рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Эпас пра Гільгамеша

Эпас пра Гільгамеша - раздел Кулинария, Установа адукацыі Беларускі дзяржаўны педагагічны універсітэт імя Максіма Танка Вандроўны Сюжэт Пра Пошукі Краіны Вечнай Маладосці І Неўміручасці Ў Дадзеным ...

Вандроўны сюжэт пра пошукі краіны вечнай маладосці і неўміручасці ў дадзеным творы прадстаўлены ў наступнай паслядоўнасці матываў (вобразаў), якія разглядаюцца як этапы станаўлення героя і якія могуць быць праілюстраваны папярэднім графам адпаведна з вяршынямі Х1, Х2, Х3.....

Х1 – Гільгамэш – уладар, надзелены незвычайнай сілай. Матыў выключнай фізічнай сілы героя з’яўляецца дамінантай вобраза эпічнага героя ў старажытных творах эпасу, што выяўляе спецыфіку паганскіх вераванняў. Побач з прапанаваным намі “гарызантальным” кантэкстам (вылучаецца як сукупнасць матываў у межах аднаго твора) аксрэлім т.зв. “вертыкальны” кантэкст (ён звязвае матыў або вобраз аднаго твора з падобнымі яму матывамі і вобразам іншых твораў). Апошні праілюструем вобразам героя-асілка – яго дапаўняюць вобразы казачных герояў, надзеленых незвычайнай фізічнай сілай (Кацігарошка, Вярнідуба і Вярнігары і інш.), а таксама эпічных герояў іншых твораў (напр., Ахіл, Марка Каралевіч). Дзякуючы такім супастаўленням, можна сцвярджаць, што вобраз Гільгамэша ўяўляе не выключэнне, а заканамернасць, хоць ён узнік на некалькі тысячагоддзяў раней за іншыя.

Х2 – Гільгамэш – неўтаймаваны герой (“днем и ночью буйствует плотью»). Вобраз неўтаймаванага волата – “ядро” (“квінтэссэнцыя” – аснова, з якой пачынаецца і вакол якой адбываецца крышталізацыя канона) у структуры вобраза эпічнага героя. Гэта і прыкмета Ахіла (э «Іліяды” Гамера, дзе першы радок эпасу адразу ж указвае на гэтую асаблівасць: “Гнеў, о багіня, пяі Ахілеса, Пелейвага сына, згубны, што бед прычыніў ён ахейцам вялікіх нямала...”), Ігара і Усевалада (са “Слова пра паход Ігаравы”), Раланда (з “Песні пра Раланда”) і многіх іншых, што ўтвараюць “вертыкальны” кантэкст вобраза.

Х3 – Для яго ўтаймавання багі стварылі Энкіду – “ляснога чалавека”. Трэці лейтматыў – наяўнасць герояў-пабрацімаў, “двайнікоў” у творы. “Вертыкальны” кантэкст – Ахіл і Патрокл, Ігар і Усевалад, Раланд і Аліўе...

Х4 – Подзвігі героя – наступны ўзровень-матыў, які абавязкова прысутнічае ў структуры вобраза эпічна маладога героя. Гільгамэш і Энкіду забіваюць пачвару Хумбабу, што жыла ў свяшчэнным кедравым лесе, – «для того, чтобы все, что есть злого, уничтожить на свете». Далей Гільгамэш змагаецца з Нябесным быком. “Вертыкальны” кантэкст – двубой Гектара і Ахіла, Ільі Мурамца і Салаўя-разбойніка, Марка Каралевіча і разбойніка Мусы...

Х5 – Матыў перамогі герояў над Хумбабай у творы пра Гільгамэша і матыў забойства пачвары маюць два вынікі, кожны з якіх прыводзіць да лагічнага фіналу. Героі забіваюць Хумбабу і знішчаюць свяшчэнны лес, пераплаўляючы дрэвы на будаўніцтва Урука (гл. ніжэй – культурная дзейнасць героя, стварэнне асноў цывілізацыі). Заканамерна “зорная хвароба” Гільгамэша, які, забіўшы Нябеснага быка, кінуў акрываўленую костку ў твар багіні, якія заляцалася да Гільгамэша. Герой адчувае сябе пераможцам, які не мае перашкод і нічым не абмежаваны, што і становіцца асноўнай прычынай яго паражэння – паражэння перад тварам смерці.

Х6 – Хвароба Энкіду і яго смерць – той элемент сюжэта, які выкліканы неабходнасцю нагадаць чалавеку пра межы яго магчымасцей і які з’яўляецца матывам пакарання героя. “Вертыкальны” кантэкст – смерць Патрокла, Раланда і г.д. утвораны зваротам да Старога запавету.

Х7 – Гільгамэш, сустрэўшыся са смерцю “твар у твар”, пачынае баяцца смерці і марыць пра здабыванне кветкі вечнай маладосці і неўміручасці. Ён адпраўляецца на пошукі Утнапішці, які адзіны з усіх людзей выжыў пасля патопа. Вобраз Утнапішці – дабіблейская паралель Сусветнага патопа і ўратавання Ноя. “Вертыкальны” кантэкст – вобразы Старога запавету.

Х8 – Матыў пераадолення шматлікіх перашкод – з вечных матываў, звязаны з вандраваннямі Адысея, са здабываннем нявесты ў беларускіх і іншанацыянальных казках, з пошукамі блакітнай кветкі ў літаратуры нямецкага рамантызму і г.д. У дадзеным выпадку выкарыстаны матыў здабывання кветкі вечнай маладосці і неўміручасці.

“Тая кветка – славутая кветка,
Бо з ёй чалавек жыццё спасцігае.

Прынясу яе ў горад родны Урук,

Накармлю мой народ – і праверу кветку:

Як старыя памаладзеюць,

З’ем і я – і юнацтва вярну” (Пер. Васіль Зуёнак)

Х9 – Герой здабывае кветку, але не можа яе захаваць. Матыў паражэння героя адрознівае гэты твор ад іншых твораў старажытнай літаратуры (найперш казак, дзе, як правіла, шчаслівы фінал). Але ён жа прыпадабняе Эпас пра Гільгамэша да эпасаў іншых народаў: “Іліяды” Гамера (забойства Гектара Ахілам), кельцкай сагі “Смерць Кухуліна”, французскай «Песні пра Раланда», дзе героі не могуць абысці сваю смерць, і інш. У сюжэце пра Гільгамэша сцвярджаецца, што здабыць дар бессмяротнасці немагчыма, як і ўратаваць кветку маладосці, перамагчы смерць. Вялізныя, нечалавечыя намаганні героя заканчваюцца нічым, своеасаблівай «мінус-неўміручасцю”. Але гэтае «нішто» шматсэнсоўнае. «Нішто», “мінус-неўміручасць” у фінале твора адрознае ад таго, што было напачатку. І на гэта ўказвае кампазіцыя твора: фінал вяртае ў пачатак паэмы.

Шматсэнсоўнасць фіналу можа быць растлумачана з дапамогай іншых твораў (“вертыкальнага” кантэксту), дзе распрацоўваюцца гэтыя ж самыя матывы паражэння героя і набыцця новага ведання, усведамлення іншых задач, што ставіць перад чалавекам само жыццё.

1. Герой вяртаецца ва Урук і адбудоўвае горад (з гэтага пачынаецца і на гэтым завяршаецца твор). Гільгамэш, такім чынам,– культурны герой, або стваральнік цывілізацыі (падобна Праметэю). Сусветны кантэкст гэтай тэмы – матыў добрых спраў, якія дапамагаюць захаваць памяць аб чалавеку пасля яго смерці.

2. “Богі, калі стваралі чалавека...”, – яшчэ адну ісціну знаходзім у словах гаспадыні багоў Сідуры. Яна звяртаецца да Гільгамэша, сцвярджаючы, што сэнс чалавечага жыцця – ў паўсядзённых чалавечых радасцях і клопатах. “Вертыкальны” кантэкст – матыў “абагаўлення” паўсядзённага жыцця, звычайнага чалавечага існавання (“Смотри, как дитя твою руку держит…» у эпасе – і “Оставь же сына юность хороня, // Он встретит утро завтрашнего дня” – у Шэкспіра, напрыклад).

3. «І нарэшце, апошні этап (і яшчэ адзін скачок у духоўным росце) – адчай у час смерці сябра, роздум пра сэнс жыцця, адмаўленне ад «геданістычнага» погляду на яго, марнасць спробы здабыць кветку вечнай маладосці, вяртанне ва Урук і – з’яўленне найвышэйшай мудрасці – прызнанне ўласнага паражэння. У канцы твора перад намі герой, які спазнаў жыццё і імкнецца з годнасцю яго пражыць». Чалавек прызнае сваё паражэнне, і яно, паражэнне, становіцца асноваю для далейшага ўзвышэння чалавека, – матыў, які найперш звязаны з матывам грэхападзення першалюдзей. Па даволі пашыранай сярод багасловаў і філосафаў версіі, грэхападзенне Адама і Евы дазволіла чалавеку не проста мець ад нараджэння “вобраз і падабенства” да Бога, але ў выніку пераадолення жыццёвых перашкод, пакут і цяжкай працы прыйсці да Бога значна бліжэй, чым гэта магло быць у выніку яго, чалавека, бесклапотнага знаходжання ў садах Эдэма.

Вандроўны сюжэт пра пошукі краіны вечнай маладосці і неўміручасці складаецца з цэлай сукупнасці матываў (утвараюць “гарызантальны” кантэкст), кожны з якіх мае дадатковы “вертыкальны”, што дазваляе глыбей, чым гэта было магчыма пры “гарызантальным” прачытанні эпасу, выявціь яго шматлікія сэнсы. Кожны з этапаў станаўлення эпічна маладога героя можа быць асэнсаваны ў сувязі з вопытам іншых літаратур, у кантэксце сусветнай спадчыны – і гэтае прачытанне пашырае ўяўленні пра чалавека ўвогуле, прыводзіць да ісцін агульначалавечага зместу.

Такім чынам, менавіта ў найстаражытных узорах крышталізуецца структура “класічнага” вандроўнага сюжэта пра неўміручасць чалавека. Яго складнікамі з’яўляюцца матыў выключнасці чалавека (згодна з паганскімі ўяўленнямі, у паэтызацыі, ідэалізацыі фізічных якасцей, духоўных, нават прафесійных рыс – у літаратуры новага часу), матыў сустрэчы героя са смерцю (ускладняецца сукупнасцю іншых матываў) і ўяўленнямі пра неўміручасць чалавекак (думкі пра неўміручасць, рэалізацыя патэнцыяльных магчымасцей і інш.).

Кельцкі эпас. Ірландская сага “Плаванне Брана, сына Фебала”

У гэтым творы паэтызуюцца старажытныя міфалагічныя ўяўленні пра “цудоўную краіну” Эмайн, якія маюць тыпалагічнае падабенства (“вертыкальны кантэкст”) з хрысціянскім вобразам Раю, з міфалагемаю краіны, дзе жывуць без клапот і без старасці:

«Там неведома горесть и неведом обман Без скорби, без печали, без смерти,

На земле родной, плодоносной, Без болезней, без дряхлости,

Нет ни капли горечи, ни капли зла. Вот – истинный знак Эмайн.

Все – сладкая музыка, нежащая слух. Не найти ей равного чуда»

Бран – архетып вандроўніка ў кельцкіх культурах. Бран, сын Фебала, са сваёй дружынай, апанаваная сумам па цудоўнай Краіне Жанчын, адпраўляюцца на яе пошукі. Вандраванні герояў завяршаюцца поспехам: яны прыплываюць у Краіну Жанчын і знаходзяць там шмат уцех. Зразумела, што згодна з паганскімі ўяўленнямі, уцехі воінаў Фебала – з шэрагу матэрыяльных асалод, фізічнага кшталту. Духоўны свет, свет глыбінных чалавечых пачуццяў у гэтым старажытным тэксце выяўляецца толькі з матывам тугі па радзіме:

“Им казалось, что они пробыли там один год, а прошло уже много, много лет.

Тоска по дому охватила одного из них, Нехтана, сына Кольбрана. Его родичи стали просить Брана, чтобы он вернулся с ними в Ирландию. Женщина сказала им, что они пожалеют о своем отъезде. Они все же собрались в обратный путь. Тогда она сказала, чтобы они остерегались коснуться новой земли…» Вярнуліся Бран з дружынаю да родных берагоў. Але як толькі адзін з іх, Нехтан, дакрануўся да зямлі, як ператварыўся “в груду праха, как если бы его тело пролежало в земле уже много сот лет”. А дружына на чале з Бранам пакінула родныя берагі і адправілася ў далёкія падарожжы. “…и о странствиях его с той поры ничего не известно».

Графічна несупадзенне часавых пластоў (адзін год у Краіне Жанчын і многія стагоддзі, што мінулі за гэты час на радзіме) адлюстравана ў форме петлі – «контура адзінкавай даўжыні, якая звязвае кропку Х саму з сабой”.

 
 

 


Х

Гэты ж граф адносіцца і да вядомага матыва расстання Фаўста з Маргарытай (з трагедыі Гётэ): для Фаўста з часу развітання праходзіць 3 дні, для Маргарыты – шмат месяцаў, калі яна паспела нарадзіць дзяўчынку і ўтапіць яе. А матыў журбы па радзіме (напр., у музыцы – “Развітанне з радзімай” М.Агінскага) звязаны з матывам вяртання, які ў сваю чаргу нагадвае пра вобраз Лятучага Галандца.

Датуецца ірландская сага прыблізна УІІІ–ІХ ст. н.э.

Такім чынам, вандроўны сюжэт у гэтым творы акрэслены матывамі прагі вечнай маладосці і неўміручасці, пошукамі такой краіны, яе знаходжаннем – і вяртаннем на радзіму (з прычыны суму па ёй).

Японская чарадзейная казка«Урасіма Таро»

“Урасіма Таро” датуецца прыблізна тым жа самым часам – УІІІ–ІХ ст. н.э., што і ірландскі эпас і што дазваляе праводзіць супастаўленні па сінхраніі. Казка змяшчае добра вядомыя матывы і вобразы. Першы з іх – матыў выратавання жывёлы (птушкі, звера, рыбы), пашыраны таксама ў беларускім фальклоры. Малады рыбак з беднай вёскі выратоўвае чарапаху. Яна вельмі хутка адвозіць свайго збавіцеля ў краіну Дракона. Міфалагема чарадзейнай краіны (дахрысціянскага Раю), пра якую так жывапісна апавядае Жанчына з краіны Эмайн, у дадзеным творы звязана з вобразамі вады і мора (як і ў ірландскай фантастычнай сазе), з ураджаем і ўрадлівасцю, увасобленымі ў вобразе Дракона ў японскіх паданнях (супрацьлеглы змест укладваецца ў гэты вобраз у беларускім фальклоры, дзе ён набывае аблічча шматгаловай пачвары, Цмока). У казцы даецца апісанне краіны Дракона, але выключную ўвагу героя прыцягвае чарадзейны сад (напрамую звязаны з вобразам дракона ва ўсходняй традыцыі). Далей з’яўляецца вядомы матыў журбы па радзіме: Урасіма просіць дазволу вярнуцца дамоў. У якасці ўзнагароды, ён атрымаў чарадзейную скрыню, адкрываць якую яму не раяць. Зразумела, што шкатулка – тыпалагічная паралель вобраза чарадзейнага пітва або нейкай іншай рэчы, што дае чалавеку вечную маладосць (або вечнае каханне), як адкрыццё герантолага Дабрыяна з камедыі «Брама неўміручасці» К. Крапівы або «кветка маладосці», якую намагаецца здабыць Гільгамэш.

Урасіма Таро вяртаецца на радзіму. Але там усё незвычайна змянілася і ніхто не памятае маладога чалавека. Толькі адзін самы стары жыхар прыгадвае, што ў старажытных паданнях расказваецца пра маладога рыбака, які адправіўся ў краіну Дракона на спіне чарапахі. Што далей стала з героем, старажытнае апавяданне не захавала. І было гэта 700 год назад. Урасіма ў роспачы ад пачутага трапіў на бераг мора – і адчыніў тую скрыню. Ледзь толькі ён падняў яе вечка, як адтуль узняўся фіялетавы воблак, дакрануўся да твару маладога чалавека, ахутаў яго цела. І ў адно імгненне ссівелі яго валасы, у адно імгненне з’явіліся глыбокія зморшчыны, сагнулася спіна, задрыжэлі ногі. У адно імгненне над ім пранеслася ўсё жыццё, і спынілася дыханне ў грудзях Урасіма Таро.

Такім чынам, у структуры вандроўнага сюжэта казкі вылучым наступны ланцуг скразных матываў: выратаванне жывёлы (птушкі, рыбы...) – знаходжанне ў цудадзейнай краіне (па-за часам і прасторай) – сум па радзіме – вяртанне – смерць.

Э.Хемінгуэй. “Індзейскі пасёлак”

Фармалізаванае прадстаўленне твора на прыкладзе апавядання Э.Хемінгуэя тым больш апраўданае, што сам Хемінгуэй быў, як вядома, надзвычай патрабавальным да мастацкага слова. Аб гэтым сведчыць і яго т.зв. тэорыя “айсберга”: на 1/8 частку айсберг выступае над паверхняй вады, што і з’яўляецца для пісьменніка прастораю тэкста, астатнія 7/8 – “пад вадою”, або ў падтэксце.

Апавяданне “Індзейскі пасёлак” Хемінгуэй напісаў у пачатку 1920-х гг. Герой – Нік Адамс – аўтабіяграфічны: менавіта на яго аўтар перанёс свае ўспаміны з дзяцінства (адлюстраваны ў асобных дэталях твора), узбагаціўшы іх вопытам сталага чалавека, які вярнуўся з вайны (што засталося ў падтэксце апавядання). Бацька Ніка Адамса – доктар, як і ў самога Хемінгуэя. У творы расказана, як індзейцы, што пераплылі Місісіпі, звяртаюцца да ўрача з просьбаю ўратаваць жанчыну, якая не можа нарадзіць. Бацька бярэ з сабою сына, і яны плывуць у індзейскі пасёлак. У адной з лачуг нараджала жанчына. Яна моцна крычала, але бацька растлумачыў хлопчыку, што «усе яе мышцы напружваюцца дзеля таго, каб дапамагчы яму нарадзіцца. Вось што адбываецца, калі яна крычыць… Але яе крыкі не маюць значэння…» У падтэксце – успаміны пра вайну, дзе крыкі параненых мелі зусім іншае, прынцыпова другое значэнне, бо сведчылі пра пакуты, пра смерць. Гэтыя крыкі значэння не маюць, бо яны – сведкі жыцця, а не пагрозы, жаху, смерці.

Гэта гісторыя магла мець шчаслівы фінал. «Трэба зірнуць на шчаслівага бацьку» – зверху на нарах ляжаў муж парадзіхі. «Ён адкінуў коўдру з галавы індзейца. Рука яго трапіла ў нешта мокрае… Горла ў яго было перарэзана ад вуха да вуха…

– Выведзі Ніка, Джордж,– сказаў доктар.

Але ён позна спахапіўся. Нік, стоячы ля дзвярэй кухні, добра бачыў верхнія нары і жэст бацькі…

– Цяжка паміраць, тата?

– Не. Думаю, гэта зусім няцяжка, Нік. Усё залежыць аб абставін.

Яны сядзелі ў лодцы... Над пагоркамі ўздымалася сонца... Нік апусціў руку ў ваду. У рэзкім холадзе ранку вада здавалася цёплая.

Гэтым раннім часам на возеры, у лодцы, каля бацькі, што сядзёў на вёслах, Нік быў зусім упэўнены, што ніколі не памрэ”...

У апавяданні – шэраг асобных традыцыйных матываў: нараджэнне – смерць – неўміручасць (Х1, Х2, Х3). Асобныя матывы звязаны між сабой у структуру вандроўнага сюжэта. Думка пра ўласную неўміручасць, якая з’яўляецца ў Ніка Адамса, мае паралелі з матывамі і вобразамі іншых твораў, аддаленых не толькі на адно, нават на чатыры тысячагоддзі ад часу напісання апавядання Хемінгуэя. Прадстаўленыя ў новай сукупнасці помнікі, якія ўзніклі ў розных частках свету і нават у розныя тысячагоддзі, маюць шмат агульнага. Агульнае яны маюць і з іншымі творамі, у т.л. з беларускай літаратуры – з літаратурнай казкай З.Бядулі “Сярэбраная табакерка і камедыяй К.Крапівы «Брама неўміручасці».

Такім чынам, вандроўным сюжэтам (класічным, традыцыйным сюжэтам ці вобразам) можна назваць кантэкст, які мае “гарызантальны” і “вертыкальны” планы вымярэння. “Вертыкальны” – утвораны ў выніку суаднясення асобнага матыву аднаго твора з матывамі і вобразамі іншых твораў. “Гарызантальны” кантэкст узнікае дзякуючы спачэнню матываў як унутры аднаго твора, так і паміж творамі аднаго раду (жанру, кірунку, эпохі і г.д.). Гарызантальна-вертыкальны кантэкст рэпрэзентуе інварыянт у шматлікіх варыянтах – у часе і прасторы іншых культур, адлюстроўвае дынаміку, рухомасць, зменлівасць матываў, сюжэтаў, вобразаў.

Фармалізацыя літаратуразнаўчага даследавання актуалізуе спецыфічны спосаб вывучэння – мадэляванне, які з’яўляецца агульнавуковым метадам пазнання. Пры дапамозе мадэлявання мастацкіх з’яў можна ўстанавіць, што мастацтва ў сваёй найглыбейшай аснове рацыяналістычна (або належыць менавіта чалавеку як адзінай істоце на зямлі, што мае розум – рацыо) і паддаецца вымярэнню, г.зн. падпарадкоўваецца законам фармальнай логікі. Разам з тым любая фармалізаваная структура мае да мастацкай творчасці дачыненне толькі пры ўмове яе вербалізацыі, калі “суматыўная множнасць” матэматычных сімвалаў утварае сістэму, “звышсэнс” якой рэалізуецца праз адухаўленне ўсіх яе складнікаў у форме мастацкага слова, вобраза, сюжэта, праз тое прынцыпова новае, што набывае гэтая сістэма, – творчую думку чалавека.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Установа адукацыі Беларускі дзяржаўны педагагічны універсітэт імя Максіма Танка

На сайте allrefs.net читайте: Установа адукацыі Беларускі дзяржаўны педагагічны універсітэт імя Максіма Танка. Г Я Адамовіч...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Эпас пра Гільгамеша

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

Тэма 1. Сусветная літаратура – множнасць і адзінства нацыянальных літаратур
Існуе шмат вызначэнняў паняцця “сусветная літаратура”. 1. Сусветная літаратура з’яўляецца “сумай” (“суматыўнай множнасцю”) усіх літаратур народаў свету. Гэта значыць, тэар

Міфалогія. Фальклор
Міфалогія – фальклор – літаратура прадстаўляюць формы (стадыі) грамадскай свядомасці, звязаныя між сабой генетычна. Літаратура вырастае як з міфа, так і з фальклора.  

Антычная міфалогія
У спадчыне старажытнагрэчаскай і старажытнай рымскай літаратур – творы, заснаваныя на міфалагічных сюжэтах і вобразах. Гамер “ Іліяда” У аснову паэмы пакладзены г

Хрысціянства як адна з крыніц літаратуры
Кнігі Бібліі даследчыкі разглядаюць таксама як крыніцу міфалагічных сюжэтаў і вобразаў, што сталі трывалай асновай сусветнай літаратуры. Адзін з сюжэтаў, распаўсюджаных у літаратуры, звяза

Беларускія і японскія казкі
Адзін з самых пашыраных фальклорных жанраў – казка. Гэты старажытны жанр змяшчае ў сябе найперш тое трывалае, наднацыянальнае і пазачасавае, што звязана з адлюстраванннем у казцы агульначалавечых з

Казка – фабліо – народная кніга – навела
Супастаўляючы беларускую казку з творамі іншых жанраў розных народаў, якія надзвычай блізкія ёй па сюжэту і сістэме вобразаў, можна аднавіць своеасаблівы ланцуг жанраў: казка – народная кніга – фаб

Нямецкая народная кніга і беларуская казка
Народная кніга была сярод вышэйшых літаратурных дасягненняў Адраджэння, якое так і засталося ў заходнееўрапейскай літаратуры прыкметаю свайго часу, а на Беларусі мае пэўныя тыпалагічныя паралелі з

Тэма 3. Склад літаратуры. Літаратурны працэс. Перыядызацыя
  § 1. Літаратурны працэс Словы Б.Тамашэўскага: “Каждый век имеет свое определение литературы”,– дазваляюць акрэсліць параметры вывучэння літаратуры, сусветнай і нацыянальнай

Перыядызацыя
Сусветная літаратура – гэта літаратура народаў свету, якая стваралася ва ўсе часы існавання чалавецтва. Менавіта Гётэ належыць вынаходніцтва тэрміна “сусветная літаратура”, ім ён пазначыў мастацтва

Асноўныя літаратурныя эпохі, склад літаратуры / кірункі
Старажытнасць Уласна літаратурныя роды. жанры: эпас, лірыка, драма; Гістарыяграфія Красамоўства Філасофія Прыродазнаўства Сярэднявечча і

Антычнасць
Межы антычнай літаратуры – стагоддзі вуснай народнай творчасці – да ІУ–У ст.н.э., прычым, старарымская літаратура з’яўляецца толькі з ІІІ ст.да н.э. Траянская вайна (як называлі адзін з вялікіх пах

Адраджэнне
Гуманістычная канцэпцыя чалавека і свету Эпоха, якая, паводле Энгельса, “мела патрэбу ў тытанах і якая нарадзіла тытанаў па сіле думкі, страсці і характару, па

Тэма 4. Роды, віды, жанры ў сістэме параўнальнага вывучэння літаратур
Са слоў Арыстоцеля пра тры спосабы пераймання ў паэзіі: «Подражать в одном и том же и одному и тому же можно, рассказывая о событии, как о чем-то отдельном от себя, как это делает Гомер, или же так

Эпас як аповяд пра мінулае, гістарычнае і міфалагічнае
Вылучаюцца два перыяды развіцця народна-эпічнай літаратуры, жанравая форма якой набыла вызначэнне эпасу (у найбольш старажытным разуменні гэтага паняцця): эпас перыяду разлажэння рода-племяннога гр

Вандроўныя сюжэты
Сюжэт як складнік мастацкага цэлага займае сваё месца на ўзроўні змястоўна-фармальнай арганізацыі твора. Таму даследаванні сюжэта звычайна звязаны непасрэдна з мастацкім творам і іншымі яго складні

Вергілій. Энеіда
Узоры антычнага эпасу – паэмы Гамера “Іліяда”,“Адысея” (у аснове якой – багатырскія казкі) пра вяртанне Адысея, героя грэкаў, пасля 10 год Траянскай вайны на радзіму, востраў Ітаку. Вобраз Адысея я

Легенда пра Трыстана і Ізольду
Пераход сюжэтаў ад аднаго народа да другога, з адной эпохі ў другую яскрава ілюструецца на прыкладзе рыцарскіх раманаў. Вытокі рыцарскага рамана – на французскіх землях, у рамана-германскім культур

Параўнальным вывучэнні літаратур
  Адраджэнне названа Энгельсам эпохай, якая “мела патрэбу ў тытанах і якая нарадзіла тытанаў па сіле думкі, страсці і характару, па шматбаковасці і вучонасці”. Напачатку Адраджэння та

Дантэ – апошні паэт Сярэднявечча і пачынальнік Рэнесансу
Дантэ (травень 1265, Фларэнцыя — 14.9.1321, Равена) – апошні паэт Сярэднявечча і першы прадстаўнік Адраджэння, першапачынальнік італьянскай літаратуры, стваральнік літаратурнай мовы. З ліку найболь

Шэкспір
«Наўрад ці выклікае здзіўленне той факт, што Вільям Шэкспір змешчаны на чале спісу самых выдатных літаратараў усіх часоў. На асноўным, самым элементарным узроўні літаратуры – узроўні стылю, формы і

Сервантэс: старонкі жыцця і творчасці
Калі звяртацца да біяграфічнага аўтара, параўнальны падыход дапамагае стварыць больш аб’ёмную карціну жыццёвага і творчага шляху. Часам “ключом” да такой сістэматызацыі з’яўляецца мастацкі твор інш

Тэма 7. Твор як аб’ект сістэмнага аналіза
У сваёй кнізе “100 лучших литераторов. Список самых выдающихся романистов, драматургов и поэтов всех времен» Д.Берт дае наступныя характарыстыкі: Дантэ “застаецца эталонам для заходняй цывілізацыі,

В.Гётэ – А.Г.Радзівіл – А.М.Кашкурэвіч – В.Сёмуха – У.Караткевіч і іншыя
Рэчышча маналагічнай навукі, культуры ў постмадэрнісцкім, постіндустрыяльным свеце ўзбагачаецца новымі кірункамі даследавання. Навукі разгаліноўваюцца, паглыбляючыся ў вузка акрэслены аб'ект вывучэ

Як аб’ект параўнальнага аналізу
  Літаратурныя рухі, кірункі, плыні, школы – літаратуразнаўчыя паняцці, з дапамогай якіх пазначаюць вялікае кола пісьменнікаў, аб’яднаных пэўнымі агульнасцямі: у светапоглядзе, звароц

Асветніцтва
Асветніцтва – 1) ідэалогія буржуазіі ў перыяд першапачатковага накаплення капіталу; 2) культурны рух, які пашырыўся ў Еўропе ў ХУШ ст.; 3) комплекс ідэй, на аснове якіх узнікла спецыфічная мастацка

Рамантызм
Ревела буря, дождь шумел, Во мраке молнии летали, Бесперерывно гром гремел, И вихри в дебрях бушевали. Пейзажны фон з думы Рылеева “Смерць Ермака” адметным чынам

Яна ідзе ў красе сваёй Як ноч у месячнай красе
Яна ідзе ў красе сваёй Як ноч у месячнай красе Бы зорка, што па небе крочыць. Яна ідзе, і аксаміты Святло і змрок з’яднаны ў ёй, Начных нябёс, і зоркі ўсе Ласкава пазіраю

Сімвалізм, імпрэсіянізм у літаратуры: П.Верлен, М.Багдановіч
Лёс караля французскіх паэтаў адным радком акрэсліў беларускі паэт Л.Дранько-Майсюк у вершы “Восень у Версалі”: Шчасцем забыты паэт, З лёсам Рэмбо ці Верлена,

Кароль Лесавік Альховы цар
Хто едзе, хто мчыцца так позна ўначы, Хто едзе так позна праз ноч у імгле? Малое дзіця на кані везучы? То бацька з сынам малым у сядле: То бацька ратуе сына свайго: Ён хлопчыка мо

Новелла Матвеева
В долгах мы. Как Сервантес! Ради шутки – Кому он должен был – давай считать: Жене-пройдохе. Дочери-малютке. Гутьерресу, умеющему ждать.   Родителям

My heart’s in the Highlands
My heart’s in the Highlands, my heart is not hear, My heart’s in the Highlands a chasing the dear, Chasing the wild dear and following the roe. My heart’s in the Hig

Вільгельм Мюлер. Катрыншчык. Шарманщик.
На вуліцы вясковай, Вот стоит шарманщик Дзе ціша і спакой, Грустно за селом, Стары катрынку круціць И рукой озябшей Азяблаю рукой. Он вертит с трудом, На колкім

Поль Верлен
Раяль цалуе тонкая рука У час вячэрні, шэра-ружаваты; І на крылах, цішэй ад вецярка, Ў паветры мяккім, пекным паплыла ты Пужліва песня, і срэдзь комнат хаты

А.Рэмбо. Адчуванне.
Блакітным вечарам замроены хадок, Пайду сцяжынай, дзе калоссем коле поле, Нагамі босымі адчую халадок І галаву сваю амыць вятрам дазволю. Ні думаць, ні казаць, н

Simples
Of cool sweet dew and radiance mild The moon a web of silence weaves In the still garden where a child Gathers the simple salad leaves. A moondew stars her hangi

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги