что палить (чередование о/а как в горетьгарь, коснутьсякасаться). Таким образом, полено буквально «то, что горит». Очевидно первоначально так называли не прогоревшие до конца дрова.

Поли/тика.Заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка, где politique восходит к латинскому politica, заимствованному из греческого politike «государственность, государственное дело» от polis «город, государство».

Поли/ция. Заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое Polizei восходит к латинскому politia «городское, государственное устройство», а оно, в конечном счете, – к тому же греческому слову polis «город, государство», что и политика.

Полоу/мный. Первая часть слова – того же корня, что полый, поле. Исходной значение «пустоумный».

Получи/ть. Образовано от древнего общеславянского глагола лучити, сохранившегося в славянских языках с значениями «целиться», «находить», «успевать», «достигать» и др. Этимологи считают, что глагол связан по происхождению с существительным луч и первоначально обозначал «светить». Дальше можно представить себе такое развитие значений: «светить» – «находить» – «получать» и т. п.

По/льза. Производное от льга «свобода» (см. легкий, льгота). Первоначальное значение – «облегчение».

Пома/да.Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское pommade восходит к итальянскому pommata от pomo «яблоко». Первоначально помада была целебной мазью, приготавливаемой из мякоти особого (пелопонесского) сорта яблок.

Помидо/р. В русском языке слово известно с начала XIX века. Заимствовано из итальянского языка, где pomo d’oro буквально означает «золотое яблоко».

Понеде/льник. Буквально – «день по неделе (т. е. после недели)», поскольку неделей (см.) называлось в древности воскресенье.

Попуга/й. Заимствовано из голландского языка (у голландских моряков, которые любили привозить из южных стран этих диковинных птиц) в XVI веке. Голландское papegaai восходит к старофранцузскому papagai, а первоисточником названия попугая в европейских языках было арабское babagha (скорей всего, звукоподражательное).

Популя/рный. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское populaire восходит к латинскому popularis, производному от populus «народ». Буквальное значение – «известный народу, любимый народом».

Поро/г. Образовано с помощью древнего суффикса -г- от глагола пороть «резать». Первоначально порог – «граница, отделяющая внешний мир от дома». Что же касается речного порога, то здесь возможно сопоставление с глаголом переть «идти», поскольку через пороги можно было перейти реку вброд (или приходилось тащить волоком лодки).

По/рох. Общеславянский вид этого слова – *porxъ. Порох – древнерусский вариант его переработки (старославянский – прах). Того же корня, что порхать. Первоначальное значение – «пыль» (то, что порхает в воздухе).

Порошо/к. Уменьшительная форма от порох.

Порт. Заимствованов Петровскую эпоху из французского языка. Французское port восходит к латинскому portus, первоначальное значение которого было «дверь, ворота».

Портно/й. Сокращение сочетания портной швец, где портной – прилагательное от древнерусского пъртъ «одежда» (этого же корня слова портки, портянка). Буквально портной – «тот, кто шьет одежду».

Портфе/ль. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское porte-feuille образовано от porter «носить» и feuille «лист бумаги» (ср. английское feil, заимствованное в русский язык как файл). В русском языке есть и буквальный перевод этого слова – бумажник. Ср. портсигар, портмоне.

Поручи/ть. Так же, как и глагол вручить, связано с рука и буквально означает «передать в руки».

По/рция. Заимстовано в начале XVIII века из польского языка, где porcja восходит к латинскому portia (от pars «часть»).

Пот. Общеславянское образование от печь (чередование о/е как в несуноша). В древнем *poktъ с первоначальным значением «зной, жара» утратился корневой к (упрощение сочетания согласных).

Пото/м. Образовалось из сочетания по том (старая форма предложного падежа местоимения тот) в значении «после этого» (ср. по окончании, по возвращении и т. п.).

По/чва. Преобразование слова подошва (древнерусское подъшьва) в быстрой разговорной речи: получилось сначала [пот’ш’ва] (звуки ш и ж в древнерусском языке были мягкими и отвердели только в XIV веке; кстати, именно поэтому мы до сих пор пишем жи, ши, хотя произносим жы, шы), а потом т’ш’ слилось в звук ч. Исходное значение «то, что подшито» изменилось сначала в «основа», а затем в «то, на чем стоим».

По/чта. Заимствовано в XVII веке из польского языка, в котором poczta восходит к итальянскому posta «остановка, станция, где меняли лошадей» – от латинского posita «установленное (место)».

Почти/. Восходит к форме повелительного наклонения глагола почесть «сосчитать, учесть». Первоначально значение «сочти, сосчитай». В русских народных говорах в этом значении употребляется форма почитай (от почитать).

Пра/вда.Образовано с помощью древнего суффикса -д- от правый «истинный».

Правосла/вие.Заимствовано из старославянского языка, в котором является буквальным переводом греческого ortodoxia – сложения слов ortos «правильный» и doxia «общепринятое мнение.

Правый. Общеславянское образование от не сохранившегося как самостоятельное слово *pra «рано, сначала» (ср. приставку пра- в слове прадед) с помощью суффикса -в-. Первичное значение – «первый, исходный». В том, что у слова появилось значение «истинный» (ср. правое дело), отражается наше представление о том, что первое – настоящее, а все, что потом, – уже не то (по-другому это можно сформулировать как уважение к традициям). Значение «правый как противоположный левому» связано с нашим предпочтением к выполнению всех работ именно правой рукой, поэтому именно ее мы и воспринимаем как «правильную».

Пра/здник. Заимствовано из старославянского языка. Того же корня, что русское порожний «пустой». Первоначально праздник и означал «пустой (т. е. не занятый работой) день». Ср. неделя.

Прах.Заимствовано из старославянского языка. См. порох. В русском языке старое значение «пыль» сохранилось в устойчивых выражениях в пух и прах, пойти прахом, отряхнуть прах со своих ног и т. п. Значение «тело покойного, останки» развилось на основе выражений типа все превращается в прах, все прахом будем.

Пре/док.Заимствовано из старославянского языка. Образовано от прhдъ «перед». Такое образование интересно некоторым несоответствием нашему представлению о том, что впереди – будушее. Тем не менее, взгляд на прошлое как на то, что находится перед нами отражается также в наречии прежде «раньше» и образованном от него прилагательном прежний. Ср. также предшествовать «быть раньше». Получается, что в данном случае мы ведем отсчет времени не от настоящего, а от какой-то начальной точки – очевидно, от сотворения мира. Характерно, что все это не собственно русские слова, а заимствованные из старославянского.

Президе/нт.Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское president восходит к латинскому praesidens – действительному причастию настоящего времени от глагола praesidere «сидеть впереди». Ср. председатель.

Приз.В словарях русского языка отмечается с начала XIX века, сначала в значении «захват неприятельского судна» и «взятка в карточной игре». Восходит к французскому prise «добыча» (образование от глагола prendre «брать, взять»).

Прия/тный. Образовано с помощью суффикса прилагательного -н- от приятый – страдательному причастию от глагола приять «принять» (того же корня, что взять, отнять, занять, обнять и т. п.). Буквально «принимаемый; такой, который можно принять).

Про/ба. Заимствовано в начале XVIII века из немецкого языка, где Probe «опыт, испытание, проба» восходит в латинскому probus, производному от глагола probare «исследовать, оценивать». В немецком языке от слова Probe был образован глагол probieren «пробовать», который послужил основой для возникновения в русском языке слова пробирка (известно с середины XIX века).

Прови/зия. Заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое Provision восходит к латинскому provisio «предусмотрительность» (от providere «предвидеть, предусмотреть»). Первоначально так назывались продовольственные запасы. Похожее исходное значение у слова продовольствие (заимствовано из старославянского языка), образованного от довольствоваться – «то, чего довольно» (т. е. речь снова идет о каких-то припасенных продуктах).

Прозра/чный. Того же корня, что зрачок, прозреть, зрение. Буквальное значение «видимый, прозреваемый насквозь».

Проро/к.Того же корня, что рок, речь, изрекать и т. п. Буквальное значение – «предсказатель». Ср. этот же корень в слове прорицатель.

Проце/нт. Заимствовано из немецкого языка в Петровскую эпоху. Немецкое Procent восходит в латинскому pro centum «за сто».

Пружи/на. Общеславянское слово того же корня, что упругий (чередование г/ж как, например в другдружина), напрягать, напряжение (чередование у/’а как в трустрясти).

Пти/ца. Древнерусская форма этого слова – пътица, с корнем път-, древнее значение которого «маленький». Однокоренные слова – птенец, птаха. В русских диалектах встречается также слово потка, в котором древний гласный ъ не исчез, а перешел в о. См. также куропатка.

Пу/блика. Заимствовано в Петровскую эпоху из польского языка, в котором publika восходит к французскому public, а оно, в свою очередь, к латинскому publicus «общественный, народный», того же корня, что populus «народ». Ср. популярный.

Пу/дра. Заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка, в котором poudre «пудра» возникло на основе poudre «пыль».

Пульс. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское poulse восходит к латинскому pulsus «толчок» (от pellere «толкать, бить, ударять»).

Путь.Древнее общеславянское слово того же корня, что латинское pons «мост» и греческое pontoV «море».

Пчела/. Еще в памятниках письменности XI века это слово пишется как бъчела. Корень слова тот же, что в словах букашка и бык, и восходит к звукоподражанию (бу-бу-бу – так гудит пчела или жук и так, только гораздо громче, ревет бык). Чередование гласных в корне (ъ/у/ы) как, например, в рыжий – руда – р(ъ)деть. В XII–XIII веках краткие гласные ъ и ь исчезли. В слове бъчелабчела звонкий оказался перед глухим, и произошло оглушение – так появилось слово пчела.

Пшени/ца. Образовано от пшено, а оно, в свою очередь, от общеславянского пьхати «толочь» (того же корня – пест, пихать). Таким образом, пшено – «то, что толкут, толченое», а пшеница... Тут возникают вопросы. Ведь пшено и пшеница никак не связаны, поскольку пшено – зерно проса, а пшеница – совсем другой злак. Может быть, пшеница означало «подобная пшену»? Или просто связь с пшено означает, что и пшеницу толкли? Точных ответов на эти вопросы нет.

Пыль. Одного корня с пыл, пылать, пылкий, а также пыхать, пыхтеть, пух, пышный и т. п. Восстанавливаемое древнее значение корня пы/пу (чередование как в студитьстынуть; -л- и -х- – древние суффиксы) – «дуть». Тогда пыл «дуновение горячего воздуха (от огня)», пылать – «распространять вокруг себя горячий воздух (об огне), пылкий «тот, кто пышет жаром», пыль и пух – «то, что легко раздувается дуновением ветра», пыхтеть – «отдуваться».

Пыта/ть. Первое, что приходит в голову, когда слышишь этот глагол – застенки и пытки. Между тем, здесь тот же корень, что в слове опыт, испытывать, допытываться, попытка и т. п. В общеславянском языке глагол пытати означал «спрашивать». Ну, а дальше уже все зависит от того, кто, как, что и какими методами пытает.

Пьедеста/л. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское piedestal восходит к итальянскому piedestallo «расположенное у ног» (от piede «нога» и stallo «местоположение»)

Пье/са. Заимствовано в XVIII веке из французского языка, где piece – многозначное слово с исходным значением «вещь».

Пюре/. Заимствовано из французского языка в середине XIX века. Французское puree – страдательное причастие от глагола purer «очищать».

Р

Ра/дость. Образовано от древнего, но хорошо сохранившегося в славянских языках прилагательного рад с помощью суффикса -ост(ь). Происхождение слова рад не совсем понятно. Возможно, того же корня глагол радеть «заботиться», который, свою очередь, может быть связан с родить (чередование о/а как, например, в коснутьсякасаться, горетьгарь). Тогда можно представить себе, что рад тот, кто либо испытал на себе заботу, либо сам сумел позаботиться о ком-то.

Ра/дуга. Так называют это яркую дугу в мрачном небе только русские, украинцы и белорусы. Откуда слово произошло, установить пока не удалось, но самое достоверное предположение – связь с рад, которое имело в древнерусском языке (и сейчас имеет) значение «веселый». Интересно, что в русских народных говорах это чудо природы называют весёлка, и это «работает» как раз на изложенную версию.

Развра/т. Заимствовано из старославянского языка (в древнерусском языке было бы розворотъ). Образовано от развратити, которое буквально можно истолковать как «разворотить», т. е. «повернуть в другую сторону» (в данном случае – в сторону греха, дьявольского соблазна).

Разви/тие.Корень тот же, что в глаголе вить. Чтобы понять этот образ надо представить себе, как растет дерево: от все новых и новых развилок идут в стороны новые ветки. Впрочем, считается, что образ этот возник не в русском языке, а в немецком, ср. немецкое Entwicklung «развитие» от entwickein «развивать».

Развя/зный. Образовано от развязать. Очевидно, имеется в виду развязать пояс, т. е. придать своей одежде более небрежный, домашний вид. Ср. распоясаться «развязать пояс», а также (правда, несколько из другой области) разнузданный «со снятой уздой (о коне)».

Рази/ть. Того же корня, что резать (чередование е/о как в грестиграбли).

Разлу/ка. Того же корня, что лук «оружие», лука «изгиб». Исходное значение – «что-то разогнутое в разные стороны» (как, например, концы лука).

Разру/ха. Очевидно, заимствовано из польского языка. В памятниках письменности отмечается с XVII века. Польское rozruch «беспорядок» образовано от ruch «движение» (это общеславянское слово сохранилось также в украинском языке). Того же корня рухнуть, рушить. См. рухлядь, рыхлый.

Райо/н. Заимствовано в XIX веке из французского языка, где rayon восходит к латинскому radius «луч», «радиус». Первоначально районы выделялись как расходящиеся в разные стороны света (к северу, востоку, югу, западу) от центра – столицы.

Раке/та. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка, в котором Rakete восходит к итальянскому rocchetto «ракета; веретенце» (уменьшительная форма от rocca «веретено»), поскольку первые ракеты, предназначенные для фейерверка, вертелись вокруг своей оси (собственно, они и сейчас так вертятся), разбрасывая в разные стороны разноцветные искры.

Раке/тка.Никак не связано с ракета. Заимствовано в XIX веке из французского raquette «ракетка», которое восходит к итальянскому racchetta «ракетка; решетка» (от латинского rete «сеть»).

Ра/но.Древнюю форму восстанавливают как *rad-no и возводят ее к тому же корню, что и род (чередование о/а как в горетьгарь). Первоначальное значение – «время рождения».

Рассе/янный. Нетрудно догадаться, что корень в этом слове тот же, что и в глаголе сеять: имеется в виду, что внимание человека рассеивается так же, как рассеиваются семена по полю. Однако образ этот принадлежит не нам, а французам – именно под влиянием их слова distrait «рассеянный, невнимательный» (от distraire «сеять, рассеивать») у русского слова рассеянный в XVIII веке появилось новое значение.

Расти/. Общеславянское слово того же корня, что родить, род (чередование о/а как в горетьгарь). Древнее значение «становиться выше».

Рвать. Общеславянское слово того же корня, что рыть, рою (ср. подобное чередование в корне в словах зову, призывать, звать).

Рве/ние. Образовано от глагола рвать (см.). Первичное значение становится понятным, если вспомнить слова дорваться, рваться куда-либо и т. п.

Рдеть. Общеславянское слово того же корня, что руда, рыжий, ржавчина. Исходное значение корня – обозначение цвета, близкого к красному. Древние славяне называли кровь словом руда. С другой стороны, руда как полезное ископаемое получила свое название за ржавый налет, который давало железо. Ржавцами называли болота или ручьи с красноватой темной водой. Древность корня подчеркивается параллелями из других индоевропейских языков: именно этот корень обнаруживается в немецком rot, английском red, латышском ruds, древнеиндийском rudhiras «красный». Чередование ы/у/ноль звука (в общеславянском на его месте был краткий гласный ъ) как в замкнутьзамыкать или стынутьстудить. См. также рысь, румянец.

Ребёнок. В древнерусском корень этого слова был роб- (в диалектах и сейчас говорят робёнок, робята), тот же самый, что в старославянском слове раб, а само слово выглядело так: робя (потом форма преобразовалась в робенок, после чего е в первом слоге возникло под влиянием е во втором слоге). Буквально ребенок (робенок) – «сын раба». Именно в таком значении первоначально слово и употреблялось (а ребенка свободных людей называли дитя или чадо). Надо сказать, что сравнение детей или молодых людей со слугами очень распространено во многих языках (ср. английское boy, французское garcon «мальчик, слуга», русское барышня «телефонистка», девушка «горничная», древнерусское отрокъ «дружинник князя» и т. п.). А в данном случае получилось наоборот: слово, обозначающее слугу, стало обозначать ребенка. Развитие значения «человек, не имеющий прав» – «ребенок» (поскольку ребенок тоже бесправен, пока не вырастет).

Ре/звый. Образовано от глагола резать. Первоначальное значение «легко режущийся», затем «подвижный».

Результа/т. Заимствовано из французского языка в XIX веке. Французское resultat «итог» восходит к латинскому resultatum – страдательному причастию от resultare «отскакивать, отражаться, отдаваться». Буквальное значение исходного слова – «отдача».

Река/. Общеславянское слово с индоевропейским корнем *rei-/*roi- в значении речь. Начало знаменитого изречения греческого философа Гераклита «Все течет, все изменяется» на его родном языке выглядит как panta rea, где rea – форма глагола «течь». В славянских языках перед последующим согласным ei/oi изменялось в и или h (которое потом перешло в е). Так возникли слова река (с помощью суффикса -к-) в значении «то, что течет» и ринуться (с помощью суффикса -ну-) «вдруг потечь, хлынуть». Если же вслед за ei/oi шел гласный, то сочетание сохранялось, только i переходил в j. Так, возник, например, глагол реять «течь, растекаться» (в современном русском языке значение оказалось связанным с «растеканием» в воздухе: знамя реет – значит, движется в воздушном потоке). См. также рой.

Речь. Образовано от древнего глагола речи (общеславянское *rekti) «говорить». Корень рек- представлен в словах изрекать, зарекаться, отрекаться, предрекать и т. п.

Рисова/ть. Заимствовано в XVII веке из польского языка. Польское rysowac «рисовать, чертить» является переоформлением немецкого rei?en «чертить» (от этого глагола, кстати, образовано рейсфедер «прибор для черчения»).

Робе/ть. Образовано от древнерусского робъ «слуга, раб» (см. раб). Первоначальное значение – «вести себя как слуга» (т. е. бояться гнева господ, подчиняться, стараться не попадаться на глаза и т. п.). От слова робъ образовано также робкий.

Ро/бот. Заимствовано из чешского языка в ХХ веке. Слово придумано в 1920 году чешским писателем Карелом Чапеком для своего персонажа – искусственного человека – на базе чешского rob «раб».

Ров. Общеславянское образование от рыть. Чередование ов/ы как, например, в кровкрыть.

Рове/сник. Того же корня, что ровный. Образовано от древней основы ровес- с суффиксом -ес- (как в словах небеса, словеса, телеса). Ср. слово ровня «человек, равный другому по каким-либо признакам (социальному положению, физическим качествам и т. п.».

Рого/жа. Образовано от слова рогоз «камыш, тростник», до сих пор сохранившегося во многих диалектах. Буквально рогожа – «циновка из тростника». Чередование г/ж как в возитьвожу, козакожа.

Ро/жа. О происхождении этого слова ученые спорят. Учитывая, что рожа – пренебрежительное, отрицательно окрашенное название лица, ряд исследователей сравнивает это слово с названием болезни рожа (заимствовано из польского языка в XVII веке и буквально означает «роза», поскольку лицо при этой болезни покрывается красными пятнами; сейчас в медицине такие пятна называют розеолами). Другие возводят к корню род (чередование д/ж как в водитьвожу), т. е. рожа – «то, что уродилось». Ср. урод.

Рой. Того же корня, что река, ринуться (см.). Древний вид этого общеславянского слова – *rojь, т. е. древнее сочетание oi сохраняется перед древним кратким гласным ь, только i переходит в j (как в реять). Первоначально рой означало «поток» – именно так выглядят вырвавшиеся из дупла дикие пчелы, устремляющиеся на новое место.

Рок. Того же корня, что речь (см.), изрекать и т. п. Буквально означает «то, что сказано; слово», затем развилось значение «слово, сказанное волхвом, прорицателем» и, наконец, «судьба».

Рома/н.Название этого литературного жанра в русском языке употребляется с середины XVIII века. В Европе впервые появилось во французском языке (roman) и восходит к латинскому romanicus «римский, латинский». В средние века так стали называть произведения, написанные не на классической латыни, а на разговорном латинском или на новых, возникших на основе латыни романских языках (в том числе на французском, итальянском, испанском и т. п.). Обычно такие произведения повествовали о любовных приключениях и историях любви, поэтому слово роман приобрело и значение «любовные отношения между мужчиной и женщиной».

Рома/шка. Восходит к латинскому названию Аnthemis romana (римская), известному лекарям начала XVIII века (поскольку ромашка воспринималась прежде всего как лекарственное растение). В народе целебная трава стала называться сперва романова трава, потом просто роман (в польском, украинском и белорусском языках ромашка и сейчас так называется), потом ромашка (чередование н/ш как в Иван – Ивашка).

Рот. Общеславянское слово того же корня, что и рыть, ров. Беглое о в корне восходит к древнему краткому гласному ъ, который мог чередоваться с ы (как в словах замок, древнее замъкъзамыкать), -т- – древний суффикс, такой же, как в слове пот (см.). Первоначальное значение у слова рот такое же, как у слова рыло.

Рубль. Древнерусское (с XII века) образование от рубить. Первоначальное значение «отрубленный кусок», поскольку именно на куски при необходимости рубились серебряные гривны (обычно – пополам). С XVI века рубли уже специально отливались, но название за ними сохранилось.

Рука/.Общеславянское слово, исходное значение которого восстанавливается как «собирающая».

Руле/т.Заимствовано в начале ХХ веке из французского языка, где roulette «колесико», а roulade – то, что мы называем рулетом. Очевидно, эти два слова (оба образованные от глагола rouler «катить, катать, скатывать») как-то перепутались в русском восприятии. Кстати, в других славянских языках (в польском, чешском) все нормально: у них не рулет, а rulada.

Румя/ный. Того же корня, что руда, рдеть (см.). Исходная форма была *rudmenъ: д выпало в результате упрощения сочетания согласных, появление суффикса с я аналогично таким ситуациям как стремя, стремена, но стремянный, имя, имени, но безымянный.

Ру/сый. Образовано от того же корня, что руда, рдеть (см.) с помощью древнего суффикса -с- (ср. ряса). Русыми первоначально, очевидно, называли рыжие волосы.

Руча/ться. Связано с рука. Первоначально ручаться означало пожать руки в честь согласия на сделку. После того как слово приобрело значение «взять на себя определенные обязательства; отвечать за данное слово» стало возможно выражение ручаться головой (имеется в виду – жизнью).

Руче/й. Слово с звукоподражательным корнем, тем же, что в слове рычать. В русских диалектах можно услышать выражение вода рычит. Первоначально ручьями называли именно те речки, в которых вода бежала с шумом.

Ры/ба. Общеславянское слово, первичное значение которого совсем не «рыба», а «червяк». Предполагается, что первоначально так рыбу называли, чтобы не спугнуть ее при рыбной ловле, т. е. это слово-табу, такое же, как, например, медведь (см.)

Ры/жий. Того же корня, что руда, рдеть (см.). Чередование ы/у как в стынутьстудить, чередование д/ж – как в нарядитьсянаряжаться. В украинском и польском языках рыжий называется словом рудий, rudy, что еще большее подчеркивает родство этих слов.

Ры/нок. Заимствовано в конце XVII – начале XVIII веков из польского языка, где rynek восходит к немецкому Ring «круг (ср. боксерский ринг), площадь (в том числе такая, где идет торговля)». Ср. форум.

Ры/хлый. Связано с глаголом рухати, существительным рухъ (см. разруха). Исходное значение корня рых-/рух- – «двигать» – в данном прилагательном преобразовалось под воздействием смыслового оттенка «быть подвижным». Таким образом, рыхлый – «такой, который легко передвигается внутри какого-то пространства».

Ры/царь.Известно с XIV века, первоначально в форме рыцерь. Заимствовано из польского языка, где rycerz восходит к немецкому Ritter «всадник», представляющего собой буквальный перевод французского chevalier (от cheval «лошадь»). Знатные феодалы участвовали в военных действиях как конные воины, приобретая лошадей на собственные средства. Современное значение «самоотверженный великодушный человек, готовый на самопожертвование ради какой-либо идеи», присущее этому слову во всех европейских языках, связано с кодексом рыцарской чести, предписывавшим беззаветное служение королю, главе рыцарского ордена или даме. Развитию именно такого представления о рыцарстве в очень большой степени способствовали романы Вальтера Скотта и, конечно, бессмертный образ Дон Кихота, созданный Сервантесом.

С

Са/жа. Общеславянское образование от садить с помощью древнего суффикса -j-. *Sadja в древнерусском языке преобразовалось в сажа (ср. садитьсажать). Если сформулировать буквальное значение, то это «осадок» (сажа действительно оседает на стенах дымохода, на стенах и т.п.). Ср. сало.

Сала/т. Заимствовано в XVIII веке из французского языка, в котором salade восходит к итальянскому salata «соленая (зелень)», производному от латинского salare «солить», того же корня, что русское соль (см.).

Са/ло. Общеславянское образование от садить с помощью древнего суффикса *-dl(o), который в древнерусском языке упрощался в -л(о). Согласный д в корне также выпал. Сало, как и сажа, первоначально означало «осадок» (очевидно, при приготовлении мясных кушаний, когда жир оседал на стенках посуды, на кусках мяса и т. п.)

Салфе/тка. Заимствовано из немецкого языка в начале XVIII века. Немецкое Salvette восходит к итальянскому salvietta, которое, в свою очередь, связано с латинским salvare «спасать». Первичное значение слова – «спасающая (одежду от пятен)».

Салю/т. Заимствовано в Петровскую эпоху из французского языка. Французское salut восходит к латинскому глаголу salutare «желать здоровья, приветствовать» и изначально соответствует нашему здравствуй.

Сара/й. Древнерусское заимствование из тюркских языков, в которых восходит к персидскому sarai «дворец, палаты». Наше представление о дворцах было, очевидно, иным, однако ср. сераль «дворец», пришедшее к нам из французского языка, в котором оно восходит к тому же персидскому слову.

Сарафа/н. Древнерусское заимствование из персидского языка через тюркское посредство. Персидское serapa «род длинной одежды».

Сатана/. Восходит к греческому satanoV – названию дьявола, заимствованному из древнееврейского языка, где оно означало «противоборствующий, враг». Тюрки заимствовали это же древнееврейское слово в форме, знакомой нам по слову шайтан.

Са/хар. Древнерусское заимствование из греческого языка, в котором sakcharon восходит к древнеиндийскому sarkara «песок, сахар (песок)». Арабы заимствовали это слово у индийцев (через персидское посредство) в форме sukkar – дальнейшую историю этого слова в языках Европы см. цукаты.

Свёкла. Древнерусское заимствование из греческого языка. Греческое seuklon обозначало именно этот корнеплод, но откуда появилось слово в греческом – неизвестно.

Свитер. Заимствовано в ХХ веке из английского языка, где sweater образовано от to sweat «потеть».

Свобода.Корень в этом слове – как в местоимении свой. Другим вариантом этого корня является соб-/себ- (как в возвратном местоимении себя, собой). Если попытаться восстановить исходное значение, это будет что-то вроде «состояние себе (только) подчиненности». Ср. выражения сам по себе, сам себе (хозяин).

Сдо/ба.Общеславянское образование от доба (ср. добрый, добро).

Сеа/нс. Заимствовано в ХХ веке из французского языка. Французское seance восходит к латинскому sedere «сидеть» и буквально означает «(время) сидения».

Сего/дня. Восходит к сочетанию древнего местоимения сь (сей) «этот» со словом день в родительном падеже единственного числа: сего дня (ср. еще употребляющееся иногда выражение сего года). В древнерусском языке был так называемый родительный времени, сохранившийся сейчас только при указании даты (например: первого октября)

Седо/й.Того же корня, что серый, только древние суффиксы в этих двух словах разные: в слове седой – суффикс -д- (он есть также в прилагательных гнедой, бледный), в слове серый – -р- (ср. старый, добрый). Древний индоевропейский корень *hei-/*hoi- (в славянских языках ei, oi перед последующим согласным изменились в h или и, а древний *h перед этими новыми звуками перешел в с; в русском языке h перешло в е) имел значение «серый, темно-серый».

Сезо/н. Заимствовано из французского языка в XIX веке. Французское saison восходит к латинскому satio, sationis «посадка» (от serere «сажать»). Первоначально речь шла о весеннем времени сева, посадки.

Секрета/рь. Как нетрудно догадаться, слово однокоренное со словом секрет. Оба были заимствованы из французского языка в начале XVIII века и восходят к латинскому secretus «тайный, отдельный». Секретарь как доверенное лицо должен быть в курсе всех дел и хранить их в тайне от посторонних.

Секу/нда. Заимствовано в XVIII веке из французского или немецкого языка, соответствующие слова которых восходят к латинскому secunda «следующая, вторая» (от глагола sequi «следовать»). Современное значение возникло благодаря выражению pars minuta secunda «часть малая (отсюда минута, т. е. та, что меньше часа) следующая», т. е. секунда «следующая за минутой единица времени».

Село/. Древнее общеславянское слово, имеющее индоевропейские соответствия, например, латинское solum «земля», древнегерманскому sal «дом, зал», литовскому sala «деревня». В древнерусском языке слово село означало «поле». Однако есть все основания говорить о том, что современное значение слова село прочно связано с древнерусским глаголом chдhти (современное сидеть), одно из значений которого было «жить оседло». Ср. сосед.

Семе/стр. Заимствовано в XIX веке из французского языка. Французское semestre восходит в латинскому semestris (от sex «шесть» и mensis «месяц») «шесть месяцев, полугодие». Количество месяцев в семестре изменилось, и теперь слово семестр обозначает половину учебного года.

Серди/ть.Образовано от сердце. Ср. выражение в сердцах.

Се/рдце.Общеславянское слово того же корня, что латинское cor, cordis, литовское sirdis «сердце», только у славян слово приобрело уменьшительный суффикс -ц(е). Корень тот же, что в слове середина (чередование в корне серд-/серед- как, например, в вертетьверетено или в мертвыйумереть), поскольку именно сердце считалось центром человеческого тела. Ср. сердцевина «середина, внутренность чего либо», образованное от сердце.

Се/рия. В русском языке известно с середины XIX века. Заимствовано из французского языка, где serie восходит к латинскому series «ряд, вереница, цепь».

Се/рый.См. седой.

Серьёзный. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское serieux, оформившееся в русском языке с помощью суффикса прилагательного -, восходит к латинскому seriosus «зрелый», возникшему на основе сравнительной степени от serus «поздний».

Сестра/. Как и другие слова, обозначающие родственников по крови (а не по браку), – одно из древнейших индоевропейских слов. Ср. немецкое Schwester, английское sister, латинское soror (из более древнего *suesor). Предполагается, что исходным индоевропейским словом было *suesor, в котором выделяются две основы: *su- (такая же, как в русском свой) и *sor- «женщина». Изначально сестра – «своя женщина», т. е. принадлежащая тому же племени и к тому же поколению (возрасту).

Сигна/л. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское signal восходит к латинскому signalis (от signum «знак», которое восходит к глаголу secо «отрезать»). Первоначально «знак» был зарубкой на дереве или вырезанным кусочком уха у животного и т. п.

Си/ний. Того же корня, что сиять, и первоначально обозначало «сияющий, сверкающий». В древнерусских памятниках встречается в значении «темный, черный» (такое значение можно понять, если вспомнить, что свет, сияние слепят глаза; ср. также выражение иссиня черный). Значение синего цвета появилось, очевидно, под влиянием цвета неба, на котором сияет солнце, и моря, сверкающего под солнечными лучами (например, в сербохорватском языке словом сињи называют только цвет моря).

Сиро/п. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское sirop восходит к латинскому sirupus, заимствованному из арабского sarab «питье». Ср. пиво.

Си/тец. Заимствовано в XVIII веке из голландского языка – именно из Голландии впервые была ввезена в Россию эта ткань. А голландцы (как и другие европейцы) ситец первоначально ввозили из Индии, поэтому голландское sitz восходит к бенгальскому chits (из древнеиндийского sitras «пестрый»).

Си/то. Общеславянское слово того же корня, что и сеять. Чередование и / еj в корне такое, как в битьбей.

Сказа/ть. Производное от казать «говорить» (в украинском языке этот глагол сохранился до сих пор). Исходным значением древнего глагола было «смотреть, видеть» (ср. казаться). То, что нам видно, мы можем показать или указать на него, а отсюда всего один шаг до того, чтобы сказать, рассказать об этом.

Ска/зка. Нетрудно догадаться, что корень здесь тот же, что в слове сказать, а также в сказ, сказание, рассказ. Но так уж сложилось, что именно за этим словом закрепилось значение «вымысел». Интересно, почему? Возможно, тут сыграл свою роль уменьшительный суффикс -к-. А может быть, сказалось в развитии значения этого слова то, что первоначально так назывались официальные документы: устные показания свидетелей, отчеты о каких-либо событиях, в частности, списки по переписи населения (ревизские сказки). Именно в таком значении слово сказка употребляется и у А. С. Пушкина в «Дубровском», и у Н. В. Гоголя в «Мертвых душах». Возможно, именно недоверию к подобным документальным свидетельствам мы и обязаны таким приятным и с детства знакомым, волшебным значением слова сказка. Очень часто прежде «положительные» слова приобретают отрицательный смысл (в словаре этому можно найти немало примеров). А здесь вполне могло получиться совсем наоборот.

Скамья/. Древнерусское заимствование из греческого языка, в котором есть слово skamnion «скамья», восходящее к латинскому scamnum «скамейка» с первоначальным значением «выструганная доска» (от scabo» строгаю»). Скорей всего, мы заимствовали форму не единственного, а множественного числа – skamnia (это не редкость при заимствовании – ср. локон), поскольку первоначально русские при контактах с греками сталкивались с тем, что так называлось несколько выставленных в ряд скамеек (в храме, театре и т. п.).

Сква/жина. Того же корня, что слова сквозь, сквозить (чередование о / а как в горетьгарь).

Сковорода/. Происхождение слова не считается ясным. Наиболее распространенное объяснение – возведение к древней звукоподражательной основе сквар- / сквор- «трещать» (очевидно, этот же корень в слове скворец), затем «трещать на огне» (есть в русском языке просторечное слово скворчать «шипеть при поджаривании»), наконец, «жарить» – вот с этим значением, очевидно, и связано слово сковорода, а также слово шкварки. Однако фонетическое оформление слова требует каких-то дополнительных объяснений.

Скорбь. Корень тот же, что в словах скрести (ср. выражение на душе кошки скребут), ущерб, щербина. Как это часто бывает у слов, обозначающих наши душевные состояния, исходное значение связано с физическими ощущениями – в данном случае, скорбь сравнивается с чем-то вроде царапины, ранки.

Скот. Общеславянское слово, явно перекликающееся по звучанию с германскими словами со значениями «деньги», «богатство» и т. п. – ср. готское skatts «монета», древнеисландское skattr «налог», древнесаксонское skat «монета». Скорей всего, такая связь значения обусловлена тем, что домашний скот нередко выступал как плата за товар или услуги.

Скро/мный. Заимствовано в XVII веке из польского языка. Польское skromny – того же корня, что и русское кромка (см. кроме). Буквальное значение польского слова – «находящийся, держащийся с краю».

Скря/га. В древнерусском языке было слово скра «камень». Слово скряга образовано от него так же, как, например, каменюга от камень. Сравнение скупого человека с камнем вполне обосновано – он так же не поддается на просьбы, как камень на удары. Кстати, с древнерусским скра связано также слово скрижаль (первоначально – каменная плита с какой-либо надписью).

Скупо/й. Гласный у в корне этого слова восходит к древнему о носовому, который, в свою очередь, возник из сочетания гласного с носовым согласным м. Древний корень выглядел как *skom-/*skem-. Именно в таком виде он сохранился в слове оскомина, а в слове щемить начальное ск перед е перешло в щ (ср., например, искатьищет). В слове же скупой сочетание ом оказалось перед согласным п (древний суффикс, сохранившийся также в слове тупой), потому и изменилось в носовой гласный. Если вдуматься в значение слов щемить и оскомина, первоначальное значение корня может быть сформулировано как «сжимать, щипать». Ср. выражения типа что ты жмешься, зажал деньги и т. п., характеризующие скупых людей.

Сла/ва. Корень тот же, что в слове слово (см.). Чередование о / а как в горетьгарь.

Сла/дкий. Заимствовано из старославянского языка. По-древнерусски было солодкий (ср. солод, а также солодка – название растения). В общеславянском языке слово выглядело как *soldъ, а затем в разных славянских языках по-разному преобразовалось (ср. король). Общеславянский облик слова показывает, что корень здесь, скорей всего, тот же, что в слове соль (а -д- – древний суффикс, такой же, как в слове молодой). Очевидно, первоначально было важно, что продукт имеет вкус, и развитие значения шло так: «соленый» – «вкусный» – «сладкий».

Сло/во. Сочетание ов восходит к древнему *ou, которое еще в общеславянском языке перед гласным переходило в ов, а перед согласным – в у (ср. целоватьцелую; см. также остров). Звук у, в свою очередь, может чередоваться с ы (ср. рыжийруда, стынутьстужа). Учитывая все это, можно восстановить такой ряд однокоренных слов: словослытьслышатьслушать. А если учесть чередование о / а, то в этот же ряд попадет и слово слава. Отсюда можно восстановить первоначальное значение слов слово и слава – «то, что слывёт, слышится», «то, что на слуху». По одной из самых авторитетных версий, с этими словами связано и название славяне (раньше произносилось и писалось словяне, словене, и только с возникновение акающего произношения в первом слоге стали писать а), которое тогда можно истолковать как «владеющие словом, понятно говорящие». А тех, кто говорит непонятно, славяне назвали немцами (от немой).

Слон. Конечно, слон был для славян животным экзотическим. Поэтому трудно поверить предположениям некоторых этимологов, что слон назван именно так потому, что имеет обыкновение спать, прислонившись к дереву, – даже если это правда, откуда нам было про это знать? Гораздо правдоподобнее выглядит версия заимствования. Европейское название слона – ср., например, латинское elephantus и т. п. – славяне переделали в название совсем другого животного (см. верблюд). А то, что мы «подобрали» для слона, ему совсем не принадлежало, поскольку, скорей всего, русское слон восходит к тюркскому названию льва (ср., например, турецкое aslan «лев»; начальное а при заимствовании исчезло).

Сме/лый. Образовано с помощью суффикса -л- от глагола сметь (как былой от быть, жилой от жить, усталый от устать и т. п.).

Смерть. Древний корень в этом слове – мер- (из мьр-), ср. мертвый, умереть, мерзкий и т. п. Начальное с- обычно связывается с тем же корнем, что в слове свой. Можно в таком случае истолковать смерть как «своя смерть», т. е. «естественная, не насильственная»; ср. выражение (не) своей смертью умереть.

Смерч. Образовано от глагола смеркаться. Корень тот же, что в словах мрак, меркнуть, сумерки. Первоначальное значение – «черная туча».

Смета/на. Общеславянское образование от сметать «сгребать, собирать в кучу», поскольку сметану снимают, собирают с отстоявшегося молока (а сливки... – правильно, сливают, поскольку они более жидкие).

Смех. Образовано от сметь с помощью древнего суффикса -х- (он сохранился в словах слух, спех). Корень слова очень древний, индоевропейский и проявляется, например, в английском smile.

Сморо/дина. Восходит в древнерусскому смородъ «сильный запах» (старославянский вариант – смрадъ; ср. например, городград). Ягода названа так за свою душистость (кстати, сильный терпкий запах смородины нравится далеко не каждому, хотя именно благодаря ароматности она широко используется при засолке овощей, для добавления в чай и т. п.). Кстати, былинная речка Смородинка, на берегах которой сидел Соловей-Разбойник, названа так не потому, что по ее берегам растет смородина, а потому, что ее вода дурно пахнет.

Соба/ка. Как и лошадь, слово не является общеславянским (общеславянское – пес). Некоторые исследователи считают, что корень здесь тот же, что в местоимении себя, собой, т. е. собака – «свое, собственное животное», животное «для себя». Однако более надежной считается версия заимствованного характера слова – предполагают, что к нам оно пришло из иранских языков (например, из языка скифов, где собаку называли spaka).

Со/бственный. Корень слова тот же, что в возвратном местоимении себя, собой. Прилагательное возникло на базе древнего слова собьство «особенность, особа (лицо)». Ср. особа.

Соверши/ть. Заимствовано из старославянского языка, на что указывает приставка со- (ср. русское свершить; см. собор). Образовано от вершить (так же как завершить), а оно – от верх. Сейчас глагол вершить означает «управлять» (вершить судьбы) или «выполнять что-либо значительное» (вершить великие дела), а первичным (и до сих пор широко употребляемым в говорах) является весьма прозаическое значение «заканчивать метать стог или возводить крышу», т. е. «доходить до верха стога или постройки» (вершить дом, вершить стог). И то, и другое дело было для славян очень значимым, окончание метания сена в стога или подведение крыши дома торжественно отмечалось, поэтому не случайно слово вершить приобрело в языке торжественную, высокую стилистическую окраску. Глагол совершить (свершить) образовался от вершить именно тогда.

Сок. Общеславянское слово того же корня, что латинское sucus «сок», древнепрусское sаckis «смола». Предполагается, что корень тот же, что в слове сосать (ср. выражение выпить все соки). Что касается глагола, то он, очевидно, является звукоподражательным по происхождению (звук, издаваемый губами при сосании), тогда -к- в слове сок – древний суффикс, присоединенный к звукоподражательному сочетанию со-. Хотя есть и другие версии, например, связывающие слово сок с глаголом сечь (ведь сок выступает именно на срезе стебля или за месте зарубки на дереве)

Сокро/вище. Того же корня, что скрывать, крыть (см. кров и крыша), поскольку сокровищем называли то, что спрятано, таится где-то в земле или в сундуке. Сейчас мы чаще употребляем это слово в переносном смысле и постепенно забываем об его первичном значении.

Солда/т. Заимствовано в XVII веке из немецкого языка, в котором Soldat восходит к итальянскому soldato от глагола soldare «нанимать за плату» (ср. сольдо – мелкая итальянская монета). В итальянском языке это слово первоначально означало «оплачиваемый, получающий жалование», но уже в немецкий язык попало в привычном для нас значении «рядовой военнослужащий».

Солове/й. Эту маленькую птичку во многих языках называют именами, отражающими ее изумительное пение. Например, немцы называют соловья Nachtigal «ночной певец», финны – satakieli «стоязыкий». А славяне подошли к вопросу о названии ночного певца очень буднично и назвали его по окраске перьев: соловей – того же корня, что соловый «желтовато-серый». В современном русском литературном языке это прилагательное может относиться только к масти лошадей, а в древности имело более широкое цветовое значение.

Соль. Древнее индоевропейское слово, ср. латинское sal, немецкое Salz, английское salt, французское sel и др. В общеславянском языке индоевропейское а краткое изменилось в о. См. также сладкий.

Сон. Древнее сънъ образовано от съпати при помощи суффикса -н-. Получилось *sъpnъ, но сочетание пн было труднопроизносимым для славян, и п выпало. Затем краткий гласный ъ в слове съпати исчез, а в корне слова сънъ перешел в о (след того, что он в этих словах был, остался в чередованиях спатьзасыпать, сонсна).

Сопе/рник. Слово того же корня, что переть «нажимать, давить», а также распря, спор.

Со/рок. Это сравнительно новое числительное – еще в XIV веке четыре десятка обозначалось словом четыре десяте. Активно употребляться слово сорок в значении «40» начинает в XV–XVI веках, но и раньше оно встречалось в памятниках письменности, только обозначало мешок (того же корня слово сорочка «рубашка»), в который помещалось 40 беличьих или соболиных шкурок (именно они на Руси долго выполняли роль денег). Очевидно, сначала сорок стало названием денежной единицы, а потом превратилось в обозначение числа. Так случается нередко. Например, в датском языке snes «двадцать» прежде обозначало длинный прут, на который нанизывалось 20 пойманных рыб.

Сосе/д. От глагола сидеть (древнее сhдhти). Буквально означает «рядом сидящий», при этом надо учитывать, что в древности сhдhти означало также «жить оседло».

Соси/ска. Заимствовано в конце XVIII века из французского языка, в котором saucisse «колбаса» восходит к латинскому salsicia «соленость» (от salsus «соленый»). См. также соус.

Со/ус. Как и сосиска (см.), заимствовано в XVIII веке из французского языка, где sauсе восходит к латинскому salsa «солевой отвар» (от sal «соль»).

Сою/з. Заимствовано из старославянского языка. Со- – приставка, а корень – тот же, что в словах узел, узы, а также вязать (чередование у / а после мягкого согласного как в трустрясти, погрузитьсяпогрязнуть, смутамятеж). Буквальное значение слова союз – «связка».

Спаси/бо. Изначально – спаси Бог! (т. е. «пусть Бог спасет!» – раньше повелительное наклонение могло иметь и форму 3 лица единственного числа). В быстрой разговорной речи словосочетание сначала срослось в одно слово, а потом потеряло конечный согласный. Надо сказать, что в русских деревнях и сейчас отвечают на «спасибо» словами «а кого спасать?» вместо привычного для нас «не за что».

Спасти/. Образовано от глагола пасти с помощью приставки с-. Представление о Боге как о пастыре (пастухе), пасущем своих овец – верующих людей – очень характерно для христианства, и первоначально спасти означало «сохранить свою паству», но постепенно стало приобретать более широкое значение мирского характера.

Спеши/ть. Образовано от существительного спех, которое в современном русском языке сохранилось только в выражении не к спеху. Спех, в свою очередь, образовано с помощью древнего суффикса -х- от глагола спеть, сейчас известного нам в значении «созревать», а в древности имевшего значение «нагонять, стремиться» (ср. успеть). Корень *spe- индоевропейского происхождения и проявляется, например, в латинском spes «надежда» (ср. русское успех).

Спина/. Очевидно, заимствовано еще в древнерусский период из польского языка, где spina восходит к латинскому spina «спинной хребет, позвоночник». Некоторые этимологи считают, что это не заимствование, а древнее индоевропейское слово, одинаково сохранившееся в некоторых европейских языках. Например, в латышском spina означает «прут», в древненемецком spinula – «булавка». Возможно, первичным значением древнего слова было «палка».

Спи/чка.В привычном нам значении известно с начала XIX века. По происхождению – уменьшительно-ласкательная форма от спица, первичное значение которого – «палка», «колышек».

Спор. Того же корня, что переть (чередование е/о в корне как в берусбор), распря, соперник. Очевидно, изначально это было слово, связанное с борьбой, дракой «стенка на стенку», когда соперники «напирают» друг на друга.

Срок.Как и рок, урок, зарок и т.п., восходит к древнерусскому глаголу речи «говорить». Исходное значение «сказанное (т.е. назначенное) время».

Ста/до. Образовано с помощью древнего суффикса -д- от глагола стать. Первоначально значение было примерно таким же, как у современного слова стойло. Затем так стали называть скот, стоящий на пастбище, а потом – любую группу домашних животных.

Ста/рый. Образовано с помощью суффикса - (ср. добрый, мудрый, пестрый и т. п.) от глагола стать. Буквальное значение – «постоявший, ставший кем-то».

Ста/я. Образовано от стать и первоначально означало то же, что стадо (см.). В славянских языках (в том числе и в уральских народных говорах) слова стая, стайка встречаются еще в значении «хлев, помещение, где стоит скот». В русском литературном языке значения прежних синонимов разошлись, и слово стая стало относиться только к диким животным и птицам.

Ствол. Древняя форма этого слова *stьbolъ. Корень тот же, что в слове стебель (древнерусское стьбль). Первичное значение индоевропейского *stьb- – «палка».

Стекло/. Предполагается, что это общеславянское заимствование из готского языка, где stikls – «кубок, рог для питья». Очевидно, сначала слово обозначало «сосуд для питья», а затем «материал, из которого делают такие сосуды».

Стена/. Скорей всего, связано с глаголом стоять: сочетание *оi перед суффиксом -н- переходит в h, а затем в е (такой же переход в слове река – ср. рой).

Стол.Того же корня, что стлать, стелю. Первоначально слово обозначало «то, что расстелено» (например, кусок полотна на земле во время обеда в поле). Впрочем, есть и другая версия – о связи с глаголом стать, стоять – ср., например, слово престол, а также близкие по смыслу и по звучанию германские слова: немецкое Stuhl, готское stols, исландское stoll «стул», «трон», английское stool «табуретка, скамейка».

Страсть. Образовано от глагола страдать с помощью суффикса -т(ь). Звук д перед т изменился в с (ср. власть от владеть, пасть от падать и т. п.). Таким образом, страсть – чувство настолько сильное, что причиняет страдание, боль.

Стра/ус.Это слово – еще один пример загадочных «превращений» животных и птиц в языке (см. верблюд, слон, аист и др.). Заимствовано из немецкого языка, где Strauss «страус» через латинское посредство восходит к греческому strouJoV , которое означает... «воробей». Поистине – за время пути (из языка в другой) птичка смогла подрасти.

Стреля/ть.Для того, чтобы понять происхождение этого слова, достаточно просто всмотреться в него. Конечно же, оно образовано от стрела и первоначально означало «пускать стрелы» (ср. просторечное пулять). Наше вооружение очень сильно изменилось, а слово осталось.

Стриж. Еще одно превращение (см. страус): считается, что древнее индоевропейское слово того же корня, что латинское strix, греческое strigx. Сходство звучания налицо, но и латинское и греческое слово обозначают сову, ночную птицу.

Струя/. Восходит к древнему корню *srau- «течь». В славянских языках в сочетание ср обычно вставляется звук т (ср. срамстрам). Сочетание *au/*ou перед гласным изменялось в ов (см. остров), перед согласным (в данном случае – перед j) – в у.

Студе/нт. Заимствовано в начале XVIII века из немецкого языка, в котором Student восходит к латинскому studens – действительному причастию настоящего времени от глагола studere «заниматься, стараться, учиться».

Стыд. Того же корня, что студить, стынуть. Древние славяне связывали чувство стыда с холодом, застыванием (а у нас сейчас от стыда горят уши и щеки). Ср. мразь, мерзкий.

Суббо/та. Заимствовано из старославянского языка, в котором оно восходит к греческому sabbaton, в свою очередь заимствованному из древнееврейского языка, где sabbath означало «день отдыха».

Суд. В древности су- было в этом слове приставкой со значением совместности, а корень (от которого сейчас остался только звук д) – тот же, что в словах дело, деть. Первичное значение, если попробовать его восстановить, выглядело, очевидно, как «совместное дело» (речь шла о решении спорного дела вдвоем, о своеобразной очной ставке или, возможно, о третейском суде, к которому прибегают две спорящие стороны).

Су/дарь. Сокращение слова государь (см.).

Судьба/.Образовано от глагола судить (как косьба от косить, женитьба от женить и т. п.). Первоначально употреблялось в значении «приговор», потом появилось значение «Божий суд», потом «предопределение, участь».

Суп. Заимствовано в XVIII веке из французского языка, где soupe восходит к позднему латинскому suppa «кусок хлеба, обмакнутый в подливку». В латинский язык слово пришло, скорей всего, от германцев. Ср. готское soppen «макать».

Супру/г. Того же корня, что упряжка, запрягать (чередование у / а после мягкого согласного как в трустрясти). Первоначально супруг означало «упряжка из двух волов», потом возникло значение «супружеская пара», и, наконец, появилось два отдельных слова супруг и супруга. По мнению древних славян (и не только славян), семья – это воз, который влекут по жизни муж и жена.

Су/тки. Древнерусское сутъки. Корень тот же, что в словах тыкать, стыкать (чередование древнего ъ с ы как в словах замкнутьзамыкать), а су- – приставка со значением совместности как в словах супруг, сугроб (от сгребать). Первоначальное значение – «стык». В древнерусском языке было значение «угол в доме (обычно передний, красный)», которое и сейчас сохранилось в русских народных говорах. Так же стали называть и стык дня и ночи.

Сча/стье. Образовано от слова часть. Приставка с- имеет в данном случае значение «свой» (ср. смерть), и исходное значение можно представить себе как «своя часть». Ср. доля, участь.

Сын. Одно из древнейших индоевропейских слов. Исходное значение – «рожденный».

Т

Табуре/т. Восходит к французскому tabouret, которое представляет собой уменьшительную форму от tabour «барабан» (от него же, только с другим уменьшительным суффиксом образовано слово, которое в русский язык заимствовано как тамбурин) и первоначально обозначало круглую (как барабан) подушечку для иголок, а впоследствии стало обозначать табурет (но не четырехугольный, как мы привыкли, а круглый и с мягким сидением). В русский язык слово попало в значении «стул без спинки» в конце XVIII века.

Та/йна. Образовано от глагола таить «скрывать, прятать». См. также таять.

Тала/нт.Известно еще в древнерусском языке XI–XII веков в значении «монета в древних греков и римлян», а также «удача», «счастье». Восходит к греческому talanon «мера веса; монета определенного достоинства, серебряная или золотая». Современное значение – «выдающееся дарование, природные способности» – возникло в языках Европы под воздействием евангельской притчи о таланте (монете), зарытом в землю, и о талантах приумноженных.

Таре/лка. В русском языке известно с XVII века. Уменьшительная форма от тарель «плоская круглая посудина», заимствованного в XVI веке из немецкого Teller, восходящего через французское посредство к народно-латинскому taliare «резать». Очевидно, первоначально слово означало доску для резания хлеба, мяса и т. п.

Та/ять. Слово древнего индоевропейского фонда, имеющее соответствия во многих индоевропейских языках. На основе значения «таять» возникло новое – «исчезать», «скрываться» (как снег и лед под солнцем), поэтому стало возможно образование от этого же корня глагола таить «скрывать».

Тварь. Сейчас это слово чаще употребляется в бранном смысле. Однако первоначальное значение его – «сотворенная, сотворенный», поскольку образовано от глагола творить (чередование о/а в корне как в горетьгарь). Ср. выражение Божья тварь.

Теа/тр. Заимствовано из французского языка в XVIII веке. Французское theatre восходит к латинскому theatrum, а оно – к греческому Jeatron «зрелище». В русском языке слово театр могло обозначать также «обзор», «панорама» (ср. театр военных действий).

Текст.Заимствовано из французского языка в первой половине XVIII века. Французское texte восходит к латинскому textum «ткань» (к этому же слову восходит и слово текстиль), получившему затем значения «связь», «стиль», «слог» и т. п. В европейских языках слово первоначально обозначало евангельский текст, затем стало обозначать текст вообще.

Тень.Исходная форма – *tьmnь – образование от того же корня, что тьма, темный с помощью суффкса -н-. Труднопроизносимое сочетание мн упростилось.

Тёплый. Образовано с помощью суффикса -л- от глагола того же корня, что и топить (чередование о/е как в берусбор).

Те/сный.Того же корня, что тесто (см.), тискать. Исходная основа *teskn-, где -н- – суффикс, изменилась в результате упрощения группы из трех согласных. Исходное значение прилагательного – «стиснутый».

Те/сто. Образовано от той же основы, что и тискать (чередование и/е как в мигатьсмежить), с помощью суффикса -т(о). *Теsktо изменилось в тесто в результате упрощения сочетания из трех согласных. Первоначальное значение – «то, что тискают, т. е. мнут в руках».

Тетра/дь. Древнерусское заимствование из греческого языка, встречающееся в памятниках письменности с XI века. Греческое tetradion восходит к tetraV «четыре» и первоначально обозначало лист бумаги (папируса, пергамента), сложенный вчетверо и разрезанный так, чтобы получилась книжечка из шестнадцати страниц.

Те/шить. Того же корня, что тихий (чередование е/и как в тестотискать, мигатьсмежить). Первоначально тешить означало «успокаивать», но постепенно приобрело значение «развлекать» (обычно именно развлечением можно успокоить, заставить перестать плакать маленького ребенка), и теперь однокоренным словом потеха обычно обозначаются достаточно шумные мероприятия.

Тире/. Этот знак препинания, как и слово, его обозначающее, появилось у нас в XIX веке под влиянием французского языка и французской пунктуации. Французское tiret означает «черточка» и является производным от глагола tirer «тянуть».

Ткать. Того же корня, что тыкать, стыкать (чередование ы с нулем звука, возникшим на месте древнего ъ, – как в замкнутьзамыкать). Когда ткут, то сначала натягивают продольные нити основы, а затем ткацким челноком плотно притыкают (ткачихи именно этот глагол и употребляют) друг к другу поперечные нити, или уток (здесь тот же корень, только древний ъ перешел в о).

Това/р.Общеславянское заимствование из тюркских языков. Ср. турецкое tavar, татарское тувар, туркменское давар «скот, имущество, товар». Очевидно, значение «товар, т. е. предмет торговли» (известно с XIII века) возникло в связи с тем, что тюрки-кочевники торговали прежде всего именно скотом. В древнерусском языке отмечается также значение «стан, военный лагерь». См. также товарищ.

Това/рищ. Общеславянское заимствование из тюркских языков, где слово состоит из двух частей; tavar (см. товар) и is «друг». Буквальное значение «друг по товару», т. е. «торговый компаньон». Ср. старые названия коммерческих предприятий «Петров со товарищи» и т. п. Значение «близкий по общности взглядов, по роду деятельности человек, соратник» (ср. товарищи по работе, боевые товарищи и т. п.) возникло позднее, скорее всего, на основе того, что первоначально товарищи шли вместе с обозом, груженным товаром, вместе терпели холод и голод, защищались от набегов «лихих людей», от них требовалась готовность к совместным действиям, взаимовыручка, и люди, прошедшие вместе через все эти испытания, действительно становились соратниками.

Ток. Образовано от глагола течь. Чередование о/е как в берусбор. Исходное значение «то, что течет; поток, течение».

То/нкий.В этом слове древний индоевропейский корень *ton-/*ten-, представленный, например, в таких словах как латинское tenius «тонкий», греческое tonoV «натяжение» (отсюда заимствовано русское тон – изначально «звук, который издает натянутая струна»). Исходное значение слова – «натянутый, растянутый (и потому тонкий)». Если к этому корню добавлялся древний суффикс *g-, получалась основа *tong-/*teng-, которая в русском языке представлена как туг-/тяг- (сочетание оn перед согласным изменялось в о носовой, а потом в у, а сочетание en – в е носовой, а потом в а после мягкого согласного). См. тугой, тянуть.

Торжество/. Заимствовано из старославянского языка, где образовано от существительного тръгъ (русское торг) «рынок». Первоначальное значение – «праздник на рыночной площади».

Торт. Заимствовано через немецкое посредство из итальянского языка в начале XVIII века. Итальянское torta, немецкое Torte восходят к латинскому torta «круглый хлеб».

Торше/р. Заимствовано из французского языка в ХХ веке. Французское torchere – первоначально «высокий подсвечник» – образовано от torche «факел».

Тоска/. Того же корня, что тощий (см.), тщетный. Первоначальное значение корня – «пустой», и, следовательно, тоска – это ощущение пустоты в душе.

Точи/ть. Того же корня, что течь (чередование о/е как в нестиносить). Ср. выражение вода камень точит. Обтачивать, точить – значит делать вещи такими, какими их сделала вода своим течением.

То/чка. Того же корня, что глагол ткнуть. В древности корневым гласным был ъ, который в ткнуть исчез, а в точка перешел в о. Буквально точка означает «то, что остается, если ткнуть пером или карандашом в бумагу».

То/щий. Того же корня, что тоска, тщетный (чередование ск/щ как в таскатьтащу). Первоначальное значение – «пустой» (например, мешок, кошелек), затем развилось новое – «лишенный мышц под кожей» (ср. выражения мешок с костями, кожа да кости о худом человеке).

Трава/. Связано с травить, родственному глаголу тереть. Первоначально трава – «то, что тратится, травится (т. е. съедается)», и так называли именно траву на лугах, которую поедал скот.

Тролле/йбус. Заимствовано в ХХ веке из английского языка. Английское trolleybus – сложение слов trolley «контактный ролик» и bus «автобус». См. также автобус, омнибус.

Тропа/. Образовано от сохранившегося до сих пор в диалектах глагола тропать «топтать, ударять; бежать», того же корня, что трепать (чередование о/е как в нестиносить). Тропа – «то, что вытоптано, выбито ногами».

Трясти/. Древний корень в этом слове *trem-/*trom-, который проявляется, например, в латинском tremere «дрожать» (к этому глаголу восходят заимствованные из европейских языков слова тремор «болезненное дрожание конечностей» и тремоло «вибрирующий, дрожащий звук, извлекаемый из струнного инструмента или фортепьяно»). В славянских языках глагольный корень дополнился суффиксом -с-, и сочетание em перед согласным перешло сначала в носовой е, а потом в а после мягкого согласного. Так из *tremsti получилось трясти. В варианте *trom- оm перед согласным перешло в о носовой, а потом в у, и из *tromsъ получилось трус.

Туго/й. Корень тот же, что в слове тонкий (см), но расширившийся за счет древнего суффикса *-g-, при этом сочетание on изменилось сначала в о носовой, а затем в у. Первоначальное значение – «такой, который трудно растягивать». См. также тянуть, тужить.

Тужи/ть. Того же корня, что тугой (см.). Ср. также встречающееся в «Слове о полку Игореве» древнерусское слово туга «печаль, тоска». Очевидно, первоначальное значение – «сжатие, стеснение», т. е. то, что нужно было бы растянуть, но очень трудно сделать это.

Тунея/дец. Сложение слов туне «напрасно» (ср. втуне) и ядец «едок» (см. яд). Буквальное значение «тот, кто ест напрасно (т. е. не имеет права есть)».

Туфля/. Заимствовано в XVIII веке из немецкого или голландского языка. Немецкое Tuffele, голландское tuffel восходят к pantuffel, заимствованному из французского или итальянского языка, а исходным словом было греческое pantojella «сандалии на пробковой подошве» (от jella «пробковая кора, пробка»).

Ту/чный. Образовано от древнего славянского тукъ «жир, сало».

Тыл. Образовано от тыти «жиреть» (корень тот же, что в слове тучный – чередование ы/у как в студитьстынуть). Первоначальное значение «жирная, набухшая часть шеи сзади» (ср. затылок), затем значение расширилось – «задняя часть чего-либо», а затем снова сузилось – «задняя часть войска».

Ты/сяча. Первая часть слова – та же, что в слове тыл, а вторая восходит к названию числа 100 – сто плюс суффикс -j(а). Первоначальное значение «толстое, жирное сто» (т. е. «большая сотня»).

Тюльпа/н. Заимствовано в XVIII веке из итальянского или французского языка. Итальянское tulipano, французское tulipan восходит к турецкому tulbent «чалма» – именно на нее, по мнению турок, был похож цветок. Возможно, дело не в форме цветка, а в нежности его лепестков, поскольку турецкое слово обозначает также батист, из которого делается чалма.

Тяну/ть. Того же корня, что тяга. Древняя форма – *tengnonti, т. е. корень тот же, что в словах тугой и тонкий. Сочетание en перед согласным перешло в е носовой, а потом в а после мягкого, а сочетание on – в о носовой, а затем в у. Согласный g в сочетании с n выпал. Так и получилось тянуть.

У

Убо/гий. Того же корня, что Бог. Так называли первоначально тех, кто жил подаянием и милостью Божьей, т. е. был «у Бога». Поскольку все это были крайне бедные, нищие люди, то развилось значение «бедный».

Уважа/ть. Заимствовано в XVIII веке из польского языка. Польское uwazac «быть внимательным, наблюдать» – производное от uwaga «внимание» (здесь тот же корень, что в русском слове важный). В русском языке значение «быть внимательным» перешло в «проявлять внимание».

Уголо/вный. В древнерусском языке слово голова могло значить «убитый человек», убийца назывался головник, а дело об убийстве – головным или уголовным делом. Постепенно уголовными стали называть любые преступления, не обязательно сопровождаемые убийствами.

Уда/р.Того же корня, что драть, раздор (такой же тип чередования в корне в словах горетьгретьгарь).

Уда/ча.Первоначально означало «то, что дали, т. е. то, что получено», затем слово получило переносное значение «то, что получилось».

Удо/бный. Образовано от не сохранившегося в русском языке прилагательного удобый (ср. удобоваримый) «легкий» с помощью суффикса -. Того же корня, что сдоба, добро, подобный и др. Первичное значение корня доб- – «то, что соответствует времени, то, что подходит».

У/жин. Образовано с помощью суффикса -ин- от древнерусского угъ «юг» (используемое сейчас в русском языке юг – старославянский вариант общеславянского слова), при этом г перешло в ж (как, например, в слове лужок, образованном от луг). Первоначальное значение «еда в то время, когда солнце стоит на юге, т. е. в полдень». Как правило, все сельскохозяйственные работы, так важные для славян, заканчивались к полудню (а начинались с восходом солнца), и еда в это время знаменовала конец рабочего дня. Постепенно наш режим дня существенно изменился, и ужин переместился к вечеру, а слово осталось (ср. современное полдник, который тоже означает еду несколько позднее полдня).

У/зел. Того же корня, что вязать (чередование у/а после мягкого как в трустрясти), но в перед у отпало.

У/зник.Первоначальное значение – «связанный». Того же корня, что узел, узы, вязать.

Узо/р. Образовано от глагола узрети «увидеть». Первоначально узорами называли вырезанные украшения на ткани (как современное ришелье), сквозь которые видно было тело (если речь шла об одежде), или поверхность стола (если это была скатерть), или стена дома (если это были деревянные узоры наличников и т. п. Ср. прозрачный.

У/зы.Корень тот же, что в словах вязать, узел.

Улыба/ться. Того же корня, что лоб (см.), которое в древнерусском языке означало «череп». Получается не очень радостная картина: улыбаться первоначально означало «скалить зубы, как череп». Этого же корня – грубое просторечное лыбиться, сохранившее исходное отрицательное отношение к этому действию.

Ум.Происхождение слова неясно. Если учесть, что славянское у восходит к индоевропейским сочетаниям *au, *ou, *eu, то возможно предположить связь с явь (древнее *auis), а также с корнем *au, который присутствует в латинских слова audio «слушать» и aus «ухо» (и в русском ухо тоже). Что касается исходного значения, то это может быть «то, что открыто, слышно, известно».

Упо/рный. Того же корня, что переть, спорить (чередование о/е в корне – как в берусбор). Ср. жаргонное упертый, где связь с глаголами переть, упираться ощущается более отчетливо.

Упру/гий. Того же корня, что пружина (чередование г/ж как в другдружина).

Упря/мый. Образовано от прямой. Приставка у- имеет здесь усилительное значение.

У/рна.Заимствовано из французского языка в первой половине XVIII века. Французское urne восходит к латинскому urna «сосуд, ваза». В русском языке XVIII–начала XIX веков урной могли назвать любой сосуд (например, Пушкин в своем стихотворении «Царскосельской статуе» называет урной разбитый девушкой кувшин: «Урну с водой уронив, об утес ее дева разбила»). Значения «погребальная урна», «избирательная урна» были еще в латинском языке, а значение «особый сосуд (ящик) для мусора» появилось сравнительно недавно.

Уро/д. Если попытаться истолковать это слово буквально, оно может быть признано равным по значению слову выродок, т. е. урод – «не такой, как в роду», этакий «гадкий утенок». В русском языке «не такой, как все» – значит, некрасивый. А вот в польском языке слово этого же корня – uroda – означает «красота; красавица». Ср. глагол уродиться, где нет прямой оценки (уродиться можно и красивым, и безобразным, и вообще самым обычным).

Уро/к. Того же корня, что глагол речь «говорить». Первоначально урок – то же, что указ, т. е. сказанное задание или назначенный срок (ср. урочный час), поэтому наиболее близким к древнему является то значение слова, которое проявляется в выражении учить уроки (т. е. то, что задано, сказано). Но постепенно из значения «то, что говорят ученику» развилось значение «то время, когда ученику что-либо говорят», т. е. привычное для нас значение слова урок.

Усе/рдие. Того же корня, что сердце, усердный. С сердцем славяне всегда связывали особо активные, «горячие» чувства и действия (ср. сердиться).

У/стье. Того же корня, что уста – старое название губ. Место, где одна река впадает в другую (или в море, озеро), воспринималось, как гигантский рот, который пьет воду, вбирает ее в себя.

Уха/. В основе слова – древний индоевропейский корень, проявляющийся, например, в латинском jus «похлебка, суп», древне-прусском juse «рыбный бульон». В славянских языках начальный j мог утрачиваться (как в русском слове) или сохраняться (по-старославянски было юха; в русском языке тоже есть слово юшка «мясной или рыбный навар», пришедшее, очевидно, из польского языка). Индоевропейское *s в славянских языках переходило в х (так же, как в слове ухо – см.)

У/хо.Одно из древнейших индоевропейских слов. Ср. латинское aus, литовское ausis, греческое ’ouV. Древнее индоевропейское сочетание au (ou) в славянских языках перешло в у, а индоевропейское s – в х, и из древнего *aus получилось ухо.

Ф

Фа/брика. Заимствовано из польского языка в начале XVIII века. Польское fabryka восходит к итальянскому fabrica, а оно – к латинскому fabrica «мастерская» (от faber «ремесленник»).

Фильм.Пришло в русский язык в 20-е годы ХХ века, сначала в форме фильма. Восходит к английскому film «кожица, пленка, перепонка, тонкий слой чего-либо», получившего новые значения «фотопленка», «кинопленка». Значение «кинокартина» возникло, скорей всего, в немецком языке и оттуда попало и в русский.

Фиоле/товый. Заимствовано из польского языка в XVIII веке. Польское fioletowy образовано на базе немецкого violett, восходящего к французскому violet, производному от латинского viola «фиалка». Буквально фиолетовый – «фиалковый, цвета фиалки». Кстати, слово фиалка прошло тот же путь: из латинского в немецкий, затем в польский, где оно приобрело суффикс -к и стало существительным мужского рода (fialek), а оттуда в русский, где к названию цветка вернулся женский род.

Фо/кус(в физике). Известно с начала XVIII века. Наряду с этим словом широко использовалось терминологическое выражение точка зажигания. Очевидно, в русский язык попало из немецкого, а немецкое Fokus восходит к латинскому focus «очаг».

Фо/кус(в цирке). В русском языке появилось во второй четверти XIX века, очевидно, из немецкого языка и первоначально выглядело как гокус-покус. Немецкое Hokuspokus восходит к английскому hocus-pocus «надувательство, цирковой фокус». Впервые слово появилось в вышедшей в 1634 году в Лондоне книге «Hocus-pocus junior» (Хокус-покус младший), которая представляла из себя нечто вроде руководства для фокусников. Хокус-покус в этой книге было именем собственным, придуманным авторами. Возможно, Hocus – переделка латинского jocus «шутка». С физическим термином (см.) слово совпало чисто случайно: в выражении хокус-покус х заменилось на ф (в диалектах и сейчас можно услышать в некоторых словах произношение ф вместо х – например, футор вместо хутор), а затем вторая часть отпала. В других языках этого слова нет.

Фона/рь. Заимствовано из греческого языка в XIV веке. Греческое fanarion образовано от слова fanos «свет» и на русский язык может быть буквально переведено как «свеча, светильник».

Фо/рточка. Образовано от устаревшего фортка, заимствованного из польского языка. В польский язык слово попало из немецкого, а немецкое Pforte восходит к латинскому porta «ворота»

Футбо/л. Заимствовано из английского языка в ХХ веке. Английское football «футбол» возникло из сложения слов foot «нога» и ball «мяч». Буквально – «ножной мяч».

Х

Хала/т. Заимствовано в XIX веке из турецкого языка. Турецкое chilat «халат» восходит к арабскому hil’at «почетная одежда».

Хи/трый. Того же корня, что похитить. В древнерусском языке был глагол хытити (сочетание хы в XIV веке изменилось в хи) «хватать, похищать». Именно от него и образовалось хитрый с помощью древнего суффикса -р- (как старый от стать). Первоначальное значение было «ворующий, похищающий», но затем значение приобрело не столь отрицательную окраску. Кстати, лису изначально называли хитрой как раз за то, что она таскает у крестьян кур, но с изменением значения слова изменилось и представление о Лисавете Патрикеевне.

Хищный. Заимствовано из старославянского языка (русский вариант – хичный). Образовано от существительного хыща «способность к хватанию, воровству», которое, в свою очередь, восходит к тому же глаголу хытити, что и хитрый (см.). Чередование т/щ как в питатьпища.

Хлеб. Это главное для славян слово заимствовано в общеславянский период из германских языков, ср. готское hlaifs, древненемецкое hleib. Первоначально германские слова обозначали формованный хлеб из кислого теста, хлеб, испеченный в глиняной посуде – этот вывод ученые делают, сопоставляя германские слова с данными других древних языков Европы.

Ходи/ть. Ученые предполагают, что древний славянский корень ход- восходит к индоевропейскому *sod-/ *sed- – тому же, что в слове сидеть (древнее chдhти).Из такого родства можно сделать вывод, что первоначально ходить обозначало передвижение сидя (на коне, на телеге и т. п.). Уже на славянской почве чередование о/е в корне привело к появлению варианта шед- (ср. шедший; этот же вариант корня в форме шел из *шьдлъ).

Хозя/ин. Образовано с помощью суффикса -ин от хозя «господин», заимствованного из тюркских языков. В памятниках письменности отмечается, начиная с XVI века.

Хорёк. Уменьшительная форма от хорь, древнерусское дъхорь. Корень в древнерусском слове – -дъх- – тот же, что в словах дух, дохнуть, сдохнуть. Как известно, хорек – очень вонючий зверек, именно потому его назвали словом, которое можно перевести как «вонючка» (ср. душной). После исчезновения древнего краткого гласного ъ сочетание дх упростилось, и от корня остался только один звук.

Хоро/ший. В памятниках письменности встречается с XIII века. Этимология слова вызывает споры. Одна из наиболее авторитетных версий связывает хороший с короста, скрести. Тогда получается, что хороший изначально «чистый, вычищенный, такой, которого поскребли».

Храм. Первоначальное значение – «дом». По происхождению слово старославянское. Древнерусский вариант – хоромъ (ср. современное хоромы).

Христиани/н. Образовано от имени Христа. Ср. также крестьянин.

Худо/жник. Образовано от древнего худогъ «искусный, умелый» (чередование г/ж как в сапогсапожник), заимствованного из готского языка, где *handags «искусный, ловкий» восходит к handus «рука» (буквальное значение прилагательного – «рукастый»).

Хулига/н. Заимствовано из английского языка в начале ХХ века. Согласно преданию, английское слово восходит к фамилии одной ирландской семьи (Houlihan), проживавшей в Лондоне в конце XIX века и прославившейся своими проделками и проступками.

Ц

Царь. Первым на Руси назвал себя царем Иван Грозный в 1547 г., но слово царь существовало в русском языке и раньше в значении «властитель», «государь». Славянами оно было заимствовано из германских языков – так преобразовалось у славян германское Kaisar (потом, значительно позднее, это слово снова было заимствовано русскими, но уже в гораздо более близком к источнику звучании и в тесно связанным именно с Германией значении – кайзер). Германское Kaisar – не что иное как имя римского полководца и императора Цезаря, в свое время захватившего германские (и не только германские) земли, подчинившего их Римской империи, отчего имя его на века стало для всей Европы символом верховного правителя. До Ивана IV русские правители именовали себя князьями (см.). На выбор нового титула повлияла южнославянская традиция – еще в Х веке царем назвал себя основатель Первого Болгарского царства Симеон. При нем и при его сыне царе Борисе связи Древней Болгарии с Киевской Русью необычайно укрепились: именно из Болгарии пришла к нам и славянская азбука, и церковные книги, несомненно, принятие Русью православия тоже очень сблизило болгарский и русский народы. При Иване Грозном связь южных и восточных славян, во времена татаро-монгольского ига ослабившаяся, вновь окрепла, поэтому титул царь служил в определенной степени символом единства всех православных славян и напоминал о связи новой Московской Руси и древнего могущественного Болгарского царства.

Цена/. Исходная форма этого древнего слова была *kaina. Ср., например, литовское kaina «цена». В славянских языках ai перешло в h, а *k перед ним изменилось в ц. Древний корень кай- сохранился в глаголе каяться. Первоначальное значение слова цена было «возмездие, воздаяние (или покаяние)», затем «штраф», затем «стоимость».

Це/рковь. Восходит к греческому kuriakon, производному от kurioV «Господь». Буквальное значение «принадлежащий Господу (дом)». В славянских языках к перешло в и (ср. цена).

Цирк.Восходит к латинскомуcircus «круг». В русском языке первоначально употреблялось только для обозначения цирков в Древнем Риме. Современное значение известно только с начала XIX века.

Ци/фра.Заимствовано из польского языка в XVIII веке. Польское cifra заимствовано из латинского языка, а в латинский слово пришло из арабского. Первоначальное значение арабского слова sifr – «ничто; нуль».

Ч

Час.Единой этимологии у этого слова нет. Одни этимологи связывают час и чаять «ожидать» (связь значений как в годгодить, ждать), другие ищут общее со словами косить (коса), чесать. Если учесть, что одно из значений древнего корня *kos-/ *kes – «резать», то можно истолковать час как «отрезок (времени)». С точки зрения звукового оформления косить и час соотносятся как гореть и жар (см.).

Часть. Посмотрим на этимологию этого слова как на задачу, которую именно нам нужно решить. Начнем с фонетического анализа. В славянских языках есть звуки первичные, а есть возникшие из первичных. Такими звуками являются, в частности, шипящие: ч может восходить либо к к (ср. рукаручка), либо к т (хотетьхочу). Допустим, что в данном случае ч из к (в начале слова это более типично, чем ч из т). Звук а после шипящего в русском языке тоже может быть вторичным: он может восходить либо к древнему h (такой случай отражен, например, в словах час и жар), либо к е носовому, возникшему из сочетания гласного с н или м. В этом последнем случае а может чередоваться с у, восходящим к о носовому (как в трустрясти, звукзвякать и т. п.). Попробуем заменить в слове часть а на у, учитывая при этом, что ч тоже должно быть заменено на к. Тогда вместо начального час- получаем кус-. Если вспомнить, что в русском языке есть суффикс -т(ь) (как в словах власть, весть), можно объяснить слово часть как производное от кусать. Вот один из примеров размышлений этимолога. Если вы поняли ход этих рассуждений, пробуйте дальше. Если не поняли – прочитайте еще раз. Если и тогда не поймете – не расстраивайтесь, просто примите эту этимологию на веру.

Челове/к. Одно из самых таинственных слов в славянских языках. Гипотез много, но все они спорные. Наиболее распространенная делит слово на две части: чело + век. Дальше снова начинаются расхождения: одни толкуют слово как «обладающий полной силой» (слову чело «лоб» далее приписывается развитие значения «верх» – «высшее качество», а слово век толкуется как «сила»); другие сопоставляют первую часть слова со словом челядь «слуги в доме», а также (в диалектах) «дети в семье» и предполагают для корня чел- и для слова человек в целом значение «младший член, потомок рода, семьи».

Чёрт. Одна из последних из множества этимологий этого слова связывает черт с черта, чертить, а также с крот. Восстанавливая древнее значение глагола чертить как «резать, рыть», можно говорить о том, что славяне представляли себе черта подземным жителем, разрывающим землю (как крот). Есть несколько иная версия, которая, также связывая черт и черта, предполагает наличие магического восприятия черты как границы двух миров: нашего, человеческого и чужого, враждебного. Черт стоит именно на этой черте (или за чертой).

Честь. Образовано от древнего глагола чисти (корень чит-) «думать, полагать, понимать, считать» с помощью суффикса -т(ь). Корневое т перед т суффикса перешло в с (ср. власть от владеть, весть от ведать и т. п.). Исходное, первичное значение – «мысль, мнение о ком-то». Того же корня, что слова почет, а также читать, считать.

Чёткий. Того же корня, что читать, считать, счет. Исходное значение – «удобный для чтения».

Числи/тельное. Буквальный перевод латинского numerale от numerus «число». В русских грамматиках фиксируется с начала XVIII века.

Число/. Образовано от исчезнувшего из языка глагола чисти, чьту (см. честь) с помощью древнего суффикса сл- (ср. масло, гусли и т. п.). Корневое т выпало из образовавшейся группы трех согласных (тсл).

Чита/ть.Того же корня, что считать, чтить. Первоначальное значение «учитывать, считать, понимать буквы».

Чтить. Образовано от чьсть (честь). В форме чьстити после исчезновения древнего краткого гласного ь образовалась труднопроизносимая группа согласных чст, и с выпал – так из чстити получилось чтить.

Чу/до. Образовано с помощью суффикса -д(о) от чути (см. чувство). Очевидно, исходным значением было «то, что видно (или слышно)». Ср. слова видение, явление, характеризующие что-либо чудесное, сверхъестественное.

Чуло/к.Слово известно со второй половины XV века, первоначально обозначало мягкую обувь. Одни исследователи полагают, что оно тюркского происхождения и связывают его с тюркскими обозначениями портянки, пеленки и т. п. (ср., например, киргизское чылгоо «портянка», татарское чолгау «онучи»); другие этимологи считают его однокоренным глаголу кутать, восходящему к древнему индоевропейскому корню *keu-t- (-t- – древний суффикс для глагола, а для чулок суффиксом следует тогда признать -л-), но обе гипотезы пока плохо объясняют это загадочное слово

Чума/зый.Корень в этом прилагательном тот же, что в глаголе мазать, а чу- – древняя приставка с ярко выраженной оценкой.

Чушь. Первоначальный вид слова – чужь, т. е. «что-то чужое», следовательно, «непонятное» и поэтому воспринимаемое как «бессмысленное». После того, как значение изменилось, о связи со словом чужой забыли, и конечный согласный оглушился.

Ш

Ша/пка. Древнерусское заимствование из старофранцузского языка (связи Древней Руси и Франции оживились в связи с браком короля Франции и дочери Ярослава Мудрого), где chape «плащ с капюшоном» восходит к латинскому cappa «капюшон».

Шар. Известно с XVII века. Поскольку в древнерусском языке было слово шаръ в значении «краска», то можно представить себе такой путь развития значений: «краска» – «пятно краски» – «круглое пятно» – «шар», но согласитесь, что это не очень убедительно – все-таки пятно – это одно, а шар – совсем другое. Поэтому наряду с только что представленной есть и другая версия, возводящая слово шар к древнему корню *(s)ker- «вертеться, сгибаться, гнуться». Сторонникам этой гипотезы можно возразить: если корень такой древний, то почему слово возникло сравнительно недавно и только в русском (в других славянских языках его либо нет, либо оно заимствовано из русского).

Ша/рить.Связано с шар «краска» (см. шар) и первоначально обозначало «красить». Поскольку, когда мы красим что-либо, то водим рукой взад-вперед, то возникновение современного значения на основе «красить» вполне возможно.

Шарма/нка.И сама шарманка, и слово, ее называющее, появились у нас в XVIII веке. Восходит к французскому charmante «милая, очаровательная», но не потому, что этот незатейливый музыкальный инструмент нам так уж понравился, а потому, что почти все шарманки, завезенные в Россию, исполняли одну и ту же песенку под названием «Charmante Catherine» («Прекрасная Катерина»).

Шарф. Заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое Scharfe – из французского echarpe «шарф, повязка», которое восходит к латинскому scirpea «плетенка» (первоначально шарфы были только вязанными из шерсти).

Ша/хматы. Шахматы были известны на Руси еще в XI веке. Название этой игры – древнерусское производное от персидского словосочетания шаh мат «шах (король) умер».Кроме того, шахматы называли просто шахи, и на базе этого слова возникло название игры шашки («маленькие шахматы»).

Швейца/р. В русском языке XVIII века это слово означало «швейцарец, житель Швейцарии». Значение «сторож у дверей» появилось в немецком языке, а затем и у нас, поскольку роль таких сторожей в учреждениях, гостиницах, ресторанах обычно выполняли наемные солдаты швейцарской гвардии.

Шевелю/ра. Заимствовано в XIX веке из французского языка, в котором chevelure «волосы» является собирательным от cheveu «волос».

Шеде/вр. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское словосочетание chef d’oeuvre «произведение, достойное мастера» (буквально «голова творчества») в русском языке слилось в одно слово.

Шере/нга. Заимствовано из польского языка в XVII веке. Польское szereg восходит к венгерскому sereg «толпа».

Ше/я. Общеславянское производное от глагола шить (преобразование основы такое же, как в повелительном наклонении – ср. шей). Первичное значение – «то, что сшивает голову с туловищем».

Шифр. Заимствовано в XVIII веке из французского языка. Французское chiffre «цифра; цифровой код (т. е. шифр)» через латинское посредство восходит к арабскому sifr «ноль» (см. цифра).

Шко/ла. Источником этого известного у нас с XVI века слова является греческое schopla, первоначальное значение которого – «досуг, свободное время», затем «ученая беседа, диспут». Поскольку учителя в Греции обучали учеников преимущественно в ходе бесед, слово приобрело значение «место, где обучают». Именно в таком значении слово прижилось в латинском языке, а оттуда распространилось по всей Европе.

Шмель. Корень в этом слове тот же, что в комар. Древняя форма чьмель (чередование о/е/ь в корне как в мор – умереть – мьртвъ; чередование к/ч как в косачесать) после исчезновения древнего краткого гласного ь изменилась в шмель (шм легче произносить, чем чм).

Шоссе/. Заимствовано в начале XIX века из французского языка. Французское chaussee восходит к латинскому calciata (via) «посыпанная известняком (дорога)» (тот же корень, что в слове кальций).

Шофёр.Заимствовано в ХХ веке из французского языка, где chauffeur первоначально означало «кочегар» (именно благодаря кочегару работал паровой двигатель). Новое значение появилось с развитием автотранспорта.

Шпарга/лка. Заимствовано из польского языка в XVIII веке. Польское szpargal обозначало негодную, исписанную бумагу. В русском языке XIX века было выражение писарские шпаргалы «бумаги и припасы (для письма)». Новое значение развилось в XIX–ХХ веках в школьном арго. Польское слово восходит к латинскому sparganum «старая тряпка, лоскут, пеленка».

Шрифт. Заимствовано в XVIII веке из немецкого языка, где Schrift – производное от schreiben «писать». Ср. русское письмена «буквы».

Шту/рман. Заимствовано в Петровскую эпоху из голландского языка, где stuurman является производным от stuur «руль» и man «человек». Буквально штурман – «человек у руля, рулевой».

Шу/ба. Общеславянское заимствование из старонемецкого, где schube «длинная и широкая верхняя одежда» восходит через итальянское посредство к арабскому jubba. См. также юбка.

Щ

Щадить. Того же корня, что скудный. Чередование у/а после мягкого согласного связано с чередованием о и е носовых, из которых первое перешло в у, а второе – в а. Сочетание ск перед е носовым изменилось в щ (ср. искатьищу). В результате у корня скуд- получился вариант щад-. Первоначальное значение глагола щадить – «беречь, довольствоваться малым, скудным».

Щека/. Одна из гипотез о происхождении этого слова связывает его с глаголом скакать. Фонетически это вполне возможно: с одной стороны, в русском языке существует чередование а/о/е (как в граблигребугроб), поэтому корень может варьировать как скак-/скок- (ср. скок-поскок)/*скек-. Но в общеславянском языке сочетание ке было невозможно и всегда изменялось в сочетание че. Получившееся счека быстро изменилось в щека. Итак, с фонетикой мы разобрались. Что же касается значения, то разве щеки не скачут, не подпрыгивают, когда мы жуем?

Э

Эгоизм.В русском языке известно с начала XIX века. Восходит к французскому egoїsme (от латинского egо «я») – термину, придуманному в 1755 году энциклопедистами для обозначения преклонения перед собственным «я».

Эква/тор. Известно с XVII века. Восходит к латинскому aequator «уравнивающий» (поскольку на экваторе длина дня равна длине ночи).

Экза/мен.В русском языке отмечается с начала XVIII века, особенно частотным стало после открытия Московского университета в 1755 году. Восходит к латинскому examen, первичное значение которого – «стрелка у весов». Потом появилось значение «взвешивание» и, наконец, «испытание».

Экра/н.Заимствовано из французского языка в начале XIX века в значении «заслон, щиток от каминного жара». Во французском же языке слово ecran «ширма, заслон» в начале ХХ века приобрело значение «экран в кинотеатре» и в этом значении снова попало в русский язык.

Элега/нтный.Заимствовано из французского языка в XIX веке, где elegant «изящный» восходит к латинскому elegans «разборчивый, прихотливый», затем «утонченный, изящный» (от глагола eligere «выбирать, разбираться в чем-либо»).

Эле/гия. Слово известно в русском языке с 20-х годов XVIII века, в то же время в русской поэзии начал развиваться этот жанр. Первоисточником слова явилось греческое elegeia «жалобная песнь», к которому восходит латинское elegia, а к нему – названия этого стихотворного жанра в европейских языках, в том числе и в русском.

Электри/чество. Впервые слово зафиксировано в словаре русского языка в 1847 году, хотя было известно гораздо раньше: первым об электричестве писал М.В. Ломоносов. Является переработкой французского electricite, восходящего к греческому ’elektron «янтарь»(который, будучи натертым, электризуется и притягивает легкие по весу материалы).

Ю

Ю/бка. Заимствовано из польского языка в начале XVIII века. Польское jupka, jubka является производным с суффиксом -к(а) от старонемецкого juppe «кафтан, куртка». Первоисточником слова является арабское jubba «род одежды, безрукавка». Ср. шуба.

Ю/мор.В XVIII веке это слово (в форме гумор) в русском языке означало «настроение, расположение духа», в современном значении (и в современном звучании) известно с середины XIX века. В обоих случаях источником послужило английское humour «нрав, настроение; чувство смешного». В английский язык слово пришло из французского, где humeur означает также «жидкость, влага» и восходит к латинскому humor «влага». В средние века настроение, состояние человека считали зависящим от «жизненных соков в организме», отсюда и такой путь изменения в значении: «влага» – «жизненные соки» – «настроение» – «хорошее настроение» – «чувство смешного».

Ю/ный. Заимствовано из старославянского языка (древнерусский вариант – уной). Корень в славянском слове тот же, что в латинском juvenis, немецком jung, литовском jaunas «молодой».

Юри/ст.Известно с начала XVIII века. Как и прилагательное юридический, восходит к латинскому jus, juris «право».В русский язык пришло, скорей всего, из немецкого языка.

Юро/дивый. Заимствовано из старославянского языка, о чем свидетельствует начальное ю (в русском языке в этой позиции – у; ср. урод, уродливый). Первоначальное значение – «не такой, как все в роду».

Я

Ябеда. Заимствовано из германских языков, ср., например, готское andbahti, древненемецкое ambahti, древнеисландское embAEtti «служба, должность» (сочетание an или am перед согласным в славянских языках изменилось в носовой гласный, а затем в древнерусском языке – в я). Первоначальное значение – «должностное лицо, судья». Современное значение появляется с XVI века, очевидно, на основе «хорошего» отношения к должностным лицам.

Я/блоко. Общеславянское слово индоевропейского характера, родственное, например, немецкому Apfel. Древняя общеславянская форма – *ablъko, в русском языке начальное а осложнилось звуком j (ср. ягненок).

Ягнёнок. Название детеныша овцы в индоевропейских языках связано с древним корнем *agn-. Ср. латинское agnus «ягненок». В старославянском языке ягненок – агнец (ср. выражение агнец Божий). Нетрудно заметить, что этот же корень представлен и в слове ягненок, но, во-первых, начальное а осложнилось добавлением j (ср. яблоко), а во-вторых, к древней основе присоединился уменьшительный суффикс -енок.

Яд.Корень в этом слове тот же, что в слове еда (от глагола есть), но в старославянском оформлении. Другими словами, яд и есть еда, но еда отравленная. Считается, что яд как название отравы служило эвфемизмом (т. е. словом, употребляющимся вместо другого, неприличного или нежелательного).

Язы/к. Общеславянское слово. Каждому ясно, что язык «речь» и язык «орган в полости рта» связаны между собой, но какое из значений было первым? Если верить этимологам, которые утверждают, что славянское слово восходит к индоевропейскому корню со значением «звать, взывать», то оказывается, что язык «речь» – более древнее.

Я/сли. Образовано от глагола есть, в старославянском звуковом оформлении – ясти, с помощью суффикса -сл- (ср. весло, масло, гусли). Первоначальное значение – «кормушка», именно в этом значении слово используется и сейчас. Значение «детское учреждение для самых маленьких» возникло в ХХ веке как переносное (в детских яслях уход за детьми заключается прежде всего в их своевременном кормлении).

– Конец работы –

Используемые теги: напутствие, читателю0.035

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: НАПУТСТВИЕ ЧИТАТЕЛЮ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

0.018
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам