Тестирование по теме - раздел Лингвистика, Глава I. СУЩНОСТЬ ЭТНОЛИНГВИСТИКИ «Этнолингвистический Аспект Русской Фразеологии»
&n...
«Этнолингвистический аспект русской фразеологии»
Как известно, фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов. (Например, красная девица, бить баклуши и т.д.). Приведите примеры фразеологизмов.
Фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Сравните: на краю света (земли) - далеко; пешком ходит под стол - маленький. Подберите слова к данным фразеологизмам:
зуб на зуб не попадает - ... зарубить на носу - ... как в воду глядеть -...
Подавляющее большинство фразеологизмов нашего языка возникло в самом русском языке. Каждое ремесло на Руси оставило след в русской фразеологии. От плотников ведет свое начало фразеологизм «топорная работа», от скорняков - «небо с овчинку показалось» (испугался). С какими профессиями и ремеслами связаны следующие фразеологизмы:
• разделать под орех,
• ни сучка ни задоринки,
• снять стружку,
• два сапога пара,
• на одну колодку (сделаны),
• на живую нитку,
• словно аршин проглотил,
• белыми нитками шито,
• семь раз отмерь (а один отрежь),
• овчинка выделки не стоит
С какими русскими сказками связаны следующие фразеологизмы?
• При царе Горохе (давно),
• сказка про белого бычка (бесконечное повторение одного и того же),
• битый небитого везет (пострадавший помогает непострадавшему),
• (оставить) рожки да ножки (ничего не оставить или оставить очень мало)
Какое значение имеет слово красный в сочетаниях: красный молодец, красная девица, красное солнышко, Красная площадь. Приведите пословицы, в которых прилагательное «красный» имеет это же значение. Какой вывод можно сделать об истории слова «красный»?
Известный учёный XX века В.Н. Телия пишет, что «фразеологический состав языка - это зеркало, в котором лингвокультурная общность идентифицирует своё национальное самосознание», т.е. именно фразеологизмы как бы навязывают носителям языка особое видение мира, ситуации. Например:
- сведения о быте русского народа — красный угол, печки-лавочки,_____________________________________________________________________________
- об этикетном поведении — садиться не в свои сани, как пить дать, несолоно хлебавши, ломать шапку,_______________________________________________________________
- о традициях и обычаях - из полы в полу, вывести на чистую воду,________________________________________________________________________________
Объясните лексическое значение следующих фразеологизмов: сбоку припёку, щи лаптем хлебать, как с писаной торбой носиться, анютины глазки, выносить сор из избы, не хлебом единым жив человек.
Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы.
Фразеологизмы-синонимы;два сапога пара, одного поля ягода (один другого не лучше).
Фразеологизмы-антонимы:засучив рукава - спустя рукава, заварить кашу -расхлёбывать кашу, тяжёл на подъём - лёгок на подъём.
Найдите в словаре фразеологизмы, отражающие элементы быта русского человека и подберите к ним синонимы и антонимы. Перед вами примеры фразеологизмов, в которых отражена история народа, национальные имена собственные: мамаево побоище, коломенская верста, казанская сирота, как швед под Полтавой, показать кузькину мать... продолжите список.______________________________________________________________________________
Как же образовываются фразеологические единицы языка? Одно из объяснений звучит следующим образом: Сначала в мире возникает некая прототипная ситуация, т.е. ситуация, соответствующая буквальному значению фразеологизма, например, человек, поскользнувшись, сел на калошу, — появился фразеологизм «сесть в калошу». Приведите примеры фразеологизмов и свои версии образования фразеологических единиц.
Проследите, как с помощью разных фразеологизмов передается один и тот же смысл в разных славянских языках. Подберите подходящий русский фразеологизм, передающий этот смысл.
(Попасть) из одной беды в другую.
Польск. Буквально: (попасть) с дождя под водосточную трубу.
Чешек. Буквально: (попасть) из грязи в лужу.
Болг. Буквально: (попасть) из колючек в боярышник.
Общечеловеческие знания о мире также присутствуют во фразеологических единицах типа развязать язык, связать по рукам и ногам, в которых живет семантика узла, связывания как магического действия, т.е. национальная культура в них явлена через связь с мифологией, которая также является достаточно общей. Приведите примеры с аналогичной семантикой__________________________________________________________________________________
Как показывает практика, многие фразеологизмы связаны с мифологемами и архетипами. Например:
как в воду глядел, как в зеркале; у славян зеркало — граница между земным и потусторонним миром, а потому по функции подобна другим границам - меже, порогу, окну, колодцу и т.д. Приведите примеры соответствующих фразеологизмов.
Однако не все фразеологизмы могут стать носителями культурно-национальной информации. Много в славянских языках фразеологизмов, которые связаны с общечеловеческим знанием о свойствах реалий, вошедших в образное основание, - смотреть в корень, между двух огней, не вешать нос и др. Отличие их от подобных в других языках объясняется не столько их культурным своеобразием, сколько несовпадением техники вторичной номинации в разных языках. Например, китайские выражения проточная вода не гниёт (в значении - бесполезность, бесцельность действий) и в дверной петлечервь не заводится (в значении - надежда на благополучный исход, уверенность в нём) по-русски звучат: как мертвому припарки и как дважды два, комар носу не подточит, т.е. имеют иное образное основание в русском языковом сознании. Это пример формирования языковой картины мира. Попытайтесь вспомнить примеры несовпадений. Выпишите, пожалуйста, из словаря примеры фразеологических оборотов, которые привлекают ваше внимание и которые вы хотели бы использовать в своей речи. Ваша речь станет БОЛЕЕ КРАСОЧНОЙ И ОБРАЗНОЙ!
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:
Тестирование по теме
Что будем делать с полученным материалом:
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Этнолингвистика и этнография
Среди названных нами наук особенной близостью к этнолингвистике отличается этнография, поскольку наука этнолингвистика образовалась на стыке этнографии и лингвистики и изучает взаимоотношение ме
Этнолингвистика и фольклористика
Этнолингвистику можно определять и воспринимать двояко: в широком плане и в плане суженном, конкретизированном или специализированном. В связи с «широким» и «узким» пониманием этнолингвистики уме
Этнолингвистика и мифология
Несколько отличная ситуация наблюдается в случае соотношения языка и мифологии. Известно, что мифологические элементы пронизывают фольклорное творчество народа, являются основой народной художест
Этнолингвистика и этнопсихология
Весьма важное значение для этнолингвистических исследований имеет взаимосвязь этнолингвистики и этнопсихологии. Язык как фактор речевой деятельности индивида является предметом изучения психологии
Этнолингвистика и этнопедагогика
Известно, что педагогическая культура, как и культура в целом, всегда питалась от народных корней и с помощью народного языка. Поэтому этнолингвистика (как наука о народном языке) является интегрир
Основная
1. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. и др. Язык - культура - этнос. - М., 1994.
2. Признаковое пространство культуры / отв. ред. С.М. Толстая. М.: Индрик, 2002. («Библиотека Института
Дополнительная
1. Арутюнов С.А. Этнические процессы и язык // Расы и народы. - 1985. -№ 15.
2. ВежбщкаяА. Язык. Культура. Познание. - М., 1996.
3. Волков Г.Н. Этнопедагогика
Основные (базовые) понятия этнолингвистики
Этнолингвистику интересует роль языка в формировании и функционировании народной культуры, народной психологии и народного творчества.
Вначале уместно будет уточнить ряд понятий, без осмы
Основная
1. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. и др. Язык - культура - этнос. - М., 1994.
2. Вежбщкая А. Язык. Культура. Познание. - М., 1996.
3. Вопросы этнической психологии. - Нальчик, 1979
Дополнительная
1. Баграмов Э.А. К вопросу о научном содержании понятия «национальный характер». - М., 1973.
2. Будагов Р.И. Человек и его язык. - М., 1992.
3. Буслаев Ф.И. Преподавание отечеств
А. А. Потебня и харьковская лингвистическая школа
А.А. Потебня (1835-1891), как и Ф.И. Буслаев, использовал язык как исторический источник; они показали, что на основании языковых данных, возможно, реконструировать и конкретные тексты или предста
А.Н. Афанасьев и школа сравнительной мифологии
Размышления другого видного ученого XIX века, принадлежавшего к направлению «младшие мифологи» (школа сравнительной мифологии), А.Н. Афанасьева, о творческом потенциале языка, его влиянии на мышле
Н.И. Толстой и московская этнолингвистическая школа
Академик Н.И. Толстой (1928-1996), будучи славистом с необычайно широкими профессиональными интересами и свободно общаясь с материалом, относящимся к любой конкретно этнической славянской традиции
Основная
1. Афанасьев А.Н. Поэтические воззрения славян на природу. - Т. 1-3. М., 1865-1869.
2. Буслаев Ф.И. Преподавание отечественного языка. - М., 1992.
3. Гумбольдт В.
Дополнительная
1. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды. - М., 1963. Т. 2.
2. Будагов Р.И. Человек и его язык. - М., 1992.
3. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народ
Основная
1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1998.
2. Будагов Р.И. Человек и его язык. - М., 1992
3. Буслаев Ф.И. Исторические очерки русской народной словесн
Дополнительная
1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М., 1996.
2. Вейсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. - Л., 1993.
3. Винокур Г.О. Избранные работы по русс
Взаимосвязь языка и культуры
На современном этапе развития наук, особенно в области гуманитарных знаний, доминирующим становится антропоцентрический подход к анализу языковых фактов. Язык неотделим от повседневной жизни индив
Основная
1. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. и др. Язык - культура - этнос. - М.,1994.
2. Буркхарт Ф. Язык, социальное поведение и культура // Образ мира в
слове и ритуале. - М
Дополнительная
1. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: Попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. - №1.
2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1998.
Язык в концепциях этногенеза
Многие исследователи подчеркивают роль языка в этногенезе, однако на этот счет существуют достаточно противоречивые высказывания и мнения. Широкий резонанс получила теория возникновения этноса, п
Чувство родного языка и национальное сознание
Яркий пример проявления этнического характера языка - так называемое чувство родного языка. У всех народов язык тесно связан с национальным чувством и сознанием. В.В. Виноградов писал: «Вопрос о
Основная
1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1998.
2. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. и др. Язык - культура - этнос. - М., 1994.
3. Бромлей Ю.В. Очерки теории
Дополнительная
1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка системная лексикография. - Т. 2. - М., 1995.
2. Бромлей Ю.В. Этнос и этнография. - М., 1973.
3.
Язык и менталитет народа
К понятию «менталитет» часто обращаются этнологи, фольклористы, этнографы, этнопсихологи, этнолингвисты. Но подобно тому, как определение этноса вообще и конкретного этноса в особенности не может
Русский язык и менталитет народа
Этническое своеобразие проявляется во всем: в том, как люди работают, отдыхают, едят, как говорят в различных обстоятельствах и т.д. Например, считается, что важнейшая черта русских - коллектив
Основная
1. Артеменко Е.Б. Фольклорное текстообразование и этнический менталитет//Традиционная культура. науч. альманах. -2001. -№2. -С. 11-17.
2. Бердяев Н.А. Судьба России: Сочинен
Дополнительная
Вейсгербер Й.Л. Родной язык и формирование духа. - М., 1993.
Выготский Л.С. Мышление и речь // Собр. соч. в 6 т. - Т.2. - М., 1982.
Гумбольдт В.
Язык как вербальный код культуры
Этнолингвистика рассматривает язык не только как составную и неотъемлемую часть культуры, как продукт культуры, но язык как вербальный код культуры,с помощью которого и обряде, рит
Специфические аспекты фольклорного слова
(Используется материал из книги А.Т. Хроленко «Семантика фольклорного слова»)
1. Оценочность фольклорного слова.
Народно-поэтическое слово не только строит фольклорный мир, но и о
Основная
1. Агапкина Т.А. Мифопоэтические основы славянского народного календаря. Весенне-летний цикл. - М: Индрик, 2002.
2. Виноградова Л.Н., Толстая С.М. Символический язык вещей:
Дополнительная
1. Агапкина Т.А. Великопостная обрядность в традиционном календаре славянских народов // Образ мира в слове и ритуале. - М, 1992.
2. Байбурин А.К. Жилище в об
Этнолингвистический аспект русской фразеологии
Богатство языка - это богатство и его фразеологии, т.е. ее выразительных и образных присловий, оборотов, метких и крылатых слов. Очень часто за такими словами лежит целый мир, историческая эпоха -
Основная
1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. - М, 1980.
2. Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание: Избранные работы. - М., 1977.
Дополнительная
1. Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные. - М., 1954.
2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Русский язык как феномен национальной культуры // Рус
Словари
1. Даль В.И. Пословицы русского народа. - М.: Эксмо-Пресс ННН, 2002.
2. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. - М., 1978.
3. Славянские древности:
Основная
1. Абаев В.И. Язык и мышление. - М., 1948.
2. Арутюнов С.А., Багдасаров А.Р. и др. Язык - культура - этнос. - М., 1994.
3. Бердяев Н. Судьба России: Сочинения
Дополнительная
1. Артеменко Е.Б. Фольклорное текстообразование и этнический менталитет // Научный альманах. Традиционная культура. - 2001. - №2 (4). - С. 11-17.
2. Вейсгербер Й.Л. Родной я
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Новости и инфо для студентов