рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Этимологические зарисовки

Работа сделанна в 2007 году

Этимологические зарисовки - Реферат, раздел Лингвистика, - 2007 год - Средняя Общеобразовательная Школа № 3 Реферат По Русскому Языку На Т...

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 3 Реферат по русскому языку на тему: “Этимологические зарисовки”. Руководитель: Кузнецова М.Н. Выполнил: Шварц В.И. Межгорье 2007 Что такое этимология? Обычно слово этимология употреб¬ляется в двух различных значениях, которые нельзя смешивать.Когда мы говорим, например, что этимология слова беляк не вызывает особых затруднений, то мы имеем в виду этимологию как установление происхождения слова. Наряду с этим термин этимология употребляется также в значении «отдел науки о языке, изучающий происхождение слов». Практически это двойное словоупотребление обычно не вызывает особых затруднений.

Древнегреческое слово etymologia [этюмологиа:] впервые встречается в сочинениях древних философов-стоиков.Происхож¬дение этого слова, его этимологию можно установить без какого бы то ни было труда: греческое etymios [этюмос] означает «ис¬тинный, верный», a logos [логос] – «смысл, значение». Таким образом, этимология стремится к отысканию «истинного значе¬ния» слова – почему мы называем что-либо так, а не иначе.

Известный итальянский лингвист В.Пизани в своей книге «Этимология» (русский перевод — М 1956) писал о том, что основ¬ная задача этимолога – «найти значение слова в момент его первоначального создания». Иногда в работах по этимологии это «истинное значение» слова называется «исходным» или «первоначальным» значением. Фонетические изменения.Однако установление «исходного» значения слова не исчерпывает задач этимологического исследо¬вания.

В своем развитии слова обычно подвергаются различным изменениям. Меняется, в частности, звуковой облик слова (фо¬нетические изменения). Например, архаическая (древняя) форма заутра (у Пушкина в «Полтаве»: Заутра казнь ) в современном русском языке звучит как завтра. Восстановле¬ние более древней формы нередко позволяет прояснить этимологию слова. Именно так обстоит дело со словом завтра. Само по себе оно непонятно в этимологическом отношении.А вот форма заутра всё ставит на свое место: заутра → завтра – это время, которое последует за утром, наступит после утра. Об изменениях значения слова.

С течением времени часто изменяется не только звуковой облик слова, но и его смысл, его значение (семантические изменения). Так, слова позор и по¬зорище в древнерусском языке имели значение «зрелище», то есть буквально: «то, что представляется взору» (сравните слова зоркий, зреть «смотреть», зритель). Это же древнее значение мы на¬ходим и у таких древнерусских слов, как позоратель «свидетель, очевидец», позоратай «зритель» и другие.

Устаревшее в наше время значение слова позор «зрелище» встречается еще у поэтов XIX века: Величествен и грустен был позор, Пустынных вод, лесов, долин и гор. (Е.А.Баратынский.) Ключом к пониманию того, как из древнего значения, «зрелище» у слова позор развивается его современное значение, может слу¬жить древний обычай выставлять преступника у позорного столба, то есть — на всеобщее обозрение.Слово порох когда-то означало просто «пыль» или «порошок». Это слово относится к старославянскому слову прах так же, как русское город относится к град, ворог – враг и т. п. Современное слово стрелять уже не связано с представ¬лением о стрелах.

Но именно значение «пускать стрелы» было исходным у глагола стрелять. Это древнее значение позволяет надежно установить этимологию данного слова.Что такое мешок? Не менее важную роль играет также и анализ тех формальных средств (например, приставок, суффик¬сов), с помощью которых образовано слово (словообразователь¬ный анализ). Допустим, что мы хотим выяснить, каково было происхождение слова мешок.

Вы¬деляем в этом слове суффикс -ок (-ек). Находим ряд русских слов с тем же самым суффиксом, которые, в отличие от нашего слова, с полной очевидностью соотносятся, с простыми бессуффиксными образованиями: смёшок — смех, душок — дух, пушок — пух и т. п. Если в этот же самый словообразовательный ряд включить слово мешок, то его можно будет легко соотнести со словом мех. Таким образом, словообразовательный анализ позволил нам прояснить этимологию слова мешок (буквально: «маленький мех», древнерусский, мЪшокъ бЪлии «беличья шкурка»). Правда, здесь, быть может, последует возражение: кто же, изготовляет мешки из меха Чтобы ответить на этот вопрос, обратимся к истории.

В древности «мешки» (мехи) изготовляли, из шкур животных. В этих мехах обычно держали вино и дру¬гие продукты.Древние ассирийские воины переправлялись через широкие реки вплавь с полным вооружением, пользуясь при этом надутыми воздухом мехами (мешками из шкур). Этот способ переправы был знаком и другим народам древности.

Еще шире, по-видимому, было распространено хранение в мехах вина и других жидкостей. Да и в наши дни такие мехи для хранения жидкости употребляются многими народами Востока.По-русски такой мешок, изготовленный из цельной шкуры, называется бурдюком – (слово заимствовано из азербайджанского языка). Слово и его «биография». Итак, этимологический анализ слова не ограничивается одним лишь установлением его исход¬ного («истинного») значения.

Задачи, стоящие перед этимологом, значительно шире: он должен восстановить полностью (насколь¬ко это возможно) всю «биографию» исследуемого слова, то есть выяснить, какие фонетические и семантические изменения пре¬терпело слово за всю историю своего существования, установить, с помощью каких словообразовательных средств оно было сформировано. История языка и этимология слова.Как правило, слова не возникают случайно, их обычно не придумывают наобум.

Те смысловые и словообразовательные связи, которые мы наблюдаем в современном русском языке (летать — летчик, читать — читатель и т. п.), существовали и в старину, хотя, разумеется, проявлялись они в иной — более древней — форме. Но на про¬тяжении столетий и тысячелетий эти связи нередко утрачивались. Каждый язык находится в процессе постоянного изменения.Одни слава постепенно устаревают (в словарях они даются с пометкой «устаревшее») и даже совсем отмирают, другие, наоборот, появ¬ляются вновь.

А теперь представьте себе, что в современном русском языке исчезло бы, например, слово белый и все его производные (белеть, белизна и др.), но сохранилось бы слово беляк. В этом случае этимология последнего слова сразу стала бы неясной. Примерно так и обстоит дело с теми словами, этимология кото¬рых не может быть установлена с помощью материала совре¬менного русского языка.Для того чтобы выяснить происхожде¬ние таких слов, этимологу необходимо обратиться к истории языка и восстановить утраченные когда-то древние связи между словами. Зодчий и архитектор.

В качестве примера можно взять хотя бы слово зодчий. В словарях современного русского языка это слово дается с пометкой «книжное, устаревшее». Со словом зодчий увязана одна любопытная история. Однажды группа школьников отправилась на экскурсию по Санкт-Петербургу.Остано¬вившись перед Зимним дворцом, экскурсовод сказал ребятам, что это здание построил зодчий Растрелли.

Некоторые школьники не знали, что такое зодчий. И тогда экскурсовод объяснил им: «Зодчий по-русски значит «архитектор». Экскурсовод, возможно, не знал, что слово архитектор по своему происхождению не является русским словом.Оно представляет собой латинизированное заимствование из греческого языка, в котором слово arсhitekton [архитекто:н] означает «строитель». Но заимствованное слово архитектор, привычнее и употреби¬тельнее, чем устаревшее, хотя и исконно русское слово зодчий.

Каково же происхождение этого слова? Для того чтобы отве¬тить, на поставленный вопрос, необходимо обратиться к истории русского языка. В древнерусских памятниках письменности засвидетельствованы слова зьдъ «глина» и зьдчии «горшечник», то есть «человек, который лепит горшки из глины». Но из глины не только лепили горшки.Глиной обмазывали, например, стены. В болгарском языке, который находится в близком родстве с русским языком, слово зидъ (из зьдъ) имеет также значения «стена» и «здание», а глагол видам означает «строю» (сравните русские слова здание и созидать). Таким образом, древним значением слова зодчий оказывается «строитель» (наряду со значением «горшечник»). Слово зодчий относится к зьдати «строить» и зьдъ «глина, стена» так же, как ловчий относится к ловить и лов. Суф¬фикс действующего лица -чий, утративший в современном рус¬ском языке свою продуктивность, сохранился в таких древних словах, как певчий, кравчий («боярин, ведавший царским сто¬лом»), стряпчий (первоначально — название ряда должностных лиц в Русском государстве XVI—XVIII вв.) и т. п. Но если мы возьмем слова ловчий, ло¬вить и лов, то в корне каждого из них выступает один и тот же гласный о. Поэтому наличие связи между этими словами ни у кого не вызывает никаких сомнений.

А вот у древнерусских слов зьдъ, зьдати, зежду (зижду) «строю», а также у совре¬менных русских слов созидать и зодчий мы встречаем в корне различные гласные: ь, е, и, о. Более того, в современной форме корня у слова здание (зд-) вообще нет никакого гласного.

Как же можно объяснить столь явное, казалось бы, противоречие? Дело здесь в том, что корневые гласные русских слов обла¬дают способностью чередоваться друг с другом (ср. несу — носить, везу — воз, беру — сбор и т. д.). Так, например, в корне современного русского слова брать, как и у слов здание и создать, нет никакого гласного.

А древнерусская форма бьрата и современные русские слова беру, убирать, сбор содержат те же самые гласные ь, е, и, о, которые нам встретились при рассмотрении слова зодчий.

Приведенный пример наглядно показывает, какое важное место в исследованиях по этимологии русских слов принадлежит исто¬рии языка, анализу тех слов, которые в современном русском языке или совсем не сохранились, или же существенно измени¬ли свое первоначальное значение. О врачах и знахарях.Но даже и в древнейших памятниках русской письменности далеко не всегда удается найти те «исход¬ные» значения слова, которые позволяют решить вопрос о его этимологии.

И здесь языковеды вынуждены обратиться к мате¬риалу родственных языков, в которых нередко сохраняются эти¬мологические связи, утраченные в русском языке. Возьмем в качестве примера этимологию таких слов, как лекарь, доктор, врач. Первое из этих слов в настоящее время является устаревшим. Этимология его (связь с глаголом лечить) не вызывает никаких сомнений. Слово доктор — ла¬тинское по своему происхождению.Оно было образовано от латинского глагола doceo [докео:] «учу, обучаю» и буквально значит «ученый» (ср. в русском языке: доктор математических наук). Отсюда слово доктор приобрело в разговорном языке значение «врач», то есть «ученый врач» — в отличие от простых недипломированных лекарей или знахарей.

Значительно труднее поддается этимологизации слово врач. Материал русского языка оказывается в данном случае недо¬статочным. Поэтому исследователю приходится обращаться здесь к данным родственных славянских языков.Основным и наиболее древним значением болгарского слова врач будет значение «зна¬харь, колдун». Сербскохорватское врач также означает «чаро¬дей, колдун, предсказатель, знахарь», а врачити— «ворожить, гадать, предсказывать, лечить (знахарством)». В результате этих сопоставлений удается прояснить этимологию интересующего нас русского слова.

Врач — это (разумеется, в этимологическом плане) знахарь, заговаривающий болезни.Значение «говорить», заключенное (здесь также — только ис¬торически) в слове врач, сохранилось — как это ни странно — в современном русском глаголе врать.

О том, что последнее слово когда-то имело значение «говорить» и только позднее стало означать «говорить неправду, лгать», опять-таки свидетель¬ствуют данные родственных языков. Впрочем, не только род¬ственных. Сравните, например, у Пушкина в «Капитанской доч¬ке»: Не всё то ври, что знаешь.В словообразовательном отношении слово врач связано с глаголом врать так же, как ткач связано с ткать, драч («жи¬водер») — с драть и т. п. Таким образом, два слова (врач и врать), которые в совре¬менном русском языке не имеют между собой ничего общего, исторически оказываются неразрывно связанными друг с дру¬гом. Установить это оказалось возможным лишь благодаря при¬влечению материала родственных славянских языков.

Кто родил обезьяну? Хорошо известно, что маленькие дети очень рано начинают интересоваться вопросом происхождения человека. –Мама, ты родила меня. Тебя родила бабушка.А кто родил бабушку? – спрашивает любознательный ребенок. –Прабабушка,— следует естественный ответ. –А прабабушку кто родил? –Прапрабабушка. –А кто родил прапраба¬бушку? Эти вопросы и ответы могут следовать до бесконечности. Чтобы удовлетворить любознатель¬ность ребенка, маме приходится в самой элементарной форме изложить теорию Дарвина о происхождении человека от обезьяны.

Но и это объяснение не всегда приводит к цели. Продолжая свою серию вопросов, неутомимый «иссле¬дователь» может спросить: –А кто же родил обезьяну? Таким образом, вопрос о происхождении человека перерастает в более сложный вопрос о происхождении видов, о возникновении жизни на Земле. Аналогичное явление можно наблюдать и в этимологии.

Возь¬мем в качестве примера хотя бы слово семенной.Совершенно ясно, что это прилагательное образовано от слова семя (роди¬тельный падеж: семени) с помощью суффиксального -и В свою очередь слово семя является производным от глагола сеять (точнее: от древнерусского сЪти). Следовательно, этимология слова семя также определяется без особого труда. Но каково происхождение самого слова сеять? Некоторые соответствия в родственных индоевропейских языках позволяют думать, что наиболее древним у глагола сеять было значение «бросать». И вот здесь мы могли бы поставить вопрос, сходный с вопро¬сом о происхождении обезьяны: а какова же этимология древнего слова с корнем se который когда-то имел значение «бросать»? На вопросы подобного рода этимологи, как правило, ответить не в состоянии, так как они не располагают достаточными сведе¬ниями о столь древних этапах развития языка.

Но даже если бы эти данные и находились в нашем распоряже¬нии, можно было бы, постоянно повторяя вопросы о том, «кто кого родил», прийти в конце концов к проблеме происхождения языка.

А эта проблема существенно отличается от задач, стоящих перед этимологией.Этимология не может проследить «родословную» каждого слова вплоть до его этимологической «обезьяны». Задачи, стоящие перед этой наукой, гораздо скромнее: довести «биографию» исследуемого слова до самого момента его рождения.

При этом часто удается установить «бабушек», «прабабушек» и других близких и дальних «родственников» этимологизируемого слова, но этот анализ не может продолжаться до бесконечности. В любом слу¬чае мы вынуждены остановиться на каких-то простейших сло¬вах, которые не подлежат дальнейшему этимологическому объяс¬нению.Касаясь истории языка в целом, известный датский лингвист О.Есперсен писал: «Необъясненной остается самая ранняя стадия, доступная для изучения, и ее надо принимать как она есть». С этим положением постоянно приходится считаться, и этимологу.

Возможно, что некоторые из слов были исконно немотивированными этимологически (особенно если говорить о происхождении и о начальных этапах развития языка). Однако в большинстве своем слова представляются нам немотивирован¬ными только потому, что мотивы или причины, на основании которых предмет или явление называется так, а не иначе, ока¬зались скрытыми во мраке веков.

Восстановить древнейшие доступные нам этапы истории слова, вскрыть причины, приведшие к возникновению слова, определить его ближайших «родственников» — таковы основные задачи, стоящие перед этимологией.Одного ли корня дом и дым? В древности на Руси дань собира¬лась от дыма, то есть «от очага», «от дома». Видимо, это обстоятельство привело к тому, что иногда даже языковеды, недостаточно искушенные в этимологии, считают слова дом и дым «однокоренными». Проверим, так ли это на самом деле. Соответствиями русскому слову дом (древнерусское домъ) являются древне¬греческое domos, латинское domus, древне¬индийское damas.

На основании этого со¬поставления мы можем реконструировать (вос¬становить) индоевропейскую форму данного слова: domos. Легко убедиться что в корне этого слова (dom-) только в древнеиндийском языке произошло изменение гласного (о → а). В остальных трех языках корень слова не пре¬терпел существенных изменений.Конечное -os сохранилось без изменений только в древнегре¬ческом языке; в древнеиндийском гласный о опять изменился в а, а в латинском — в и. Более сложные «мета¬морфозы» произошли в русском слове: конечное s было утрачено во всех славянских языках, а гласный о сократился (редуцировался) в ъ («ер»). В русском языке конечное ъ было давно утрачено в произношении, но до орфографической рефор¬мы 1917—1918 гг. продолжало обозначаться на письме.

Теперь обратимся к слову дым(ъ). Его ближайшими «родичами» являются латинское fumus [фу:мус] и древнеиндийское dhumas [дху.мас] «дым». Эти и некоторые другие родственные слова позволяют реконструировать индоевропейскую праформу («исходную» форму) dhumos.

Следовательно, начальное d- в сло¬ве дым — иного происхождения, нежели в слове дом: в первом, случае это индоевропейское dh, а во втором — d. Корневые гласные в словах дым и дом также различные.Поэтому у нас нет никаких оснований для сближения этих слов в эти¬мологическом отношении, ибо образованы они были от разных корней.

Таким образом мы видим, что не всегда можно судить о родстве каких либо слов только по их похожему звучанию или написанию. И наоборот – два непохожих слова на самом деле могут оказаться близкими родственниками. Бесценный — дешевый и бесценный — дорогой. Иногда слово изменяются столь существенно, что оно приобретают совершенно другой смысл.Так, например, сербскохорватское слово вредно имеет значение полезно, спори (сравни русское слово спорый «быстрый») медленный, польское uroda — красота, запомйнач — забывать.

В диалектах русского языка слово ядовиптый может означать «съедобный, вкусный», вонь — приятный запах (ср. благовоние), ученик – «учитель». Одно и то же слово погода (без всякого определения к нему) в одних говорах русского языка значит ясное, сухое время, вёдро (погожий день), а в других – ненастье. Не только в диалектах, но и в литературном русском языке мы нередко сталкиваемся с такими же явлениями.Сравните между собой, например, выражения исход дела и исходная точка.

В первом случае исход означает конец, а во втором – начало. Слово хулить, как свидетельствует его этимологический анализ, оказывается неразрывно связанным с противоположным по значению словом хвалить, а хула — с хвала. В слове честить «ругать» мы без труда ощущаем связь со словом честь «почет». Таких примеров из самых различных языков можно привести немало. Пути развития противоположных значений в слове не всегда одинаковы.И не во всех случаях эти пути могут быть прослежены с достаточной определенностью Сравнительно простой в этом отношении пример — развитие значений у слова бесценный.

Если предмет не имеет никакой ценности, если он слишком дешев для того, чтобы за него можно было назначить хоть какую-то цену, его называли бес ценным, то есть дешевым. Это значение в современном русском языке является устаревшим, но оно сохранилось, например, в выражении купить за бесценок.Чешское слово [бсцены:] также означает ничего не стоящий и (в переносном смысле) — ничтожный.

В настоящее время мы часто употребляем слово бесценный в прямо противоположном значении: дорогой. Такое употребление слова довольно легко объяснимо. Речь, в данном случае, идёт о столь дорогом предмете, который мы не согласны уступить ни за какую цену, о предмете, которому цены нет. Так возникло у слова бесценный его второе значение, ставшее основным в современном русском языке. Список литературы. 1) К истокам слова.Москва “Просвещение” 1986 2) Русская словесность.

Москва “Просвещение” 1995 3) Я познаю мир. Литература. Москва “АСТ” 2000.

– Конец работы –

Используемые теги: Этимологические, зарисовки0.054

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Этимологические зарисовки

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Этимологический словарь
Абажу р Во французском языке откуда пришло к нам это слово abat jour буквально обрубленный свет т е то что преграждает свету путь... Абза ц Заимствовано в середине XIX века из немецкого языка где Absatz... Абрико с Название этого южного плода долго путешествовало по миру В русский язык оно пришло из голландского языка в...

Этимологический анализ понятия конфликт
ПО ДИСЦИПЛИНЕ... КОНФЛИКТОЛОГИЯ... Содержание...

Анализ проблемы любви: этимологический, историко-культурный, аксиологический.
Философский анализ любви обычно проводится в двух основных направлениях: - описание многообразных конкретных видов любви; - исследование тех черт,… Любовь - единственный способ понять другого человека в его глубочайшей… Она противоречива, разорвана и местами как бы исчезает из ментального поля концепта.Глагол любить по своему…

Этимологический Анализ Слов как Средство Развития Орфографической Грамотности
Ещё в дореволюционной школе в начальных классах при объяснении орфограмм, которые представляли трудность для учащихся, учителя обращались к… Школьный учебник не разъясняет их правописание, ограничивается лишь советом… Для того, чтобы обучение, в том числе русскому языку, было успешным, нужно учитывать при обучении особенности…

Этимологический анализ слова "буржуазия"
В отечественнойисториографии существуют различные точки зрения относительно времени начала изавершения промышленного переворота.Так, Струмилин С.Г.… По новейшимподсчетам, на рубеже 50-60-х годов XIX в. фабрики составляли около… В то же время значительная часть этих рабочих состоялаиз крепостных крестьян, отпущенных на оброк.Несмотря на…

0.029
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам