рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Кассандра Клэр Город стекла Орудия смерти — 3

Кассандра Клэр Город стекла Орудия смерти — 3 - раздел Образование, Кассандра Клэр ...

Кассандра Клэр

Город стекла

 

Орудия смерти — 3

OCR: Индиль; Spellcheck: Санна

Кассандра Клэр «Город стелка»: РИПОЛ классик, Москва, 2011

Оригинальное название: Cassandra Clare «City Of Glass», 2009

ISBN: 978-5-386-03197-8

Перевод: Н. Абдуллина

 

Аннотация

 

Клэри вслед за семейством Лайтвудов и Джейсом оказывается в Аликанте, столице Идриса, где хранится последнее орудие - Зеркало смерти, - за которым охотится Валентин. Обретет мир только тот, в чьих руках окажется это Зеркало.

В борьбе с Валентином нефилимы объединятся с оборотнями и прочей нежитью, а Клэри из рук ангела Итуриэля получит новую руну, но что она означает, девушка узнает только после решающей битвы. Все тайны и все загадки будут разгаданы, но главное - какое будущее уготовано Джейсу и Клэри? - узнает тот, кто перевернет последнюю страницу трилогии.

 

Кассандра Клэр

Город стекла

 

Моей матери

 

Я считаю каждый час во всем его блеске

 

Долог путь, безмерно тяжек,

От Преисподней к свету.

Д. Мильтон, «Потерянный рай»[1]

 

Часть 1

Взлетают искры

 

...Но человек рожден для страданий,

как искры, чтобы устремляться вверх.

Иов, 5:7

 

Глава 1

Портал

 

Вернулось тепло, и вновь ярко светило солнце. Не то что на прошлой неделе.

Клэри бежала к дому Люка по пыльной дорожке. Чтобы волосы не лезли в глаза, девушка натянула капюшон. Погода, может, и прояснилась, но с Ист-Ривер по-прежнему задувал злой ветер: пахло химией, асфальтом и бензином из Бруклина, а еще — жженым сахаром с заброшенной фабрики.

Саймон дожидался на крыльце, сидя в продавленном дырявом кресле. Он пристроил на коленях карманную «Нинтендо» и сосредоточенно водил стилусом по нижнему экрану.

— Есть! — сказал он, когда Клэри поднялась по ступенькам. — Я чемпион по «Гонкам Марио».

Клэри откинула капюшон и, поправив челку, достала из кармана ключи:

— Ты где пропадал? Я тебе все утро звонила.

Саймон спрятал сверкающую коробочку игровой консоли в «почтальонскую» сумку:

— У Эрика. Мы репетировали.

— Репетировали? — нахмурилась Клэри и даже перестала возиться с замком. — Так ты...

— Все еще в группе? Ну да, а что? — Обойдя Клэри, Саймон предложил: — Давай помогу.

Уверенно, без лишней суеты он провернул ключ в ржавом замке, и механизм, щелкнув, поддался. Саймон случайно коснулся руки Клэри. Девушка вздрогнула: кожа вампира была холодна, как уличный воздух. При Саймоне Клэри по-прежнему становилось неловко, ведь они всего неделю как расстались.

— Спасибо, — буркнула девушка, забрав ключи и не глядя на друга.

В гостиной было жарко. Повесив куртку на крючок в прихожей, Клэри прошла в спальню; Саймон, к ее неудовольствию, плелся следом.

На кровати лежал чемодан, раскрытый, будто устрица. Повсюду валялись одежда и художественные принадлежности.

— Я думал, ты в Идрис всего на пару дней собираешься, — заметил Саймон, рассматривая беспорядок с легким оттенком неприязни во взгляде.

— Так и есть. Просто я не знаю, что взять: вдруг мне запретят носить брюки? Ни платьев, ни юбок у меня почти нет.

— Почему это тебе запретят носить брюки? Ты в другую страну отправляешься, а не в другой век.

— Нефилимы на вид старомодные. Изабель всегда в платьях ходит... — выпалила Клэри и тяжело вздохнула. — Ладно, проехали. Я из-за мамы расстроена, вот и загоняюсь насчет гардероба. Давай о другом поговорим. Как репетиция? Название группе подыскали?

— Все отлично. — Саймон уселся на стол. — Думали над слоганом. Хочется чего-нибудь с игрой слов, типа: «Наш рок не отпустит».

— Ты признался Эрику и остальным?..

— Что я вампир? Нет. В подобном, знаешь ли, не так-то легко признаться.

— Наверное, ты прав, но они — твои друзья. Им можно открыться. Тем более, узнав, что ты вампир, они станут почитать тебя. Ну, как рок-н-ролльного бога, вроде того вампира, Лестера.

— Лестат, — поправил ее Саймон. — Вампира звали Лестат[2]. И вообще, он выдуманный. Ты, между прочим, тоже не особо торопишься рассказывать друзьям, что ты нефилим.

— Каким еще друзьям? Ты — мой друг. — Клэри навзничь упала на кровать. — И тебе я открылась.

— Выбора не было. — Склонив голову набок, Саймон посмотрел на Клэри. В свете ночника его глаза приобрели серебристый оттенок. — Я буду скучать по тебе.

— И я по тебе буду скучать, — призналась Клэри.

Предвкушая путешествие в Идрис, Клэри больше ни о чем другом думать не могла. От возбуждения по телу забегали мурашки.

«В Идрис! — ликовала Клэри. — На родину нефилимов, в Город Стекла. Спасать маму... И рядом будет Джейс».

Глаза Саймона заблестели. Вампир как будто прочел ее мысли.

— Напомни, — попросил он тихим голосом, — зачем тебе в Идрис? Разве Люк и Мадлен без тебя не управятся?

— Маму погрузило в сон заклинание одного мага, Рагнора Фелла. Мадлен говорит, надо найти Фелла и уговорить его снять заклятие. Понимаешь, колдун с Мадлен не знаком, а мне он поверит, потому что знал маму... Я ведь на нее очень похожа. Люку со мной нельзя: в Идрис-то его пустят, но в Аликанте без разрешения Конклава — нет. Конклав разрешения Люку не даст. И пожалуйста, не говори с ним об этом. Он и так не хотел отпускать меня. Хорошо, что Люк давно знает Мадлен, иначе точно не отпустил бы.

— В Идрис идут Лайтвуды. И Джейс. Они помогут. В смысле, Джейс ведь обещал тебе помочь? Он не против твоего присутствия?

— Конечно, он поможет! И с чего бы ему быть против? — ответила Клэри.

Она прекрасно знала, что это неправда.

От Мадлен Клэри прямиком побежала в Институт, к Джейсу. Когда-то она рассказала о секрете матери именно ему, не Люку. Как ни странно, теперь, во время разговора, Джейс стал бледнеть, будто Клэри не план спасения излагала, а с жестокой неспешностью тянула из брата кровь.

— Никуда ты не пойдешь. Если придется, я свяжу тебя, повалю на пол и сяду сверху. Не пушу в Идрис! — произнес он хлестко, будто по лицу ударил.

Ничего себе! Клэри бежала к нему со всех ног, а он... Стоит на пороге, смотрит как на безумную и побледнел, что твоя смерть.

— Вы же идете.

— Да, идем. Так надо. Конклав созвал всех активных членов на общий Совет. Голосовать насчет Валентина. И раз уж мы последние, кто имел с ним дело...

— Так почему мне нельзя с вами?! — возмутилась Клэри.

Джейс еще больше разозлился от такой прямоты:

— Для тебя там слишком опасно.

— А здесь спокойнее, да?! Меня за последний месяц раз десять чуть не убили. В Нью-Йорке!

— В городе были два Орудия смерти, и Валентин стремился их заполучить, — процедил Джейс. — Теперь он обратил свой взор на Идрис, все знают...

— Насчет Идриса мы совершенно уверены, — сказала Мариза Лайтвуд, стоявшая до того в тени. В ярком свете на лице у нее отчетливо проступили следы жуткой усталости. Во время последней битвы Роберта Лайтвуда ранил демон, отравил ядом, и теперь Маризе приходится постоянно ухаживать за мужем. Один бог знает, скольких трудов ей это стоит. — А еще Конклав пожелает встречи с Клариссой. И тебе, Джейс, о его намерении известно.

— Шел бы этот Конклав...

— Джейс! — неожиданно по-матерински одернула его Мариза. — Следи за речью.

— Конклав много чего хочет, — поправился Джейс. — Только мы не обязаны ему потакать.

Мариза словно читала мысли Джейса, и эти мысли ей очень не нравились.

— Конклав редко ошибается. С их стороны логично требовать встречи с Клэри — после всех испытаний! Ей есть что рассказать...

— Я буду говорить за нее. Отвечу на любые вопросы, — настаивал Джейс.

Вздохнув, Мариза обратила взор голубых глаз на Клэри:

— А ты и сама в Идрис хочешь, я верно поняла?

— Всего на пару дней. Ничего со мной не случится, — взмолилась Клэри, стараясь не замечать, как испепеляюще смотрит на Маризу Джейс. — Клянусь.

— Дело не в опасностях. Дело в том, согласишься ли ты на встречу с Конклавом. Они хотят поговорить с тобой. Если откажешь, нам не разрешат провести тебя в Идрис.

— Нет... — начал было Джейс, но Клэри ответила:

— Согласна!

По спине пробежался холодок. Из всего Конклава ей была знакома лишь Инквизитор, да и с ней-то лишний раз общаться не радовало.

— Решено, — подвела итог Мариза, массируя виски. Ее голос дрожал перетянутой скрипичной струной. — Джейс, проводи Клэри на выход, а потом я жду тебя в библиотеке. Надо поговорить.

После этих слов Мариза растворилась в темноте, ни слова не сказав на прощание. Клэри будто окатили ледяной водой. Дети Маризы — Алек и Изабель — восхищались матерью, которую и сама Клэри считала человеком хорошим. Вот только теплоты ей недостает.

— Полюбуйся, что ты натворила. — Брат недовольно сомкнул губы.

— Мне надо в Идрис, как ты не поймешь! — ответила Клэри. — Ради матери.

— Мариза чересчур доверяет Конклаву. Думает, они непогрешимы, а я не смею разубедить ее, потому что... — Он осекся.

— Так действовал бы Валентин? — подсказала Клэри.

Вопреки ожиданиям, Джейс не взорвался гневом.

— Непогрешимых не бывает... — скованно произнес он, потом вызвал лифт и закончил фразу: — Даже в рядах Конклава.

Скрестив руки на груди, Клэри спросила:

— Ты поэтому не хочешь меня отпускать? Думаешь, я в опасности?

— А что, есть еще причины не пускать тебя в Идрис? — удивился Джейс.

Клэри тяжело сглотнула:

— Ты... — Фразу она не закончила, договорив про себя: «Ты сказал, что больше не любишь меня, а я, представь, все еще люблю тебя. Глупо, да, но ты сам прекрасно все понимаешь».

Тем временем Джейс подсказал:

— Не хочу всюду таскать за собой младшую сестренку? — В его голосе прозвучала насмешка... и что-то еще.

Грохоча, прибыл лифт. Войдя в кабину, девушка обернулась:

— Я хочу в Идрис не из-за тебя. Ради матери. Нашей матери. Надо ей помочь. Очень надо, как ты не поймешь?! Без меня мама никогда не проснется. Хоть притворись, что тебе есть до нее дело.

Джейс положил ей руки на плечи, коснувшись походу шеи, и от этого девушка совершенно не к месту затрепетала. Против воли она заметила синяки под глазами у Джейса, запавшие щеки. Привычный черный свитер и темные ресницы только четче их выделяли; с Джейса можно было писать портрет в черно-белых тонах, добавив мазки золотым — на месте глаз, для контраста...

— Лучше пойти мне, — настоял Джейс. — Я помогу матери. Скажи, куда идти и что спрашивать. Достану все нужное.

— Мадлен предупредила мага, что придет дочь Джослин. Не сын.

— Так передай, — стиснул Джейс ее плечи, — что в планах изменения. Пойду я, а не ты. Никак не ты.

— Джейс...

— Я все сделаю. Все, что пожелаешь. Только останься дома.

— Не могу.

Джейс попятился, будто его толкнули:

— Почему?

— Потому что Джослин — моя мать.

— И моя тоже, — холодно возразил парень. — Почему Мадлен не поручила задание нам обоим? Отчего посылает одну тебя?

— Сам знаешь.

— Да, — еще холоднее заговорил Джейс. — Для Мадлен ты навсегда останешься дочерью Джослин, а я — сыном Валентина.

Юноша захлопнул решетчатую дверь лифта, словно возводя между собой и Клэри преграду. Узорчатая ширма разбила его лицо на множество металлических ромбов, и сквозь один из них сверкал яростным блеском золотой глаз.

— Джейс... — позвала Клэри, но лифт с грохотом и скрежетом понес ее вниз, в темноту собора.

 

* * *

 

— Земля вызывает Клэри. — Саймон помахал у нее рукой перед носом. — Уснула?

— А? Что? Прости... — встряхнула головой Клэри.

С Джейсом она больше не разговаривала, да он и не брал трубку. Пришлось составлять план похода в Идрис с Лайтвудами при неохотном посредничестве несчастного Алека, разрывавшегося между Джейсом и матерью.

— Ты что-то говорил? — переспросила Клэри.

— Да. По-моему, вернулся Люк, — сказал Саймон и соскочил на пол. В этот момент открылась дверь в спальню. — А вот, собственно, и он.

— Привет, Саймон, — поздоровался Люк спокойным или, скорее, усталым голосом. На оборотне были поношенная джинсовка, фланелевая рубашка и заправленные в ботинки вельветовые штаны, видавшие лучшие годы. Очки Люк сдвинул на лоб, зарыв их в каштановые волосы, в которых с прошлого раза прибавилось седины. Люк принес с собой квадратный сверток, перетянутый зеленой лентой, и вручил его Клэри со словами: — Тебе на дорожку.

— Ой, спасибо! Но зачем?.. Ты и так столько всего...

Люк накупил ей одежды взамен утраченной, подарил новый телефон, набор художника... Почти все, что сейчас было у Клэри, она получила заботами Люка.

«Ему ведь и идея этого путешествия совсем не нравится», — мысленно подметила девушка.

— Увидел это и вспомнил о тебе, — оправдывался Люк.

Вскрыв коробку и развернув слои оберточной бумаги, Клэри нащупала нечто мягкое, словно мех котенка. Тихо охнув, вытащила бархатный плащ бутылочно-зеленого цвета. Старомодный, подкладка из золотистого шелка, медные пуговицы и широкий капюшон. Разложив обновку на коленях, Клэри любовно провела по ней пальцами:

— Как будто из гардероба Изабель. Настоящий походный плащ нефилима!

— Точно, — ответил Люк. — Теперь, когда попадешь в Идрис, будешь совсем как своя.

— Маскируешь меня под нефилима?

— Клэри, — грустно улыбнулся Люк, — ты и есть нефилим. Но ты знаешь, как Сумеречные охотники относятся к чужакам. Если можно хоть немного сгладить различия...

Тут напомнил о себе Саймон — вампир издал какой-то странный звук, и Клэри виновато обернулась. Совсем о друге забыла!

— Ну, мне пора, — глянув на часы, сказал Саймон.

— Ты же только пришел, — возразила Клэри. — Я думала, оттянемся вместе. Кино посмотрим или еще что...

— Пакуй вещи, — напомнил Саймон с улыбкой, яркой, как солнышко после дождя. Будто и правда не обижается. — Зайду позже, попрощаться.

— Брось, — протянула Клэри. — Оставайся.

— Не могу, — решительно отказал Саймон. — С Майей встречаюсь.

— Вот как? Ну... здорово, — ответила Клэри. И правда, Майя хорошая, умная, красивая. И еще она оборотень. Оборотень, влюбленный в Саймона. Может, так и должно быть? Саймон — нежить, и встречаться ему стоит с нежитью. Нечего водиться с Сумеречными охотниками. — Тогда тебе лучше идти.

— Ага, — согласился Саймон. В его темных глазах Клэри не сумела прочесть ничего, хотя раньше и получалось. Интересно, почему это? Побочный эффект вампиризма? — Пока, — сказал Саймон и наклонился, готовясь поцеловать Клэри в щеку. Даже убрал к уху волосы... и отстранился. По его лицу Клэри тоже не сумела ничего понять.

Она удивленно нахмурилась. Саймон прошел мимо Люка, в коридор... Хлопнула парадная дверь.

— Да что с ним? — воскликнула девушка, прижимая к себе бархатный плащ, словно ища в наряде утешение. — Он из-за вампиризма такой странный?

— Вряд ли, — насмешливо ответил Люк. — Став нежитью, отношения к миру — да и к знакомым — не изменяешь. Дай Саймону время. В конце концов, ты порвала с ним.

— Это он порвал со мной.

— Ты его не любила. Положение незавидное, но Саймон справляется с достоинством. Другой парень на его месте разобиделся бы или ночевал у тебя под окном с бумбоксом в обнимку.

— Бумбоксы устарели. Еще в прошлом веке. — Поднявшись с кровати, Клэри надела плащ и застегнулась под самое горло. До чего же приятно ощутить мягкие объятия бархата. — Просто хочется, чтобы Саймон вел себя как раньше — нормально.

Посмотревшись в зеркало, Клэри осталась довольна. Зеленый выгодно подчеркивал рыжий цвет волос и оттенок глаз.

— Что скажешь? — обернулась она к Люку.

Спрятав руки в карманы, Люк оперся плечом о косяк. По его лицу пробежала смутная тень.

— Твоя мама носила такой же.

Клэри впилась ногтями в манжеты плаща. Люк говорит о Джослин с такой грустью, что хочется плакать.

— Мы сегодня успеем в больницу? Скажу маме, что отправляюсь в Идрис. Спасать ее...

— Да, в больницу заглянем, — кивнул Люк. — И вот еще что...

— Что?

Смотреть на Люка совсем не хотелось, но, к облегчению Клэри, печаль ушла с его лица. Оборотень улыбался.

— Нормальным быть не так уж и здорово.

 

* * *

 

Глянув в записку, Саймон прикрыл глаза от полуденного солнца и посмотрел на собор. Институт гранитной глыбой высился на фоне синего неба: стрельчатые арки и окна, высокая каменная изгородь; горгульи свисают с карнизов и как бы дразнят — входи, мол, если осмелишься. Первый раз Саймон увидел на месте собора одни лишь руины, однако на нежить маскировочные чары не действуют.

«Тебе здесь не место!»

Слова прозвучали резко и едко. Но откуда? Из уст горгулий? Родились прямиком в голове?

«Это — церковь, а ты проклят!»

— Цыц, — неуверенно пробормотал вампир. — Плевать мне на церкви. Я вообще еврей.

В каменной стене имелись кованые ворота. Саймон потянулся к калитке, ожидая, что кожа вспыхнет болью. Хм... нет, все хорошо. Видимо, ворота сочли святыней и заклятий накладывать не стали. Саймон отворил калитку и вошел. На полпути от входа рядом послышались знакомые голоса.

Или не совсем рядом?.. Юный вампир успел позабыть, насколько обострились его слух и зрение. Говорящие как будто стоят за спиной... Обойдя Институт, Саймон заметил: люди довольно-таки далеко, на противоположной стороне участка. Высокая трава почти скрывала ветвистые тропинки, обегавшие клумбы роз. Саймон даже заметил каменную скамейку, увитую ползучим растением. Да, некогда здесь и правда стояла церковь — пока ее не заняли Сумеречные охотники.

Первым Саймон увидел Магнуса: тот привалился к замшелой каменной стене, одетый в белую футболку с аляповатым цветастым узором и в радужные кожаные штаны. Эдакая парниковая орхидея в окружении затянутых в черное нефилимов: Алека, бледного и неспокойного; Изабель, чьи черные косы были перехвачены серебристыми лентами. Рядом стоял мальчик — наверное, Макс, — и еще их мать, суховатая, взрослая копия дочери. Последней Саймон заметил незнакомую женщину. Из-за седины он принял ее за старуху, но стоило ей повернуться и заговорить с Маризой, как стало понятно: «старухе» лет тридцать — сорок, не больше.

Поодаль ото всех, будто чужой, стоял Джейс, тоже весь в черном. Саймон, одетый в черное, выглядел как покойник, хоть в гроб клади. Джейс в черном выглядел угрожающе. И волосы его казались еще светлее.

Саймон невольно ссутулился. Как простить Джейса? Не держать обиду, когда на сердце по-прежнему больно? Одна надежда на время и милосердную память.

Странно, весьма необычно видеть такое сборище нефилимов. Джейс ощутил присутствие нежити и обернулся. При виде тонкого белого шрама у него на шее, Саймон ощутил, как обида преобразуется в нечто иное.

Коротко кивнув вампиру, Джейс обратился к Маризе.

— Я сейчас, отойду ненадолго, — сказал он таким гоном, каким Саймон ни за что не обратился бы к собственной матери. Джейс говорил не как ребенок с родителем, а как взрослый со взрослым.

В знак разрешения Мариза лишь отмахнулась.

— Так долго? — говорила она с Магнусом. — Это ненормально!

— Большая скидка, вот что не есть нормально, — ответил Магнус и ударил по стене каблуком. — Обычно я беру вдвое больше.

— Но это всего лишь временный портал в Идрис! Портал в один конец — мы войдем, и ты закроешь проход. Такова суть договора. — Мариза обратилась к седовласой женщине: — Ты, Мадлен, останешься и проследишь, чтобы Магнус свою часть соглашения выполнил.

Мадлен? Так вот она какая, подруга Джослин. Впрочем, Саймон разглядеть ее как следует не успел — Джейс схватил его за руку и увел подальше, туда, где трава выросла еще гуще и выше, а стебли вьюнка по-змеиному оплетали тропинку.

Заведя вампира за высокий дуб, Джейс быстро огляделся:

— Здесь безопасно. Можем поговорить.

Определенно, здесь было тише: громада Института заглушала идущий с Йорк-авеню шум дорожного движения.

— Это ты меня вызвал, — заговорил Саймон. — Прилепил записку на окно. Не мог по телефону позвонить, как все нормальные люди?

— Если можно, вампир, я телефоном не пользуюсь, — парировал Джейс, пристально глядя на Саймона, будто в раскрытую книгу, со смесью удивления и, кажется, разочарования. — Так значит, правда, ты живешь при свете дня? Даже полуденное солнце тебе не страшно?

— Не страшно, — ответил Саймон. — Сам знаешь, ты был там с нами.

Где это «там», вампир объяснять не стал, потому что Джейс не хуже него помнил и реку, и грузовик, и восходящее солнце. Помнил, как закричала Клэри.

— Ну, не знаю, не знаю. Вдруг ты утратил свои аномальные способности? — предположил Джейс, хотя в виду имел совершенно другое.

— Если мне резко захочется воспламениться, я тебя предупрежу, — ответил Саймон, который и без того недолюбливал Джейса. — Ты меня только за тем и вытащил на окраину, чтобы полюбоваться, как на микроба в чашке Петри? В следующий раз пришлю тебе фотку.

— Вставлю ее в рамку и буду хранить у кровати, — неуклюже съязвил Джейс. — Послушай, вампир, есть дело. Противно признавать, но у нас с тобой имеется кое-что общее.

— Неужели наши шикарные прически? — так же неискренне сострил Саймон. Глядя на Джейса, он потихоньку начинал нервничать.

— Клэри, — объяснил наконец нефилим, обезоружив Саймона.

— Клэри?!

— Клэри, — повторил Джейс. — Ну, знаешь, такая невысокая, рыжая, плохо воспитанная.

— При чем здесь она? — спросил Саймон, хотя отлично понимал при чем. Просто не хотелось заводить с Джейсом разговоров о чувствах. Разве по лицу не прочесть?

Видимо, нет.

— Она обоим нам дорога, — сдержанно произнес Джейс, в упор глядя на Саймона. — Для нас обоих Клэри важна. Я прав?

— Хочешь убедиться, дорога ли она мне?

«Дорога» — слабо сказано. А вдруг Джейс прикалывается? Слишком жестоко даже для него. Или смеется? У самого-то с Клэри не получилось. Саймон надеялся, что Клэри и Джейс еще признают друг в друге родственников. Надеялся на братскую любовь между ними.

Заглянув Джейсу в глаза, он почувствовал, как надежда тает. Во взгляде нефилима не было и следа братской любви. Не было в них и намека на издевательство. Зато ярко виделось страдание, и Джейс это понимал.

— Не обманывайся. Мне противно спрашивать тебя о Клэри, — резко проговорил он. — Я хочу понять, на что ты ради нее готов. Сумеешь ли соврать?

— Соврать? В чем вообще дело? — Только сейчас вампир сообразил, почему сборище Сумеречных охотников ему не понравилось. — А-а... ясно. Клэри думает, что вы перейдете в Идрис ночью, а вы уходите немедленно.

— Именно. Скажешь Лайтвудам: мол, тебя прислала Клэри — передать отказ от путешествия. Скажешь, что Клэри передумала. — Голос Джейса прозвучал предельно странно и непривычно. Почему? Джейс просит Саймона! Умоляет! — Нефилимы поверят тебе. Вы с Клэри очень... очень близки.

Саймон покачал головой:

— Ну нет. Ты говоришь об одолжении Клэри, но просишь об одолжении себе самому. — Саймон развернулся, готовый бежать. — Не пойдет.

Схватив вампира за руку, Джейс развернул его к себе:

— Я за Клэри прошу. Хочу защитить ее. Ради Клэри, выслушай меня.

Саймон выразительно посмотрел себе на руку в том месте, где в нее вцепился Джейс.

— Как я могу защитить Клэри, если ты даже не говоришь, отчего ее надо спасать?

— Просто поверь мне, — не разжимая хватки, ответил Джейс.

— Видишь ли, ей очень хочется в Идрис. Должна быть чертовски уважительная причина, по которой я не пущу туда Клэри.

Джейс медленно выдохнул и нехотя отпустил вампира.

— Все из-за происшествия на корабле, — сказал он севшим голосом. — Клэри применила новую руну, открывающий знак. Что получилось, ты сам видел.

— Клэри потопила корабль. Спасла нам жизни.

— Говори тише, — предупредил Джейс, тревожно озираясь по сторонам.

— Хочешь сказать, есть еще свидетели? — недоверчиво спросил Саймон.

— О корабле знаем я, Люк и Магнус. Всё.

— Остальные думают, что судно само развалилось?

— Я объяснил, что Валентин ошибся в Ритуале обращения.

— Ты солгал Конклаву?! — Саймон не знал, восхититься или поддаться испугу.

— Да. Изабель и Алек знают, что Клэри умеет творить новые руны. Мне не удастся скрыть эту ее способность от Конклава и нового Инквизитора. А если Конклав проведает, что в руках Клэри обычные руны обретают невероятную разрушительную силу, ее станут использовать в качестве бойца, оружия. Клэри не готова: ее воспитали иначе... Что? — осекся Джейс.

Саймон покачал головой.

— Ты же нефилим, — тихо произнес он. — Ты должен стараться во благо Конклава! Пусть даже придется использовать Клэри...

— Хочешь отправить ее в битву? На войну с Валентином и его полчищами?

— Нет, не хочу. Только я не Лайтвуд. Меня не спросят, кто встанет в передних рядах: Клэри или моя семья.

— Не в том дело, — медленно наливаясь густой краской, проговорил Джейс. — Если бы Клэри и правда была полезной Конклаву, я бы не стал спорить. В бою от нее толку мало.

— Ты никогда не отдашь Клэри Конклаву, даже будь она чрезвычайно им полезна.

— Ты к чему ведешь, вампир?

— К тому, что она твоя, и только твоя.

— Значит, не поможешь? — побледнев, спросил Джейс. — И Клэри помогать не станешь?

Саймон погрузился в раздумье. Внезапно тишину нарушил вопль, страшный и отчаянный. Еще страшнее было то, как резко он прервался.

— Что это? — завертелся на месте Джейс.

Вслед за первым воплем прозвучали другие. За ними раздалось лязганье, от которого у Саймона засвербело в ушах.

— Что-то... что-то случилось, — забормотал вампир.

Джейс сорвался с места, побежал к саду, перепрыгивая через корни. Саймон, поборов неуверенность, припустил следом. Он и забыл, как быстро теперь умеет бегать. Саймон догнал Джейса возле угла церкви, и вместе они ворвались в сад...

...Где разразился хаос. Повсюду расплылся густой туман, пахло озоном и чем-то еще, неприятным и сладковатым. В прорехи меж клочьев дымки виднелись смутные силуэты. Вот Изабель, тряхнув косами, ударила плетью, словно золотой молнией. Она отбивалась от крупного монстра. Демон? Быть не может, день в самом разгаре. Спотыкаясь, вампир прошел чуть вперед и заметил, что бьется Изабель с человекообразным созданием. Впрочем, горбатое и скрюченное, на человека оно походило мало. Только слепо размахивало толстой дубиной.

Всего в нескольких шагах сквозь брешь в каменной изгороди виднелась Йорк-авеню — безмятежная река машин под чистым голубым небом.

— Отреченные, — прошептал Джейс, доставая сияющий клинок серафимов. — Их десятки. — Позабыв меру, он грубо отпихнул Саймона в сторону: — Оставайся тут, понял? Не лезь.

Нефилим метнулся в бой.

Саймон будто взирал на сад сквозь матовое стекло, не в силах понять, что же происходит по ту сторону. Изабель пропала, зато появился Алек — окровавленной рукой он рассек грудь отреченному, и монстр, корчась, упал. За спиной у нефилима возник еще один, но Джейс был тут как тут: подпрыгнул и со страшной силой обрушил клинки на шею чудовищу. Голова покатилась по земле, брызнул фонтан черной крови. От ее горького ядовитого запаха у Саймона скрутило живот.

Сумеречные охотники перекрикивались, тогда как отреченные сражались молча. Внезапно дымка стала рассеиваться. У стены монастыря, дико сверкая глазами и вскинув руки, стоял Магнус. Между ладоней у мага потрескивали синие молнии. В стене перед ним открывалась черная дыра: не просто отверстие, пустое и абсолютно черное, а подобие зеркала, заключившее в себе вихрь темного пламени.

— В портал! — воскликнул Магнус. — Отступайте к порталу!

Дальше все происходило очень быстро. Мариза Лайтвуд вынесла из тумана Макса, обернулась, крикнула что-то через плечо и шагнула в портал. Следом Алек потащил к проходу Изабель; ее плеть волочилась по траве, оставляя кровавый след. И только Алек подтолкнул сестру к магическим вратам, как у него за спиной возникло чудовище — отреченный с обоюдоострым ножом.

Скинув оцепенение, Саймон побежал. Окликнул на ходу Изабель и тут же споткнулся, полетел кубарем. Умей вампир дышать — сбил бы пульс от падения. Поднявшись, он глянул под ноги и увидел труп женщины с перерезанным горлом: мертвые голубые глаза, окропленные кровью седины.

Мадлен.

— Шевелись, Саймон! — крикнул Джейс. Он несся к вампиру, сжимая в руках окровавленные клинки.

Саймон обернулся: над ним навис отреченный, тот самый, что преследовал Изабель. Изрезанная шрамами морда расплылась в широком оскале.

Даже нечеловеческие рефлексы и скорость не спасли вампира. Клинок вонзился в его неживую плоть. Боль разлилась по всему телу, и наступила тьма.

 

Глава 2

Сторожевые башни Аликанте

Не придумали еще такого заклинания, чтобы сотворить парковочное место в Нью-Йорке. Клэри с Люком уже раза три объехали квартал кругом и — ничего. Пристроить… — Ладно, дальше пешком. Иди вперед и скажи, что мы приехали. Я понесу за тобой чемодан.

Глава 3

Аматис

 

Полдень давно миновал, и Люк с Клэри оставили озеро Лин далеко позади. Они шагали по широким, бескрайним зарослям высокой травы. Время от времени ровная поверхность переходила в холм, увенчанный черными камнями. Клэри порядком утомилась от бесконечных подъемов и спусков; подошвы скользили по влажной траве, словно по гладкому мрамору. К тому времени, как поля все же закончились, и началась узкая фунтовая дорога, ладони, вымазанные в соку трав, уже кровоточили.

Люк уверенно шагал впереди, указывая время от времени на что-нибудь интересное и комментируя находку голосом самого печального в мире гида.

— Мы пересекли равнину Брослин, — сказал оборотень, одолев подъем и увидев темную гущу деревьев до самого горизонта на западе. Солнце клонилось к закату. — Впереди — лес. Когда-то деревья покрывали большую часть равнин. Люди их вырубили, расчищая дорогу до Аликанте да изводя волчьи стаи и вампирские гнезда. Лес Брослин — излюбленное укрытие нежити.

Дорога по кромке леса растянулась на многие мили, пока наконец на сделала резкий поворот и пошла в гору. Обойдя холм, Клэри долго моргала, не веря глазам. Впереди она увидела ряды белых домиков, аккуратных и миниатюрных, словно в каком-нибудь селении страны Оз.

— Мы пришли! — закричала Клэри и помчалась вниз. Остановилась она, только заметив, что Люк за ней не бежит.

Оборотень стоял посреди пыльного тракта и качал головой.

— Нет. — Он наконец спустился. — Это не город.

— А может, городок? Ты говорил, по пути городков не встретится...

— Кладбище. Аликантский Город костей. Или ты думала, что тот самый Город костей — единственное место упокоения? — Голос Люка звучал грустно. — Это некрополь, здесь хоронят умерших в Идрисе. Придется пройти через него, чтобы попасть в Аликанте.

Последний раз Клэри была на кладбище, когда умер Саймон. Ступая по узкой тропинке, вьющейся меж мавзолеев, словно белая лента, девушка чувствовала, как страх пробирает до мозга костей. За кладбищем явно ухаживали: трава подстрижена, мрамор сверкает, будто свежеотполированный. Тут и там на надгробиях лежали букеты белых цветов. Клэри поначалу приняла их за лилии, но запах от букетов исходил незнакомый и пряный. Может, такие цветы растут только в Идрисе? Могилы походили на небольшие домики с железными или коваными воротами; на дверцах значились родовые имена: «КАРТРАЙТ», «МЕРРИВЕЗЕР», «ХАЙ-ТАУЭР», «БЛЕКВЕЛЛ», «МИДУИНТЕР». У последнего — «ЭРОНДЕЙЛ» — Клэри задержалась.

— Так звали Инквизитора, — вспомнила она, посмотрев на Люка.

— Это могила ее семьи, — ответил Люк. — Смотри, — указал он на буквы, высеченные в сером мраморе у дверцы.

«МАРКУС ЭРОНДЕЙЛ», «СТИВЕН ЭРОНДЕЙЛ». Оба умерли в один год. Как бы Клэри ни презирала Инквизитора, в груди шевельнулся червячок жалости. Потерять и мужа, и сына почти в одно время... Под именем Стивена была еще надпись, латинская: «AVE ATQUE VALE».

— Что это значит?

— «Здравствуй и прощай», — перевел оборотень. — Слова из поэмы Катулла[3]. В какой-то момент нефилимы стали так обращаться к тем, кого хоронят, или к павшим на поле боя. Ладно, идем. Нашли тему для разговора.

Положив руку на плечо Клэри, Люк бережно отвернул ее от могилы.

Может, Люк и прав. Не стоит думать о смерти.

Пока шагали через некрополь, Клэри старалась не смотреть на могилы. У самых ворот она заметила небольшой мавзолей, словно поганка, торчащий в тени раскидистого дуба. Имя над дверцей бросилось в глаза, будто неоновая вывеска.

«ФЭЙРЧАЙЛД».

— Клэри, — позвал Люк.

Девушка шмыгнула в тень и стояла там, словно пригвожденная, читая имена дедов и прадедов, о которых ни разу не слышала: «АЛОИЗИЙ ФЭЙРЧАЙЛД», «АДЕЛЬ ФЭЙРЧАЙЛД, УР. НАЙТШЕЙД», «ГРЭНВВИЛЛЬ ФЭЙРЧАЙЛД» — и в самом низу: «ДЖОСЛИН МОРГЕНШТЕРН, УР. ФЭЙРЧАЙЛД».

Клэри сковало холодом. Увидев могилу матери, она как будто перенеслась в давние кошмары: идут похороны мамы, но никто не хочет говорить, что случилось, и отчего Джослин погибла.

— Мама жива, — сказала Клэри, глядя на Люка. — Она не...

— Конклав не знает, — мягко произнес Люк.

Клэри не слышала и не видела оборотня, хотя тот стоял прямо перед ней. А видела Клэри неровный холм, из которого, словно обломанные кости, торчали Могильные камни. Корявая надпись на черном надгробии гласила: «КЛАРИССА МОРГЕНШТЕРН, 1991 — 2007», и под ней — нарисованный детской рукой череп с пустыми глазницами.

Взвизгнув, Клэри попятилась.

— Что? Что случилось? — поймал ее за плечи Люк.

— Вон... там... — Девушка указала на собственную могилу.

Странно, плита исчезла, и перед Клэри вновь лежал ровный, ухоженный погост.

— Я видела свою могилу. Я умерла в этом году.

Ее передернуло.

— Озерная вода начала действовать, — мрачно проговорил Люк. — У тебя галлюцинации. Идем, осталось мало времени.

 

* * *

 

Джейс повел Саймона вверх по лестнице, а после — по короткому коридору с дверьми. Открыв одну из них, Джейс сказал:

— Сюда. — И втолкнул вампира в подобие библиотеки с рядами книжных полок, длинными диванами и креслами. — Нам не помешают...

Он не договорил, увидев, как из кресла нервно вскочил маленький мальчик: каштановые волосы, очки, серьезное лицо и книжка в руке. В книжке Саймон угадал выпуск какой-то манги. Слишком хорошо он был знаком с литературными пристрастиями Клэри.

— Прости, Макс, — нахмурился Джейс. — Комната нужна нам. Будет взрослый разговор.

— Из зала прогнали Иззи и Алек. У них там тоже взрослые разговоры, — пожаловался Макс. — Куда мне податься прикажешь?

Джейс только плечами пожал:

— Найди куда. — Указал большим пальцем на дверь и велел: — Пора уже трудиться на благо родины, пацан. Вали давай!

Раздосадованный, Макс поплелся к выходу, прижимая к груди выпуск манги. Саймон почти жалел мальчугана: фигово, когда ты вырос и хочешь знать, что вокруг происходит, а все тебя куда-то посылают. Проходя мимо Саймона, малыш глянул на него подозрительно. «У-у, вампирюга», — говорил этот взгляд.

— Не стой, входи, — поторопил Саймона Джейс.

Он закрыл за Максом дверь, и в комнате стало темновато, даже для Саймона. Пахло пылью. Джейс прошел в дальний конец комнаты и раздвинул занавески, за которыми было венецианское окно с видом на канал. Вода с плеском ударялась о самые стены дома, всего в нескольких футах под окном, за обветренными резными перилами из камня. Узор на перилах изображал руны и звезды.

Джейс хмуро посмотрел на Саймона:

— Какого хрена, вампир? Что не так?

— У меня? Ты приволок меня сюда.

— Иначе бы ты раскололся — типа, Клэри собиралась в Идрис. Знаешь, что тогда начнется? Ее вызовут сюда, приведут насильно. А я тебе говорил, почему этого допускать нельзя.

Саймон покачал головой:

— Я тебя не пойму. То действуешь так, будто, кроме Клэри, тебя ничто не волнует, то...

Джейс смотрел на вампира. В столбе света плясали пылинки, образуя подобие занавеси между парнями.

— То — что?

— Флиртуешь с Алиной. Не похоже, что Клэри для тебя важней всего.

— Не твое дело, вампир. Тем более Клэри мне сестра. Сам знаешь.

— То же самое было при дворе фей. Я помню слова королевы: «Девушку освободит поцелуй, которого она желает больше всего на свете».

— Помнишь, помнишь... Эти слова у тебя в мозгу выжжены, да, вампир?

Неожиданно для себя Саймон издал глубокий гортанный звук.

— Зачем спорить? Я не соперничаю с тобой за Клэри. Это глупо.

— Тогда почему говоришь подобные вещи?

— Потому, — проговорил Саймон. — Если хочешь, чтобы я лгал — не Клэри, а всем твоим друзьям Охотникам, — будто Клэри расхотела идти в Идрис, и если хочешь, чтобы я притворился, якобы не знаю о ее силе и истинных способностях, то придется оказать мне кое-какую помощь.

— Прекрасно, — ответил Джейс. — Чего изволите?

Некоторое время Саймон смотрел мимо Джейса на ряды каменных домов у канала, на торчащие поверх крыш с бойницами хрустальные башни.

— Ты любым доступным способом убедишь Клэри, что не любишь ее. И не говори — достало уже, — будто ты ее брат. Я помню. Хватит обманывать Клэри. Совместного будущего у вас нет. Да, Клэри мне самому нравится, но говорю я как друг, который не желает ей боли.

Джейс опустил взгляд себе на руки. На изящные пальцы, сбитые костяшки и тонкую белую паутинку на тыльных сторонах ладоней. Руки не мальчика — воина.

— Я уже говорил. Сказал, что буду Клэри только братом.

— А-а... — произнес Саймон. Вот тебе раз, Джейс моментально сдался! Новый Джейс заставил Саймона устыдиться своего требования. Клэри не говорила о вердикте Джейса... да и с чего ей признаваться? В последнее время, стоит кому-то упомянуть имя брата, как она становится тихой, замыкается в себе. — Значит, с этим решено. Остался последний момент.

— Да? — без энтузиазма спросил Джейс. — Ну, говори!

— Что сказал Валентин на корабле, когда Клэри начертила руну? Вроде на иностранном? Меме что-то там...

— Мене, мене, текел, упарсин, — слегка улыбаясь, поправил его Джейс. — Неужели не узнаешь? Слова из Библии, вампир. Из старой. Твоя ведь книга?

— Я, может, и еврей, но это не значит, что у меня в голове хранится Ветхий Завет.

— Такова была надпись на стене: «Исчислил Бог царствие твое и положил конец ему; ты взвешен на весах и найден очень легким»[4]. Знамение судьбы, предвещающее конец империи.

— А Валентин тут при чем?

— При делах все мы. Талант Клэри перевернет представление Конклава и закона о мире. Ни один человек не в силах создать новую руну или начертить одну из тех, какие сотворила Клэри. Подобное под силу ангелам, и раз уж Клэри наделена такой мощью, значит, мир меняется. Законы меняются. Вот тебе и знамение. То, что прежде являлось верным, верным быть перестает. Восстание ангелов принесло конец привычному миру, расколов небеса надвое и создав преисподнюю. Теперь измениться могут нефилимы. Идет небесная война, вампир, и победит только одна сторона. Мой отец считает победу своей.

 

* * *

 

Воздух был холоден, и плащ не просох, но Клэри порядком взмокла, пот стекал с нее градом. Под быстро темнеющим небом Люк тащил девушку за руку. Впереди уже показался Аликанте: город стоял в тенистой долине, разделенный надвое серебристой лентой реки. Она входила в город и словно пропадала, выходя по ту его сторону. К крутому склону холма жались домики: медового цвета стены и крыши красной черепицы, темные круто изогнутые улочки, а на вершине холма — строение из темного камня, с виду невесомое и снабженное колоннами. С севера, юга, востока и запада от него стояло по сверкающей башне. Точно такие стояли между домов — изящные, высокие, словно выточенные из кварца, этакие гигантские стеклянные иглы, нацеленные в небо. Лучи заходящего солнца высекали из башен блеклые радуги, как спичка высекает искры из коробка. Глядя на них, Клэри испытывала одновременно и радость, и неприязнь.

Если не видел Аликанте и его хрустальных башен, считай, не видел города вообще.

— Что-что? — спросил Люк. — Ты что-то сказала?

Клэри сама не заметила, как процитировала поговорку вслух. Смутившись, она повторила.

— От кого ты ее слышала? — удивился Люк.

— От Ходжа. Он говорил нечто подобное.

Присмотревшись к девушке, Люк заметил:

— Ты вся красная. Как себя чувствуешь?

Шея болела, начался жар, во рту пересохло, однако Клэри просто ответила:

— Все хорошо. Давай уже дойдем до города.

— Ладно. — Люк указал на границу Аликанте. Там, где заканчивались здания, стояла изогнутая арка. В ее тени нес вахту Сумеречный охотник. — Это Северные врата, через которые дозволено входить нежити. Если, конечно, есть письменное разрешение. Прибудь мы по делу, официально, и имейся у нас подписанная кем надо бумажка, мы прошли бы через них.

— Вокруг города нет стен. — Клэри тоже указала в сторону арки. — Какие же это врата?

— Барьер невидим, но он есть. Стоит под управлением башен вот уже тысячу лет. Сама почувствуешь на себе его силу. — Оборотень посмотрел на Клэри, задержав взгляд на ее прищуренных глазах. — Готова?

Клэри кивнула, и Люк пошел прочь от врат, мимо восточной стороны города, где здания стояли особенно густо. Возле узкого прохода меж двух домов он знаком велел девушке ступать как можно тише и повел ее вперед. Клэри зажмурилась, ожидая удара о невидимую стену, но вместо этого шарахнуло давлением — как в падающем самолете. В ушах громко чпокнуло, и вот Клэри уже стоит в переулке.

Здесь, совсем как любом переулке Нью-Йорка, да где угодно в мире, наверное, воняло кошачьей мочой.

Выглянув за угол, Клэри увидела широкую улицу, по бокам которой тянулись ряды лавок и домов.

— Никого нет, — несколько удивленно заметила она.

В вечерних сумерках кожа оборотня отливала серым.

— Должно быть, в Гарде собрание. Иначе народ вот так разом с улиц не пропадает.

— Это хорошо или плохо? Можем пройти незамеченными.

— Не хорошо и не плохо. Улицы пустынны, нас вряд ли заметят. Но если уж кто попадется на пути, то заметит обязательно.

— Разве на Совет собирают не всех?

— Всех, да не совсем, — слабо улыбнулся Люк. — Дети, подростки — те, кого не призвали, могут гулять по улицам.

Клэри подумала о Джейсе, и сердце заколотилось с бешеной быстротой скаковой лошади.

Люк словно прочел мысли девушки и нахмурился:

— Прямо сейчас я нарушаю закон, потому что не назвался члену Конклава у врат. Если меня кто опознает, беды не оберемся. — Он взглянул на узкую полоску темно-красного неба между крышами. — С улиц надо уходить.

— Мы разве не в дом твоего друга собирались?

— Так и есть. Правда, хозяйка дома — не совсем друг.

— А кто?.. — хотела спросить Клэри, но Люк оборвал ее:

— Тихо, иди за мной.

Он нырнул в проход между домами, такой узкий, что Клэри, вытянув руки, спокойно касалась стен по обеим сторонам. Улочка вывела на вьющуюся мостовую, обрамленную лавками — домиками, точно из детских сказок и готических фантазий. Каменные фасады были украшены барельефными мордами чудищ, пегасами, русалками и, разумеется, ангелами. В одном месте повстречалось нечто похожее на избушку на курьих ножках. На каждом углу сидело по горгулье, чьи морды искажала гримаса-ухмылка. И всюду руны, руны, руны: на дверях, замаскированные в причудливой каменной резьбе, на тонких цепочках, позвякивающих на ветру, словно китайские колокольчики. Руны защиты, удачи и даже прибыли в деле. От их обилия голова шла кругом.

Стараясь держаться в тени, спутники молча шагали по опустевшей мостовой. Двери лавок были закрыты и заперты, но Клэри тайком заглядывала в витрины. В одной — шоколад в роскошных обертках, в другой — ого! — такое же разнообразие орудий убийства: палаши, булавы, утыканные шипами дубины и клинки серафимов почти любого размера.

— Ничего огнестрельного, — пробормотала Клэри, и собственный голос показался ей далеким-далеким.

— Что? — обернулся Люк.

— Сумеречные охотники, похоже, дерутся только холодным оружием.

— Руны не дают пороху воспламениться. Почему — никто не знает. Хотя порой нефилимы берутся за ружья, если надо подстрелить нашего брата. Против оборотня хороши серебряные пули. — Голос Люка звучал мрачно. Внезапно оборотень поднял голову и прислушался. В тусклом свете Клэри легко вообразила, как он по-волчьи прядает ушами. — Голоса. Кажется, собрание окончено.

Схватив Клэри за руку, Люк утянул ее прочь с главной улицы на небольшую площадь с колодцем в центре. Впереди виднелся каменный мосток через канал, вода в котором казалась совершенно черной.

Вот уже и сама Клэри расслышала голоса — они звучали сердито, на повышенных тонах. Голова у девушки закружилась сильнее, и мостовая под ногами закачалась, грозя опрокинуть. Клэри привалилась к стене переулка, пытаясь продышаться.

— Клэри, — позвал Люк. — Тебе плохо?

Голос Люка сделался странным, густым. Клэри взглянула на оборотня и обомлела от ужаса: уши Люка вытянулись и заострились, зубы выросли, а в глазах загорелось яростное желтое пламя.

— Люк, — прошептала девушка. — Что с тобой?

— Клэри. — Он протянул к ней руки, которые вдруг удлинились. Когти на пальцах окрасились багряным. — Что не так?

Клэри закричала, пытаясь увернуться. В сердце проснулся неуправляемый ужас. Откуда? С чего? Люк в обличье волка ни за что не навредит... Он ухватил Клэри за плечи, и она съежилась, стараясь закрыться от желтых звериных глаз.

— Клэри, пожалуйста... — Люк звал обычным, человеческим, голосом, умоляя замолчать.

— Пусти! Пусти! — отбивалась Клэри.

Люк не пускал.

— Это все вода. У тебя галлюцинации, Клэри. Держись! — Он потянул ее к мосту, едва не волоча по земле. По горящим щекам потекли прохладные слезы. — Того, что ты видишь, нет. Крепись, пожалуйста, не сдавайся.

Запахло стоячей водой. Клэри присмотрелась к цветущей зеленоватой поверхности, под которой угадывались темные формы. Навстречу вынырнуло черное щупальце, и Клэри отшатнулась от усеянного игольчатыми шипами кончика. Она даже не смогла закричать, лишь приглушенный стон вырвался из груди.

Колени подогнулись, но Люк успел подхватить Клэри и взять на руки, чего не делал с тех пор, как ей было пять или шесть лет.

— Клэри, — позвал оборотень. Слова замялись, переходя в рычание.

Оборотень нес девушку вдоль высоких домов привычной бруклинской конструкции. Или они примерещились? Воздух тем временем потеплел, огни домов светили подобно факелам, а вода в канале издавала недоброе фосфоресцирующее сияние. Кости у Клэри как будто таяли.

— Пришли, — сказал Люк, останавливаясь у высокого дома на берегу канала.

Он, крича, принялся барабанить в яркую до рези в глазах красную дверь. Единственная золотистая руна на двери расплылась и приняла форму черепа. «Неправда», — сказала себе Клэри и закусила до крови кулак, желая задавить нарождающийся в горле крик.

От боли сразу прояснилось в голове.

Дверь распахнулась, и на порог вышла высокая женщина в черном платье. Волосы она заплела в две косы, из которых те выбивались каштановым с проседью спутанным облаком. Хозяйка смотрела на гостей со смесью гнева и удивления на лице: глаза голубые, знакомые...

— Вы кто такие? — спросила хозяйка, подсвечивая себе ведьминым огнем. — Чего надо?

— Аматис, — позвал Люк, выступая в лужицу света и показывая Клэри. — Это я.

Женщина побледнела и затряслась. Чтобы не упасть, она схватилась за дверной косяк:

— Люциан?

Люк попытался войти в дом, но хозяйка — Аматис — загородила дорогу. Замотала головой, тряся косами:

— Как ты посмел прийти, Люциан? Как посмел явиться сюда?

— Выбора не было. — Люк плотнее прижал к себе Клэри, и девушка едва подавила вскрик: каждая клетка тела пылала болью.

— Уходи, — велела Аматис. — Если исчезнешь прямо сейчас...

— Я не за себя прошу. За девочку. Она умирает. — Женщина пристально посмотрела на оборотня, и тот добавил: — Пожалуйста, Аматис, не откажи в помощи. Девочка — дочь Джослин.

Наступила долгая тишина. Хозяйка застыла подобно статуе — от страха ли, от удивления? — а Клэри впилась до крови ногтями в ладони. Боль, впрочем, больше не помогала. Мир вокруг распадался на части, словно пазл, дрейфующий на воде. Послышался едва различимый голос:

— Что ж, Люциан, заноси ее в дом.

 

* * *

 

К тому времени как Саймон и Джейс возвратились в гостиную, Алина успела накрыть на низенький стол: сыр, хлеб, нарезанный пирог, яблоки и даже вино. Максу алкоголь пробовать запретили, и мальчик одиноко сидел в углу с тарелкой пирога и книжкой на коленях. Саймону было жаль Макса, потому что и сам вампир чувствовал себя изгоем в шумной, веселой компании.

Алина потянулась за яблоком и как бы походу коснулась руки Джейса. Саймон напрягся. Казалось бы, Джейс предает Клэри, к его, Саймона, выгоде, и все же в первую очередь именно предает. Джейс глянул на Саймона поверх головы Алины и улыбнулся. Вроде не вампир, а будто клыками сверкает.

Саймон отвернулся. Он заметил, что музыка звучит из какого-то сложного механизма, не обычной стереосистемы.

Вампир думал поговорить с Изабель, но та уже болтала о чем-то с Себастьяном. Себастьян, весь такой утонченный, внимательно слушал. Над влюбленностью Саймона в Изабель Джейс посмеялся, однако Себастьян запросто совладает с ее норовом. Сумеречных охотников такими воспитывают — чтобы умели совладать с чем угодно. Впрочем, Джейс, обещая быть Клэри исключительно братом, Саймона озадачил.

— Вино закончилось, — провозгласила Изабель, со стуком опустив бутылку на стол. — Пойду принесу еще, — сказала она и, подмигнув Себастьяну, удалилась на кухню.

— Прости, если лезу не в свое дело, но ты что-то очень тих, — заметил Себастьян, наклонившись к Саймону и демонстрируя обезоруживающую улыбку. Хотя волосы у него были очень темны, кожа оставалась на вид нежной, словно Себастьян выходил на солнце нечасто. — Все хорошо?

Саймон пожал плечами:

— Да мне и говорить-то не о чем. Вы то о политике, то о каких-то незнакомцах толкуете. Или сразу обо всем.

Улыбка исчезла с лица Себастьяна.

— Мы, нефилимы, для постороннего можем показаться закрытой кастой. Таков наш путь, путь отрезанных от остального мира.

— Скорее вы сами отрезаете себя от остальных. Вы презираете людей...

— Презираем? Я бы не стал выражаться столь категорично. И потом, ну кто захочет иметь с нами дело? Ведь мы — живое доказательство самообмана: дескать, под кроватью не прячутся вампиры, чудовища и демоны. — Себастьян обернулся к Джейсу, который молча следил за беседой: — Я не прав?

Джейс улыбнулся.

— De се crezi са va ascultam conversatia? — проговорил он.

Приятно удивленный, Себастьян заинтересованно посмотрел на Джейса.

— M-ai urmarit de cand ai ajuns aici. Nu-mi dau seama daca nu ma placi ori daca eşti atat de banuitor cu toata lumea. — Себастьян встал из-за стола. — Всегда рад поупражняться в румынском, однако пора мне, думаю, проверить, отчего так задерживается на кухне Изабель.

Себастьян ушел, а Джейс остался сидеть, озадаченно глядя ему вслед.

— В чем дело? — спросил Саймон. — Он что, не по-румынски говорил?

— Да нет, — ответил Джейс и слегка нахмурился. — С румынским у него все в порядке.

Не успел Саймон спросить, в чем тогда дело, как вернулся Алек. Хмурым он уходил и хмурым же возвратился. Смущенный взгляд голубых глаз сразу уперся в вампира.

— Так быстро? — спросил Джейс.

— Я ненадолго, — ответил Алек и, не снимая перчатки, схватил со стола яблоко. — Мне велено привести его, — указал он яблоком на Саймона. — Его хотят видеть в Гарде.

— Что, правда? — удивленно спросила Алина, но Джейс уже встал с дивана, высвобождая свою руку из ее.

— Чего ради? — спросил он угрожающе спокойно. — Ты хоть спросил прежде, чем помчался выполнять поручение?

— Конечно, спросил. Я что, тупой, по-твоему?

— Ладно тебе, — произнесла Изабель, возвращаясь. Рядом Себастьян нес бутылку вина. — Ты и впрямь бываешь туповат, — сказала Иззи, но под испепеляющим взглядом братца добавила: — Самую малость.

— Саймона отправят обратно в Нью-Йорк. Через портал.

— Саймон только что прибыл сюда! — надула губы Изабель. — Они там офигели?

— Это мы офигели, притащив Саймона. Пусть и случайно. Конклав решил, что лучший выход из ситуации — отправить вампира домой.

— А что, прикольно! — встрял Саймон. — Вернусь, и мама не заметит. Какая разница во времени между Аликанте и Манхэттеном?

— У тебя и мать есть? — пораженно спросила Алина.

Саймон притворился, будто не слышал.

— Нет, серьезно, — заверил он Алека и Джейса, когда те переглянулись. — Я реально хочу поскорее отсюда смотаться.

— Проводишь его? — спросил Джейс Алека. — Проследишь, чтобы все прошло без косяков?

Какое-то время нефилимы смотрели друг на друга. Точно так же Саймон и Клэри когда-то переглядывались, если не хотели выдать родителям своих планов.

— Эй, — окликнул он Джейс и Алека. — Что не так?

Ниточка взгляда порвалась: Алек отвернулся, а Джейс, мягко улыбаясь, посмотрел на вампира.

— Все путем, — сказал он. — Поздравляю, вампир, ты едешь домой.

 

Глава 4

Светолюб

На Аликанте опустилась ночь. Узкие улочки петляли в лунном свете бледными каменными лентами; несмотря на холод, Саймон чувствовал себя вполне… Алек быстро шагал, глядя прямо перед собой, будто Саймона не было рядом. В… — Фигово, поди? — спросил наконец Саймон. — В смысле, возиться со мной?

Глава 5

Вспомни то, что мне нужно

Лихорадка унялась. Исчезло ощущение, будто кости плавятся и распадаются. Приподнявшись, Клэри с любопытством огляделась. Похоже, Аматис отвела ей… Клэри не спеша села, ожидая, что ее вот-вот накроет волной головокружения...… Подойдя к одному из похожих на иллюминатор окошек, Клэри выглянула на улицу. На склоне холма ютились домики цвета…

Вражда

 

Голова закружилась. Попятившись, Клэри задела плечом дверь, которая с громким стуком захлопнулась. Джейс выпустил из объятий незнакомку.

Клэри замерла на месте. У девушки были прямые черные волосы до плеч и очень красивое лицо. Верхние пуговицы блузки она успела расстегнуть, так что открылась полоска кружевного лифчика.

Клэри затошнило.

Девушка принялась поспешно застегиваться.

— Прости, пожалуйста, — нахмурилась она. — Ты кто такая?

Клэри не ответила. Она смотрела на Джейса. Брат побледнел, и круги под глазами проступили особенно четко. Он уставился на Клэри так, словно она целилась в него из пистолета.

— Алина, — проговорил Джейс ровно и холодно, — то моя сестра Клэри.

— О... О! — Алина расслабилась и даже изобразила смущенную улыбку. — Прости, пожалуйста! Как необычно мы встретились. Рада познакомиться. Меня зовут Алина.

Она подошла и, по-прежнему улыбаясь, протянула руку. Клэри с ужасом подумала, что вряд ли сможет ответить на жест приветствия. Посмотрела на Джейса, и брат как будто прочел это у нее в глазах. Он обнял Алину за плечи и прошептал что-то на ушко. Девушка удивленно обернулась на него, но, пожав плечами, покорно вышла.

Клэри осталась наедине с Джейсом, а он смотрел на нее как на худший свой кошмар, который воплотился наяву.

— Джейс. — Клэри шагнула навстречу.

Парень попятился, словно ее окружало ядовитое облако:

— Что, во имя ангела, ты здесь делаешь, Клэри?!

Как грубо и как больно.

— Хоть бы притворился, что рад меня видеть. Самую малость.

— Я совсем не рад тебя видеть. — Бледность постепенно проходила, однако тени под глазами все еще смотрелись как резкие мазки серым по коже. Клэри ждала, пока Джейс добавит еще что-нибудь. Брат ограничился взглядом, полным неприкрытого ужаса.

Джейс похудел, манжеты свитера свободно болтались на запястьях, и ногти были искусаны.

— Совсем не рад.

— Это не ты, — возразила Клэри. — Терпеть не могу, когда ты себя так ведешь...

— Неужели! Не нравится? Что же мне, вести себя иначе? Ладно, но тогда и ты слушай меня.

— Ты не имел права поступать так со мной! — взорвалась Клэри. — Соврал мне. Да как...

— Как счел нужным, так и сделал! — выкрикнул Джейс. Прежде он ни разу не орал на сестру. — Я имел полное право, глупая ты девчонка! Я твой брат и поэтому...

— Что «поэтому»? Распоряжаешься мной? Пусть ты и брат, но командовать мной не смеешь!

Дверь за спиной у Клэри распахнулась, и в комнату ворвался Алек, в скромной синей куртке, растрепанный, на ботинках грязь, а на обычно спокойном лице — полнейшее недоумение.

— Что, во имя высших сил, вы тут затеяли?! — вопросил он, переводя взгляд с Клэри на Джейса и обратно. — Смертельную дуэль?

— Ни в коем разе, — ответил Джейс, и, словно по мановению волшебной палочки, его гнев улетучился. Вернулось ледяное спокойствие. — Клэри уходит.

— Вот и хорошо, — сказал Алек. — Мне с тобой надо поговорить, Джейс.

— В этом доме не здороваются? Лень «Привет, как дела?» сказать? — возмутилась Клэри.

Алека пристыдить оказалось проще, чем Изабель.

— Привет, как дела, Клэри? Вот только тебе здесь Выть не положено. Изабель передала, что ты неким образом проникла в Аликанте своим ходом. Впечатляет...

— Не вздумай хвалить ее, — перебил Джейс.

— Однако, — продолжил Алек, — мне и правда надо потолковать кое о чем с Джейсом. Оставь нас на минутку.

— Мне тоже надо потолковать с ним. О нашей матери.

— Зато мне, — вмешался Джейс, — ни с кем из вас говорить вообще неохота.

— Нет, охота, — остановил его Алек. — Придется обьяснить ситуацию с Клэри.

— Сомневаюсь, — ответил Джейс. Он перевел взгляд на сестру и медленно, сознавая, что упомянутая ситуация куда хуже, чем он решил поначалу, спросил: — Ты же не одна прибыла в Аликанте, верно? Кого прихватила с собой?

Врать смысла не было, и Клэри сказала как есть:

— Люка. Он тоже здесь.

Джейс побледнел:

— Он нежить. Ты хоть знаешь, что Конклав делает с нежитью, которая без разрешения проникает в Город стекла?! Одно дело непрошеным явиться в Идрис, и совсем другое — в Аликанте!

— Нет, — полушепотом произнесла Клэри, — зато знаю, что ты ответишь.

— Если ты и Люк немедленно не вернетесь в Нью-Йорк, то выясните все на своей шкуре. Угадал?

Клэри напугал прямой взгляд Джейса. Именно взгляд, отчаяние в нем.

— Джейс, — нарушил тишину Алек с легким оттенком паники в голосе. — Тебе не интересно, где меня весь день носило?

— Судя по новой куртке, — не глядя на друга, проговорил Джейс, — ты бегал по магазинам. Хотя с какой стати ты обращаешь мое внимание на свои пристрастия?

— Я не в магазин ходил, — яростно ответил Алек. — Я...

Тут снова распахнулась дверь, и белым вихрем в комнату ворвалась Изабель. Посмотрев на Клэри, она покачала головой:

— Я же сказала, он взбесится. Убедилась?

— Ах это вечное «я же сказала», — произнес Джейс. — Классная отмазка. По идее.

Клэри в ужасе оглянулась на него.

— Как ты можешь шутить? — прошептала она. — Ты лишь пугал Люка, а он верил тебе. Ты ведь ему нравишься. Он — нежить, в этом дело? Да что с тобой?

— Люк здесь? — испуганно спросила Изабель. — О, Клэри...

— Нет, он не со мной. Он... ушел сегодня утром. Куда — не знаю, но вижу почему. — Ей огромных трудов стоило выдержать взгляд Джейса. — Прекрасно. Ты победил. Не стоило нам приходить. Не стоило мне открывать портал.

— Ты сама навела портал?! — возбужденно переспросила Изабель. — Клэри, портал навести может лишь маг. И не абы какой. В Идрисе единственный портал открывается в Гарде.

— О чем я, собственно, и хочу поговорить с Джейсом, — прошипел Алек, и вид у Джейса сделался еще хуже, чем прежде. Словно парень вот-вот потеряет сознание. — О вчерашнем моем поручении. Кое о чем, что я доставил в Гард...

— Алек, хватит. Замолчи!

Алек умолк, но Джейс так и не взглянул на него. Он по-прежнему смотрел остекленевшими глазами на Клэри.

Наконец он заговорил, через силу выдавливая слова:

— Ты права, не стоило тебе приходить. Я соврал, будто тебе здесь появляться опасно. Правда в том, что ты не думаешь, торопишься и действуешь безрассудно. Ты все испортишь. И ничего с этим поделать нельзя, Клэри. Ты относишься ко всему очень небрежно.

— Все... ис... испорчу? — прошептала Клэри. На большее не хватило воздуха в легких.

— О, Джейс, — печально произнесла Изабель, словно боль терпел он, а не Клэри. Джейс не обернулся, его взгляд по-прежнему был прикован к сестре.

— Ты бросаешься вперед очертя голову, — продолжал Джейс. — Если бы не ты, мы не полезли бы в «Дюмор».

— Тогда умер бы Саймон! Про него ты подумал? Может, я и действую, не думая, но...

— Ах «может»? — повысил голос Джейс.

— Я не всегда ошибаюсь! На корабле ты сам сказал, что я спасла вам жизни.

Джейс побледнел и с внезапной поразительной злобой произнес:

— Заткнись, Клэри. ЗАТКНИСЬ.

— На корабле? — спросил Алек, и его взгляд заметался между Джейсом и Клэри. — Что такого случилось на корабле? Джейс...

— Я просто успокоил тебя, чтобы не ревела! — заорал Джейс, забыв об Алеке, обо всех, кроме Клэри. Сила его гнева была такова, что Клэри чуть не сшибло с ног. — Ты ходячая беда. Ты примитивная — и останешься таковой навсегда! Тебе не научиться думать как настоящий нефилим. Ты не умеешь заботиться об остальных. Думаешь только о себе! Идет война или вот-вот начнется, и у меня нет ни времени, ни желания присматривать за тобой, чтобы никого по твоей вине не убили!

Клэри пораженно смотрела на брата, не в силах найти хоть одно подходящее слово. Джейс никогда прежде не говорил с ней так. Он попросту не способен на такое! Как бы сильно ни злила Клэри Джейса в прошлом, он не кричал на нее со столь искренней ненавистью.

— Возвращайся домой, Клэри, — устало закончил Джейс, словно объяснения выпили из него силы. — Возвращайся.

Планы тут же пошли прахом. Надежды отыскать Фелла, спасти мать, вернуть Люка — все испарилось в один момент. Утратило ценность, слова не шли на ум. Клэри развернулась к выходу; Алек и Изабель посторонились, давая пройти, — оба старательно отводили взгляд. Ей бы чувствовать себя униженной, разозлиться, а вместо этого внутри образовалась мертвая пустота.

И дверях Клэри обернулась. Брат смотрел ей вслед, но лица было не разглядеть: солнце светило Джейсу в спину, и Клэри видела, как сверкают его светлые волосы, словно присыпанные стеклянным крошевом.

— Когда ты признался, что Валентин твой отец, я не поверила. Не считала себя правой, нет, просто ты не был похож на него. Совсем. Как я ошиблась! Ты вылитый отец.

Выйдя из комнаты, Клэри закрыла за собой дверь.

 

* * *

 

— Меня будут морить голодом, — признался Саймон.

Он лежал на холодном каменном полу камеры и смотрел сквозь зарешеченное окошко на небо. Когда Саймон только-только стал вампиром, он думал, что больше не увидит дневного неба и солнца, и словно одержимый лишь о них и думал. Лежал в темноте, прогоняя в памяти все оттенки синего: от бледно-голубого с утра до ярко-синего в полдень и цвета кобальта в предвечерние сумерки. Теперь Саймон размышлял, не дарована ли способность пребывать на свету лишь затем, чтобы он вот так провел остаток жизни, пялясь на крохотный кусочек синевы?

— Вы меня слышали? — чуть громче позвал он соседа. — Инквизитор собирается уморить меня голодом. Оставит без крови.

Послышался шорох, затем вздох.

— Слышу я тебя, слышу, — ответил Сэмюель. — Чего же ты от меня хочешь? — Помолчав, опальный нефилим добавил: — Ладно, сочувствую, светолюб, если тебе от этого легче.

— Не особенно, — произнес Саймон и перекатился на живот. Камни уперлись в ребра. — Инквизитор хочет, чтобы я солгал под присягой, будто Лайтвуды в сговоре с Валентином. Тогда меня вернут домой. Впрочем, забудьте. Сам не знаю, зачем все это рассказываю. Вы, наверное, понятия не имеете, о чем я.

Сэмюель издал звук — нечто среднее между смешком и кашлем.

— Вообще-то имею. Я знавал Лайтвудов, мы вместе состояли в Круге. Лайтвуды, Вэйланды, Пэнгборны, Эрондейлы, Пенхоллоу — все родовитые семьи в него входили.

— И Ходж Старквезер? — Саймон вспомнил учителя Лайтвудов. — Он тоже состоял в Круге?

— Он происходит не из столь почтенной семьи. Молодой Ходж подавал надежды и не сумел оправдать их. — Сэмюель помолчал. — Элдертри с самого начала невзлюбил Лайтвудов, с детства. Он не был богат, привлекателен, да и они не питали к нему теплых чувств. Сомневаюсь, что Элдертри забыл детские обиды.

— О каком богатстве вы говорите? Я думал, все Охотники на зарплате у Конклава, как... при коммунизме, что ли?

— По идее, Охотники получают равное жалованье. Есть, впрочем, те, кто занимает положение повыше и ответственности несет больше. Скажем, Институтом заведует. Таким платят щедрее. Остаются еще те, кто зарабатывает деньги на стороне, в мире примитивных. Подобное не возбраняется, если от заработка отдается масть в пользу Конклава. Однако... — Сэмюель помолчал в нерешительности. — Ты видел дом Пенхоллоу? Как он тебе?

— Довольно милый.

— Пенхоллоу владеют одним из красивейших домов в Аликанте. Еще у них поместье за городом. Почти у всех семей есть такие. Понимаешь, нефилим может иным способом сколотить капитал — за счет «трофеев». Все имущество убитого демона или нежити Охотник забирает себе. Если, скажем, маг нарушил закон и нефилим его покарал, то...

Саймон вздрогнул:

— Значит, охота на нежить — прибыльный бизнес?

— Если постараться, — горько ответил Сэмюель, — и если не сильно привередничать в вопросе убийства. Становится ясно, откуда так много противников Договоров. Они влезают к тебе в мошну и не дают убивать, кого хочется. Возможно, поэтому я и вступил в Круг. Моя семья богатством не отличалась, нас презирали за то, что мы брезговали кровавыми деньгами.

— Так ведь и члены Круга истребляли нежить!

— Они считали убийство нежити священным долгом. Действовали не из алчности, хотя сейчас я не могу понять, почему в ту пору этот принцип был столь важен. — В голосе Сэмюеля звучала усталость. — Все из-за Валентина. Он умел убедить остальных в чем угодно. Помню, как стоял подле него, над телом мертвой женщины, руки по локти в крови, и все казалось верным. Верным, потому что Валентин так объяснил.

— Над телом мертвой нежити?

Сэмюель за стеной измученно вздохнул:

— Пойми, я бы исполнил любой приказ Валентина. Все ему верили, и Лайтвуды тоже. На том Инквизитор и хочет сыграть. Однако учти: поддашься Инквизитору, обвинишь Лайтвудов, — и он сможет убить тебя, заткнуть. По настроению, если сочтет, что милосердие к тебе больше не дает ощущения власти.

— Неважно. Я не стану ему помогать. Не предам Лайтвудов.

— Правда? — искренне удивился Сэмюель. — Есть причина? Они тебе так сильно дороги?

— Если солгу для Инквизитора, то выйдет, что я всю дорогу лгал о них.

— Так ведь Элдертри лжи от тебя и добивается. Домой-то охота?

Саймон уставился на стену, будто видел за нею соседа:

— Вы бы на моем месте так и поступили? Соврали ему и всем?

Сэмюель закашлялся — очень нехорошо, болезненно, сипло. Правильно, здесь внизу сыро и холодно, просто Саймон не замечает. Человеку такие условия явно не пользу.

— Этические советы от меня вряд ли стоит принимать, — сказал Охотник. — Впрочем, да, я бы, скорее всего, соврал Инквизитору. В первую голову я всегда спасаю свою шкуру.

— Не верю.

— Поверь, поверь. Вот наберешься опыта, Саймон, и поймешь, что если человек о себе говорит гадости, то это обычно правда.

«Только опыта мне уже не набраться», — подумал Саймон, а вслух сказал:

— Вы первый раз назвали меня по имени. Не светолюбом.

— Ну, назвал — и что?

— Лайтвуды мне не то чтобы дороги, в смысле, мне правятся их дети: Изабель, даже Алек и, может быть, Джейс. Но есть девушка, сестра Джейса.

На это Сэмюель сыронизировал:

— Куда же без девушки!

 

* * *

 

Джейс привалился спиной к стене, словно ему подрезали ноги. Его лицо приобрело землистый оттенок — вкупе с выражением ужаса и... долей облегчения, как будто миновала неизбежная катастрофа.

— Джейс, — шагнул к нему Алек. — Ты и правда считаешь...

Джейс перебил его низким голосом:

— Уйди. Оба уйдите.

— С какой стати? — спросила Изабель. — Чтобы ты еще больше себе жизнь испортил? Какого черта ты устроил?

Джейс покачал головой:

— Отправил сестренку домой. Для ее же пользы.

— Не-ет, ты ее не просто домой отправил. Уничтожил! Глаза ее видел?

— Оно того стоило. Вам не понять.

— Для нее, может, и стоило. А для тебя?

Джейс отвернулся:

— Оставь меня, Изабель, ладно? Пожалуйста.

Изабель пораженно уставилась на Алека. Джейс сказал «Пожалуйста»! В кои-то веки!

Алек, положив руку на плечо сестре, как можно теплее обратился к Джейсу:

— Не волнуйся, с Клэри все будет хорошо.

Джейс незряче посмотрел на Алека:

— Нет, не будет. Точно знаю, не будет. Но ты, может, скажешь, о чем хотел потолковать? Дело вроде срочное?

Алек убрал руку с плеча сестры:

— Я не хотел говорить при Клэри...

Джейс наконец сосредоточил взгляд на Алеке:

— О чем?

Алек не спешил раскрываться. Он никогда прежде не видел Джейса таким подавленным и не знал, как тот отреагирует на дурные вести. И тем не менее колоться надо, такое нельзя скрывать.

— Вчера, передав Саймона Инквизитору, я покинул Гард. Малахи провожал меня. Он говорил, что по ту сторону портала, в Нью-Йорке, Саймона будет встречать Магнус Бейн. Я отправил Магнусу огненное письмо и сегодня утром получил ответ. Саймон в Нью-Йорк не вернулся. Более того, после Клэри в городе порталы не открывались вообще.

— Вдруг Малахи ошибся? — предположила Изабель, глянув на пепельно-серое лицо Джейса. — Вдруг Саймона встретил кто-то другой, а Магнус промахнулся и не засек портал?..

Алек покачал головой:

— Мы с мамой ходили в Гард. Я думал лично поговорить с Малахи, но — сам не знаю почему, — увидев его, укрылся за углом. Не хватило духу. Малахи приказывал страже отвести вампира наверх, для допроса у Инквизитора.

— Может, он не про Саймона говорил? — неуверенно высказалась Изабель. — Может...

— Стража говорила: «Глупый вампир! Поверил, будто Инквизитор отпустит его без допроса». Один стражник добавил: дескать, каким надо быть наглецом, чтобы привести в Аликанте нежить. Тогда Малахи ответил: «Чего ты хотел от сынка Валентина!»

— Боже мой, — прошептала Изабель. — Джейс...

Джейс обхватил себя руками. Его глаза запали так глубоко, словно проваливались в глубину черепа. В любое другое время Алек положил бы руку на плечо другу, однако сейчас что-то удержало его.

— Если бы Саймона привел не я, а кто-то другой, — проговорил Джейс низким, ровным голосом, словно цитировал строки из какой-нибудь книги, — то его бы, наверное, отпустили. Поверили бы...

— Нет, — перебил друга Алек. — Нет, Джейс, ты не виноват. Ты спас Саймона.

— Чтобы его запытал Конклав. Я им только удружил. Когда Клэри узнает о судьбе Саймона... — Он слепо покачал головой. — Она решит, будто я намеренно притащил его в Идрис и предал Инквизитору.

— Не решит. У нее нет причин так думать.

— Надеюсь, ты и прав, — медленно проговорил Джейс. — Я с ней обошелся, как...

— Никто бы не подумал, что ты способен предать, — сказала Изабель. — Мы все тебе верим. Все...

Джейс не стал дослушивать. Развернувшись, он подошел к венецианскому окну и некоторое время смотрел на канал. Края шевелюры Джейса блестели золотом в лучах солнца. Дальше все произошло чересчур быстро, и Алек не успел среагировать.

Зазвенело стекло, и дождем из колючих звезд посыпались осколки. Джейс отрешенно глядел, как набухают на костяшках левого кулака алые капли, как падают они на пол.

Изабель посмотрела на Джейса, затем на дыру в окне и паутину трещин.

— Джейс, — сказала она необычайно тихо. — И как мы это объясним хозяевам?

 

* * *

 

Клэри не помнила, как выбралась из дома Пенхоллоу. Перед глазами промелькнули лестницы да коридоры, и вот уже крыльцо. Казалось, ее вот-вот стошнит, прямо на розовый куст. Цветы как будто специально высадили у крыльца, чтобы Клэри сегодня могла оставить в них свой завтрак. Тому воспрепятствовал малый объем утренней трапезы: желудок скрутили болезненные спазмы, но кружка бульона давно успела перевариться.

Клэри спустилась по ступенькам, вышла на улицу и отвернулась от калитки в воротах. Дорогу назад она позабыла, хотя к Аматис возвращаться не собиралась. Не собиралась объяснять Люку, что из Аликанте срочно надо уходить, иначе Джейс предаст их Конклаву.

Похоже, Джейс прав. Клэри и впрямь небрежно относится к близким, забывая, как может навредить им поспешными, бездумными действиями. Перед глазами четко, словно на фотографии, возникло лицо Саймона, Люка...

Остановившись, Клэри оперлась плечом о фонарный столб. Квадратный колпак на вершине напомнил о классических газовых фонарях района Парк-Слоуп в родном Бруклине, и Клэри слегка ободрилась.

— Клэри! — позвал из-за спины юношеский голос. Джейс? Девушка обернулась.

Нет, Себастьян. Брюнет, с которым Клэри пересеклась в гостиной Пенхоллоу, стоял перед ней, слегка запыхавшись.

Проснулось то же чувство, что и при первой встрече, — Клэри как будто узнала Себастьяна. К этому чувству примешалось еще одно, непонятное. Не симпатия, не отвращение... Клэри тянуло к Себастьяну. Может, виной тому его внешность? Он красивый, как Джейс. Правда, во внешности Джейса поразительны золотые тона; в Себастьяне же привлекают бледность и тени.

Хотя... Себастьян не такая уж и копия проклятого принца. Цвет волос другой, однако черты лица, осанка, глубина и тайна черных глаз...

— Что с тобой? — мягким голосом спросил парень. — Ты пулей вылетела из дома... — Тут он заметил, как Клэри держится за столб, словно боится упасть без поддержки. — В чем дело?

— Разругались с Джейсом, — как можно ровнее ответила Клэри. — Можешь представить, каково это?

— Вообще-то, не очень, — виноватым голосом признался Себастьян. — У меня ни сестер, ни братьев.

— Повезло, — сказала Клэри, поражаясь горечи в собственном голосе.

— Да ну, брось. — Себастьян шагнул навстречу, и тут зажегся фонарь, пролив на парня с девушкой лужицу беловатого света. — Это знак, — заметил Себастьян, глянув вверх.

— Знак чего?

— Что я провожу тебя до дома.

— Я забыла дорогу. Выбралась тайком, чтобы прийти к вам, а путь назад и не помню.

— Тогда скажи хоть, у кого ты остановилась.

Клэри помедлила с ответом.

— Я не проболтаюсь, — пообещал Себастьян. — Клянусь ангелом.

Клэри уставилась на него. Что ж, сильная клятва — для нефилима.

— Ладно, — решила признаться Клэри, пока не передумала. — У Аматис Эрондейл.

— Отлично. Я точно знаю, где ее дом. Позволь? — Себастьян предложил взять его за руку.

Выдавив улыбку, Клэри отметила:

— Ты не слишком торопишься?

— У меня слабость к барышням, попавшим в беду.

— Сексист.

— Нисколечко. Господам в беде я тоже предлагаю помощь. Слабость у меня обоеполая. — Манерным жестом Себастьян вновь предложил взять его под руку.

Упрямиться Клэри не стала.

 

* * *

 

Закрыв за собой дверь чердачной коморки, Алек обернулся к Джейсу. Его глаза — обычно незамутненного, как спокойное озеро Лин, голубого оттенка — изменили цвет. Сейчас они напоминали Ист-Ривер в штормовую погоду. Шторм бушевал и в душе Алека.

— Сядь, — велел он Джейсу, указав на низкое кресло у стрельчатого окна. — Перебинтую тебе руку.

Комната, которую Джейс делил с Алеком под самой крышей дома Пенхоллоу, вмещала всего две узкие кровати, поставленные у противоположных стен. На крючках висела одежда, а через единственное окошко лился тусклый предвечерний свет. Алек вытащил из-под кровати спортивную сумку, шумно порылся в ней и достал наконец шкатулку. Джейс узнал в ней аптечку, какой Охотники пользуются, когда нельзя применить руну: обезболивающее, бинты, ножницы, марля...

— Не лучше ли подлечить меня руной? — спросил Джейс, больше из любопытства.

— Нет. Лучше если... — Резко замолчав, Алек бросил шкатулку на кровать. Кинулся к умывальнику и принялся остервенело мыть руки. Джейс наблюдал со сдержанным интересом, как взлетают над мойкой брызги воды.

В руке проснулась тупая, жгучая боль.

Алек подобрал аптечку и придвинул стул.

— Давай сюда руку, — сказал он, резко садясь.

Джейс послушно вытянул руку. Да, нехило порезался: кожа на всех четырех костяшках лопнула и раскрылась, словно кровавые цветы. Спекшаяся кровь облепила кисть бурой перчаткой.

— Болван, — скривился Алек.

— Спасибо. — Джейс терпеливо смотрел, как Алек пинцетом извлекает осколок стекла из-под кожи. — Так почему нет?

— Что — нет?

— Почему не залечить руку при помощи руны? Меня же не демон поранил.

— Почему, почему... по кочану. — Алек достал синий пузырек с антисептиком. — Боль пойдет тебе на пользу. Лечиться будешь, как примитивный: долго и неприятно. Может, извлечешь из этого урок. — Он плеснул на порезы жгучей жидкости. — Хотя сомневаюсь.

— Тогда сам начерчу руну.

— Угу, и я расскажу Пенхоллоу, как на самом деле разбилось окно, — предупредил Алек, накладывая повязку. Он затянул тугой узел, и Джейс поморщился. — Знал бы, что ты так на себя обозлишься, не стал бы ничего рассказывать.

— Стал бы, стал. — Джейс склонил голову на бок. — Просто я не думал, что ты из-за окна так расстроишься.

— Да я... — Закончив перевязку, Алек еще держал руку Джейса, скрытую под слоем окровавленных бинтов. — Зачем ты так с собой? Я не про окно, я про Клэри. Зачем себя казнить? Сердцу не прикажешь.

— В каком смысле? — ровным голосом спросил Джейс.

— Я же вижу, как ты на нее смотришь. — Взгляд Алека устремился куда-то далеко, мимо Джейса. — Хотя обладать ею не можешь. Это, наверное, потому, что прежде ты не желал недоступного.

Джейс пристально посмотрел на друга:

— Что у вас с Магнусом Бейном?

Алек вынырнул из задумчивости:

— Мы не... ничего нет.

— Я не идиот. Ты поговорил с Малахи, а после сразу связался с Магнусом. Не со мной, не с Изабель, не с кем-то еще.

— Кроме Магнуса, никто не мог ответить! Между нами ничего нет, — сказал Алек, но, заметив выражение на лице Джейса, добавил: — Больше ничего нет. Между мной и Магнусом больше ничего нет, понял?

— Не из-за меня, надеюсь?

Побледнев, Алек отпрянул, словно его хотели ударить:

— Ты о чем?

— Ты заблуждаешься в чувствах ко мне. Я нравлюсь тебе, потому что со мной нет проблем. Ты ничем не рискуешь. Не надо завязывать ни с кем отношений, потому что всегда есть предлог — я.

Джейс отлично понимал, что причиняет Алеку боль, однако сожалений по этому поводу не испытывал. В подобном настроении он заставлял страдать не только себя, но и близких. Обычное для него дело.

— Я все понял, — сдержанно произнес Алек. — Сначала Клэри, потом окно, сейчас — я. Ну и черт с тобой!

— Не веришь? Ну-ну. Поцелуй меня. Давай прямо сейчас.

Алек в ужасе уставился на Джейса.

— Вот видишь. Я красавец, каких поискать, и все же не нравлюсь тебе настолько сильно. Магнуса ты оттолкнул не из-за меня. Ты боишься открыться. Открыть всем, кого любишь по-настоящему. Любовь заставляет лгать. Эту истину поведала мне королева Летнего двора. Не суди меня за ложь о чувствах, потому что лжешь сам. — Джейс поднялся на ноги. — И сейчас ты снова солжешь.

От боли мышцы лица у Алека будто окаменели.

— Что ты имеешь в виду?

— Солги для меня, — попросил Джейс, снимая с крючка куртку. — Солнце садится, а значит, все возвращаются из Гарда. Соври, что мне плохо, и я останусь тут, наверху. У меня помутилось в глазах, я споткнулся и ударился об окно.

Алек посмотрел ему в глаза:

— Хорошо, будь по-твоему. Если скажешь, куда намерен идти.

— В Гард. Выручать Саймона.

 

* * *

 

Время между сумерками и наступлением ночи мама Клэри всегда называла часом синевы. Свет в такой час особенно ярок и необычен, и картины писать, лучше времени не найдешь. Только шагая по улицам Аликанте, Клэри поняла смысл маминых слов.

В Нью-Йорке синева терялась, разбавленная уличными огнями и неоном вывесок. Джослин имела в виду конечно же Идрис, где свет падал на золотистую кладку домов чистым фиолетом. Ведьмин огонь фонарей ронял под ноги столь яркие лужицы белого света, что Клэри, вступая в них, боялась обжечься. Жаль, мамы нет рядом. Она показала бы места, прочно поселившиеся у нее в памяти, в сердце.

Хотя Джослин ни разу не говорила о них, держала в секрете намеренно. И вряд ли теперь Клэри узнает о них. В душе пробудилось острое чувство — смесь гнева и сожаления.

— Ты страх какая тихая, — сказал Себастьян, когда они проходили мост через канал. Каменные перила моста были изрезаны руническим узором.

— Думаю, сильно ли влетит, когда вернусь. Я вылезла через окно, но Аматис, поди, уже давно заметила, что меня нет.

— Зачем сразу в окно? — нахмурился Себастьян. — Ты же с братом хотела повидаться.

— Меня тут вообще не должно быть. Я обязана сидеть дома, где безопасно, и наблюдать за событиями со стороны.

— Ага. Это многое объясняет.

— Правда? — Клэри бросила на Себастьяна любопытный взгляд искоса. В волосах парня играли синеватые тени.

— Всякий раз, стоило в доме прозвучать твоему имени, как все бледнели. Я и решил, что у вас с братцем вражда.

— Вражда? Можно и так сказать.

— Он тебе не очень-то по душе?

— Джейс? — Клэри так долго решала, любит ли Джейса — и если да, то как? — что ни на секунду не задумывалась: по душе ли он ей?

— Прости. Джейс — твоя семья. Родственников не выбирают.

— Нет, он нравится мне, просто бесит, когда командует. Типа, это можно, то нельзя...

— Смотрю, на тебя команды не больно-то действуют.

— В каком смысле?

— Что бы Джейс ни сказал, ты поступаешь по-своему.

— Наверное, так и есть. — Наблюдение, высказанное чужим человеком, поразило. — Правда, меру гнева Джейса предсказать не выходит.

— Переживет как-нибудь, — пренебрежительно очистил Себастьян.

Клэри с любопытством посмотрела на него:

— А тебе он как?

— Мне-то Джейс нравится, зато я ему не очень, — уныло признался Себастьян. — Слова ему не скажи — бесится.

Они свернули с улицы на мощенную булыжником площадь в окружении высоких изящных зданий. В центре стояла бронзовая статуя ангела, того самого, давшего начало роду Сумеречных охотников. В северной части площади высилось громадное строение из белого камня: водопад мраморных ступеней вел к аркаде с колоннами, в конце которой виднелась пара массивных дверей. Эффект в вечернем свете здание производило потрясающий и при этом выглядело смутно знакомым. Кажется, мама изображала нечто подобное на одном из полотен.

— Мы на Площади Ангела, — сказал Себастьян. — Там — Большой зал Ангела. В нем и были подписаны Договоры. И раз нежить не допускают в Гард, он теперь зовется Залом Договоров. Это главное место собраний, здесь отмечают большие события, заключают браки, устраивают балы... В общем, он — сердце города. Говорят, все дороги ведут в Зал.

— Похож на церковь. Хотя у вас ведь нет церквей?

— Зачем они? Нас хранят башни, их достаточно. Потому мне и нравится бывать в Идрисе — тут спокойно.

— Так ты не местный? — уставилась на Себастьяна Клэри.

— Нет, я из Парижа. Навещаю Алину, она приходится мне двоюродной сестрой. Моя мать и ее отец, дядя Патрик, были братом и сестрой. Многие годы родители Алины руководили пекинским Институтом, а в Аликанте вернулись лет десять назад.

— Они не... Пенхоллоу не состояли в Круге?

В ответ уже Себастьян посмотрел на нее пораженно. Он молчал, когда они уходили с площади, возвращаясь в лабиринт темных улиц.

— Почему ты спросила о Круге?

— Ну... в нем состояли Лайтвуды.

Когда они проходили под фонарем, Клэри искоса глянула на Себастьяна. В черном сюртуке и белой сорочке он походил на викторианского джентльмена. Взять бы перо и чернилами нарисовать его портрет. Ах, эти локоны у висков...

— Пойми, — продолжил Себастьян, — многие молодые Охотники в Идрисе и за его пределами состояли в Круге. Состоял в нем и дядя Патрик, но он вышел из Круга, едва осознав, насколько серьезна игра Валентина. Дядя с тетей не участвовали в Восстании: Патрик, скрываясь от Валентина, уехал в столицу Китая и там, в Институте, познакомился со своей будущей женой. Когда Лайтвудов и прочих членов Круга судили за предательство, Пенхоллоу проголосовали за милость и ссылку вместо проклятия. Лайтвуды в долгу не остались.

— А твои родители? Они-то состояли в Круге?

— Не совсем. Мама была младше дяди Патрика, и он, отправляясь в Пекин, отослал ее в Париж. Там мама и встретила моего отца.

— Патрик старше твоей мамы?

— Она умерла. И папа тоже. Меня растила тетушка Элоди.

— А-а... — только и сказала Клэри, чувствуя себя донельзя глупо. — Прости.

— Я их не помню. То есть почти забыл. Раньше хотелось, чтобы у меня был старший брат или сестра, которые могли бы рассказать, каково жить с моими родителями... — Себастьян задумчиво посмотрел на Клэри: — Можно, я спрошу кое о чем? Ты ведь знала, как твой брат отреагирует, если ты здесь появишься, и все равно пришла. Почему?

Не успела Клэри ответить, как узкий переулок закончился и вывел на знакомую неосвещенную площадь с забытым колодцем.

— Колодезная площадь, — разочарованно произнес Себастьян. — Я думал, мы будем дольше идти.

Клэри посмотрела в сторону моста, аркой проходящего над каналом. Невдалеке уже виднелся дом Аматис: во всех окнах горел свет.

— Дальше я одна, спасибо, — вздохнув, сказала Клэри.

— Может, проводить тебя до...

— Нет-нет. Иначе и тебе попадет.

— Попадет? За то, что я по-джентльменски проводил тебя до дома?

— Просто никто не должен знать, что я в Аликанте. Это тайна. Ты — без обид, ладно? — человек посторонний.

— Хотелось бы изменить это обстоятельство. Узнать тебя поближе, — сказал Себастьян одновременно и весело, и стесняясь, будто неуверенный, что его поймут правильно.

— Себастьян. — На Клэри вдруг накатила жуткая усталость. — Я рада, что ты хочешь узнать меня ближе, но сил на общение не осталось. Прости.

— Я и не...

Однако Клэри уже направлялась к мосту. На полпути она обернулась. В пятачке лунного света Себастьян казался таким печальным, покинутым. Глядя на темные волосы, упавшие ему на глаза, Клэри сказала:

— Рагнор Фелл.

— Что?

— Ты спрашивал, почему я прибыла сюда, позабыв о запрете. Моя мама больна. Очень. Может быть, даже смертельно. Спасти ее способен маг по имени Рагнор Фелл. Правда, я не знаю, где его искать.

— Клэри...

— Спокойной ночи, Себастьян, — пожелала Клэри и отвернулась.

 

* * *

 

Взобраться по решетке оказалось намного трудней, чем спуститься. Ботинки скользили по влажной каменной стене, и Клэри вздохнула с облегчением, лишь когда перевалилась через подоконник. Она даже не спрыгнула — плюхнулась на пол.

Радость длилась недолго. Едва ноги коснулись пола, как в спальне зажегся яркий свет, и будто наступил день.

На краю кровати сидела Аматис, напряженно выпрямившись, словно кочергу проглотила. Резкий свет магического светильника ничуть не сглаживал жесткие черты лица и морщины в уголках губ. Несколько долгих мгновений Аматис смотрела на Клэри.

— В боевом облачении ты — копия Джослин.

Выпрямившись, Клэри пролепетала:

— Простите... Простите, что вот так исчезла...

Аматис накрыла ведьмин огонь ладонью, и Клэри прищурилась в наступившем полумраке.

— Переодевайся. Жду тебя внизу, на кухне, — велела Аматис. — И не вздумай снова улизнуть через окно. В следующий раз, если попробуешь вернуться тем же путем, я захлопну ставни у тебя перед носом.

Тяжело сглотнув, Клэри кивнула.

Не говоря больше ни слова, хозяйка дома покинула спальню. Одежда Клэри — полностью сухая — висела на столбике кровати. Стянув с себя боевое облачение, девушка поспешила влезть в привычные джинсы, которые немного задубели, и футболку. Откинув назад спутанные волосы, Клэри вышла из спальни.

Когда Клэри внесли в дом Аматис, ее мучили бред, галлюцинации: коридоры тянулись бесконечно далеко, а тиканье больших напольных часов напоминало стук останавливающегося сердца. Теперь же Клэри видела уютную гостиную, обставленную деревянной мебелью; на полу лежал лоскутный коврик. Небольшой размер и яркие цвета напомнили о собственной гостиной в бруклинской квартире. Клэри прошла в наполненную желтым светом кухню, где в печке во всю горел жаркий огонь. Аматис сидела за столом, накинув на плечи синюю шаль, отчего казалась еще более седой.

— Привет, — сказала Клэри, задержавшись в дверном проходе. По виду Аматис нельзя было понять, злится хозяйка или нет.

— Полагаю, спрашивать, куда ты бегала, нужды нет, — не поднимая головы, произнесла Аматис. — К Джонатану? Этого следовало ожидать. Будь у меня свои дети, я бы всегда умела распознать их ложь. Правда, я до конца надеялась, что хоть на сей раз не подведу брата.

— Люка?

— Знаешь, как я поступила, когда его покусали? — Аматис говорила, глядя прямо перед собой. — Люк пришел ко мне и признался: его зацепил оборотень. Следовало ожидать, потому что Валентин бездарно рисковал собой и своими последователями. Люк боялся заразы ликантропии, и знаешь, как я ответила? Я... я...

— Аматис, вы не обязаны рассказывать...

— Я велела брату выметаться из дома и не приходить, пока не выяснится, есть заражение или нет. Отвернулась от него. — Голос Аматис задрожал. — Посмотрела на Люка с отвращением, и он это видел. Люк испугался, что получит приказ от Валентина покончить с собой, а я ответила: дескать, только так и надо.

Клэри невольно ахнула.

Аматис резко подняла взгляд: на лице ее было написано отвращение к самой себе.

— Люк оставался добрым и справедливым, хоть и невольно участвовал в интригах Валентина. Порою мне казалось, что, кроме Люка и Джослин, в мире не осталось носителей света. Потому я и не могла представить брата чудовищем...

— Он сохранил в себе свет. Люк не монстр.

— Я не знала. Когда Люк все же обернулся волком, когда ушел из дому, Джослин изо всех сил убеждала меня, что Люк в душе по-прежнему человек, мой брат. Если бы не она, я бы так и не позволила Люку вернуться, не укрыла бы в подвале во время Восстания. Однако доверие брата я потеряла после того, как впервые от него отказалась. По-моему, он и сейчас не очень-то на меня полагается.

— Доверился же, принес меня больную. И даже оставил на ваше попечение.

— Податься ему больше некуда. Да и хороша из меня хозяйка: не уследила за тобой...

Клэри вздрогнула. Лучше бы Аматис на нее наорала.

— Вашей вины в том нет. Я соврала вам и убежала тайком. Вы ничего не смогли бы поделать.

— Видишь ли, шанс повлиять на судьбу всегда есть. Просто живут в мире люди вроде меня, привыкшие себя уговаривать: мол, поделать ничего нельзя. Я поверила в собственное бессилие, когда Люка покусали, когда Стивен покинул меня. Я не хожу на собрания Конклава, думая, будто не сумею повлиять на их решения, которые мне глубоко противны и ненавистны. А иногда все же решаюсь на какие-то действия и... все делаю не так. — В глазах ее мерцал колючий блеск. — Ступай в постель, Клэри. Отныне можешь уходить и возвращаться, когда пожелаешь. В конце концов, ты права, ничего я с этим поделать не могу.

— Аматис...

— Молчи. — Хозяйка покачала головой. — Иди к себе в спальню, прошу, — произнесла Аматис, давая понять: разговор окончен. Отвернувшись, она немигающим взглядом уставилась в стену.

Клэри выбежала из кухни и взлетела по ступенькам на второй этаж. Пинком закрыла дверь в спальню и бросилась на кровать. Хотелось плакать, но слезы не шли.

«Джейс ненавидит меня, — думала Клэри. — И Аматис. И с Саймоном я не попрощалась. Мама умирает. Люк бросил. Я одна, совсем одна. Наверное, поэтому плакать и не получается. Зачем лить слезы, если никто не утешит? И что хуже: сама себя не утешишь».

 

Глава 7

Там, где ангел не ступал

Саймон вынырнул из сна, в котором видел кровь и солнечный свет. Его кто-то звал по имени: — Саймон. Саймон, вставай. Саймон резко вскочил — порой быстрота движений поражала его самого — и вгляделся во тьму.

Глава 8

Все еще человек

Саймон проснулся. Внутри все болело от голода, а в глаза били блики солнечного света, отраженного от блестящей металлической фляжки. Кто-то… «Саймон, это бычья кровь. Свежая, только-только с бойни. Надеюсь, сойдет.… ХОХОХОХОХОХОХ Изабель».

Глава 9

Проклятая кровь

— Что-то я не припомню этого спуска, — сказал Джейс, глядя в темноту прохода. Он подсветил ведьминым огнем, и Клэри увидела гладкие стены из неизвестного… — Что там внизу?

Часть 2

Темные отсветы звезд

АНТОНИО. Значит, вы не хотите остаться у меня? И не хотите, чтоб я вас проводил? СЕБАСТЬЯН. Простите великодушно, не хочу. Звезда моя еле мерцает во мраке;… Уильям Шекспир, «Двенадцатая ночь, или Что угодно»[9]

Глава 10

Огнем и мечом

— Ночь на дворе, — раздраженно сказала Изабель, задергивая кружевную занавеску. — Он давно должен быть дома. — Не психуй, Изабель, — отозвался Алек тоном, которым старший брат дает… Изабель тяжело вздохнула. Вот бы родители были дома. Так нет, заседание Совета в Гарде затянулось супротив всякой…

Глава 11

Адовы полчища

Клэри показалось, будто сквозь клубы дыма она различает тонкую паутинку городских улиц и крохотные темные фигурки, муравьями мечущиеся по этому… — Валентин напал на город? — спросила Клэри. Дым щипал горло. — Больше на… — Северные врата открыты. — Джейс указал в сторону чего-то, скрытого дымом и расстоянием; Клэри разглядеть не сумела.…

Глава 12

De Profundis[12]

 

Руки Саймона почернели от крови.

Он пытался выдрать решетку из оконного проема, бился о дверь камеры... Все без толку. Зачарованная сталь обжигала, секла ладони в кровь. Наконец Саймон сдался. Повалился на пол, глядя, как заживают раны, и хлопьями отваливается мертвая плоть — очень быстро, будто на видеозаписи при перемотке вперед.

По ту стороны стены Сэмюель молился:

— ...Если придет на нас бедствие: меч наказующий, или язва, или голод, то мы станем пред домом сим и пред лицем Твоим, ибо имя Твое в доме сем; и воззовем к Тебе в тесноте нашей, и Ты услышишь и спасешь...[13]

Саймон молчал, потому как молиться не умел. Молитва обжигала ему язык и запирала горло. Как же получается, что думать о Боге Саймон может, а вслух воззвать к Нему — нет? Почему он, вампир, не горит на дневном свету и при этом не в силах прочесть последнюю молитву?

По коридору призраком пополз дым. Слышно было, как трещит на этаже пламя, однако Саймон чувствовал странную отрешенность. Зачем судьба сделала его кровососом, подарив так называемую вечную жизнь, которую сама же вознамерилась оборвать в шестнадцать лет?

— Саймон! — позвал вдруг слабый, но различимый на фоне треска и гудения пламени голос. Вслед за дымом давящей, плотной стеной накатил жар. — Саймон!

Клэри! Ее голос Саймон узнал бы везде и всегда. Похоже, разум играет с ним, тешит перед смертью.

— Саймон, дурак! Я здесь! У окна, идиот!

А вот на такие игры разум уже неспособен. Саймон вскочил на ноги и вгляделся в клубы дыма, из которых проступили две смутные белые тени — чьи-то руки. Они ухватились за прутья решетки, и Саймон запрыгнул на кровать:

— Клэри?

— Слава богу! — Одна из рук просунулась внутрь и легла ему на плечо. — Сейчас мы тебя вытащим.

— Как? — спросил Саймон, ведь причина для сомнений была веская. Снаружи тем временем послышалась возня, и руки Клэри выпустили прутья. На смену им пришли другие — крупнее, мускулистей; костяшки покрыты шрамами; пальцы тонкие, как у пианиста.

— Держись, — сказал Джейс. Сказал спокойно, уверенно, будто обращался к Саймону не через решетку горящего подземелья, а на вечеринке у друзей. — Пожалуй, тебе лучше отойти от окна.

Пораженный, Саймон не стал ничего спрашивать и послушно отошел в сторонку. Руки Джейса напряглись, вдавливая прутья внутрь, костяшки угрожающе побелели, и... решетка провалилась в камеру, увлекая за собой облако удушливой каменной пыли.

В пустом окне возникло лицо Джейса.

— Саймон! Давай сюда, живо!

Ухватив Джейса за руки, Саймон подтянулся к подоконнику и втиснулся в узкий оконный проем, словно змея в тоннель. Вылез наружу и рухнул спиной на влажную траву, глядя на круг встревоженных лиц — Алека, Джейса и Клэри — над собой.

— Фигово выглядишь, вампир, — заметил Джейс. — Что с руками?

Саймон сел. Раны на ладонях зажили, однако черные отметины остались. Саймон рта раскрыть не успел, как Клэри горячо и крепко обняла его.

— Саймон, — выдохнула она. — Невероятно. Я не знала, что ты в Идрисе. Думала, ты в Нью-Йорке...

— Ну... я, в общем, тоже не знал, что ты в Идрисе. — Саймон глянул на Джейса. — Если честно, мне как раз сказали, что тебя тут нет.

— Я такого не говорил, — ответил Джейс. — Просто не поправил тебя, когда ты... ну, высказал неверное предположение. И вообще, ты чуть заживо не сгорел, так что не позволяй себе лишнего.

Чуть заживо не сгорел... Разомкнув объятия с Клэри, Саймон огляделся. Они находились посреди квадратного сада, с двух сторон огороженного каменными стенами, а с двух других — густыми деревьями, заросли которых были прорежены там, где гравийная дорожка уводила вниз, к городу. На обочинах ведьмины огни почти все погасли; оставшиеся камни светили неверно, обманчиво. Гард стоял как будто бы целый, и только дым плыл над ним по небу да в нескольких окнах горел неестественно яркий свет.

— Сэмюель, — вспомнил Саймон. — Надо вытащить Сэмюеля.

— Кого? — ошеломленно спросила Клэри.

— Я не один сидел в темнице. Сэмюель — в соседней камере.

— Груда тряпья, которую я видел через окно? — спросил Джейс.

— Ага, он странный, но хороший. Надо его вытащить. — Саймон поднялся на ноги. — Сэмюель? Сэмюель!

Ответа не последовало, и тогда Саймон подполз к решетке соседней от своей камеры. Внутри он увидел только клубящийся дым.

— Сэмюель! Вы там?

В темноте шевельнулась сгорбленная фигура, и еще больше охрипший от дыма голос произнес:

— Брось меня! Спасайся!

— Сэмюель! Вы же погибнете! — Саймон потянул за прутья решетки, но те прочно сидели в гнездах.

— Не надо! Брось! Я хочу остаться!

Саймон в отчаянии обернулся к Джейсу, и тот сказал:

— Подвинься.

Саймон отполз в сторону, и Джейс легко выбил решетку ударом ноги.

Внутри камеры хрипло закричали.

— Сэмюель! Вы целы? — Не дай бог, решеткой ему размозжило голову!

Сэмюель крикнул в ответ:

— УХОДИ!

Саймон посмотрел на Джейса:

— Его не переубедить.

Джейс в ответ устало покачал головой:

— Надо же было тебе сдружиться с психом. Нет бы, как нормальному заключенному, считать потолочные плитки и мышей дрессировать.

Не говоря больше не слова, он лег на живот и вполз в камеру к Сэмюелю.

— Джейс! — крикнула Клэри и вместе с Алеком попыталась перехватить брата.

Не успели.

Тогда Клэри гневно посмотрела на Саймона:

— Как ты мог отпустить его?!

— Лучше, по-твоему, бросить человека умирать? — неожиданно произнес Алек, хотя видно было: и он сердится. — Джейс, он ведь...

Договорить Алек не успел — из дыма показались две руки. Алек ухватился за одну, Саймон — за вторую, и вместе они вытянули на лужайку Сэмюеля, безвольного, как мешок картошки. Потом настал черед Джейса — нефилим, впрочем, безволен не был и крепко выругался, когда его случайно ударили головой о краешек окна.

Выбравшись из подвала, Джейс стряхнул с себя горе-помощников и на лужайку выкарабкался своими силами. Упал на спину и, глядя в ночное небо, произнес:

— Ай... Кажется, мышцу растянул. — Он сел и, глянув на Сэмюеля, поинтересовался: — Ну как, живой?

Сэмюель сидел, сгорбившись, на траве и, спрятав лицо в ладони, раскачивался взад-вперед.

— Что-то с ним не так, — сказал Алек и подошел к бывшему пленнику Гарда. Стоило дотронуться до Сэмюеля, как он дернулся и чуть не упал навзничь.

— Оставьте меня, — попросил он надломившимся голосом. — Оставь меня, Алек.

Алек застыл, будто громом пораженный:

— Что вы сказали?

— Попросил оставить его, — ответил за Сэмюеля Саймон, но Алек словно не слышал вампира. Он смотрел на Джейса — неожиданно бледный, тот пытался встать на ноги.

— Сэмюель. — Голос Алека резко погрубел. — Откройте лицо.

— Нет. — Сэмюель еще ниже опустил голову, и плечи его затряслись. — Нет, прошу вас, не надо.

— Алек! — позвал Саймон. — Неужели не видишь — ему плохо!

Клэри поймала Саймона за руку:

— Погоди, Саймон. Что-то не так...

Девушка смотрела на Джейса — когда бы она на него не смотрела! — как он подходит к сгорбленной фигуре Сэмюеля. Оцарапанными пальцами Джейс убрал упавшие на глаза локоны, и на лбу остались кровоподтеки. Парень их не заметил. Широко раскрыв глаза и сжав губы в тонкую линию, он неотрывно взирал на Сэмюеля.

— Сумеречный охотник, — произнес Джейс. — Покажи лицо.

Помедлив немного, Сэмюель наконец опустил руки. Саймон прежде не видел этого лица — изможденного, старого, наполовину скрытого густой бородой. Вампир прежде не видел этих глубоко запавших глаз и морщинистых скул, и все же внешность Сэмюеля показалась смутно знакомой.

Алек беззвучно шевелил губами.

— Ходж, — первым заговорил Джейс.

— Ходж? — изумился Саймон. — Не может быть! Ходж, он ведь... Сэмюель, он...

— В этом весь Ходж, — горько ответил Алек. — Выставляет себя тем, кем не является.

— Он же говорил... — Клэри сильнее сжала пальцы, и Саймон предпочел промолчать. На Ходжа было невозможно смотреть: на лице его читалась не столько вина и даже не страх, сколько печаль.

— Джейс, — очень тихо произнес Ходж. — Алек... простите меня.

Джейс плавно и быстро — как в драке — метнулся к Ходжу и приставил ему нож к горлу. В клинке жидким светом отражался огонь.

— Зачем мне твои извинения? Лучше разубеди меня, иначе убью прямо сейчас, прямо здесь.

— Джейс, — испуганно произнес Алек. — Джейс, погоди.

С диким ревом сквозь крышу Гарда прорвалось оранжевое пламя и озарило ночь. На лужайке стала видна каждая травинка, и лицо Ходжа — грязное, худое — предстало перед молодыми людьми в малейших деталях.

— Нет, — ответил Джейс, глядя на старого учителя. При этом его неподвижное лицо напоминало лицо Валентина. — Ты, выходит, знал, что сотворил со мной отец? Тебе известны все его грязные тайны?

Алек переводил непонимающий взгляд с Джейса на бывшего наставника и обратно:

— Ты о чем, Джейс? Какие тайны?

Ходж скорчил гримасу:

— Джонатан...

— Ты все знал и не говорил ни слова. Все время, пока я обучался в Институте. Ты молчал.

Ходж поджал губы:

— Я... я не догадывался. Я не видел тебя с младенчества и... Не до конца был уверен, кто ты и тем более что ты.

— Джейс? — Алек перевел взгляд с лучшего друга на учителя, но ни один из них не обернулся. Ходжа будто зажало в тиски, руки у него дрожали, взгляд метался из стороны в сторону. Клэри вспомнила о чистеньком, опрятном старике, обитавшем в библиотеке и всегда готовом предложить чашку чая или добрый совет. Однако с тех пор, казалось, минуло несколько веков...

— Я тебе не верю, — сказал Джейс. — Ты знал, что Валентин жив. Он наверняка связывался с тобой...

— Он никак не давал о себе знать, — задыхаясь, произнес Ходж. — С самого Восстания о Валентине ни слуху ни духу. Я даже думал, что хозяин погиб, молился о его смерти... Потом Лайтвуды взяли на попечение ребенка Майкла Вэйланда, и за ночь до твоего прибытия Хьюго принес послание: «Мальчик — мой сын», вот и все... — Ходж, все еще дрожа, глубоко вздохнул. — Я сомневался, верить ли записке. Думал, смогу узнать тебя с первого взгляда, но нет, ничего в тебе не выдало черт Валентина. Может, то была уловка? Только в чем? Сам ты ничего не знал, я сразу понял, однако, что до цели Валентина...

— Ты должен был сказать, что я такое, — на одном дыхании произнес Джейс. — Я бы что-нибудь предпринял. Убил бы себя.

Ходж посмотрел на Джейса из-под спутанных сальных волос.

— Я не знал, — повторил он, обращаясь больше к себе самому. — И потом, мне казалось... еще тогда... я думал, воспитание пересилит кровь... Хотел выучить тебя...

— Чему? Как не стать чудовищем? — Голос Джейса дрожал, но рука оставалась тверда. — Ты ведь не дурак. Валентин просто запугал тебя до смерти, сделал трусом, пресмыкающимся. Однако ты мог дать отпор, ведь он не со слабаком имел дело, не с ребенком.

Ходж опустил взгляд.

— Я воспитывал тебя, как мог, старался, — произнес он. Впрочем, даже Клэри верила ему с трудом.

— Старался, пока не пришел Валентин? — подсказал Джейс. — И тогда ты отдал меня — как собаку, которую хозяин оставил на пару лет и попросил присмотреть...

— И бежал сам, — продолжил Алек обвинительную речь. — Бросил нас всех. Надеялся укрыться тут, в Аликанте?

— Я сюда не прятаться пришел, — безжизненным голосом ответил Ходж. — Остановить Валентина.

— Так мы тебе и поверили, — злобно проговорил Алек. — Ты всегда держался стороны Валентина. Хотя мог отвернуться от него...

— Нет, не мог! — слегка оживился Ходж. — Твоим родителям дали шанс изменить жизнь, а меня прокляли. Заперли в Институте на пятнадцать лет...

— Институт стал нашим домом! Тебе что, не нравилось с нами? Быть членом нашей семьи в тягость?

— Не из-за вас, дети, не из-за вас. — Голос Ходжа снова утратил твердость. — Мне вы всегда нравились, но вы — дети. Нельзя назвать домом место, покинуть которое ты не в силах. Случалось, я неделями не мог поговорить ни с одним зрелым человеком. Сумеречные охотники мне больше не доверяли. Ваши родители тоже, они лишь терпели меня — выбора не оставалось. Семью создать я не мог... ни жены, ни ребенка. Никакой жизни. В конце концов вы бы возмужали и покинули Институт, а я остался бы. Сколько ни живу — если вообще живу, — меня постоянно терзает страх.

— Жалеть тебя мы не станем, — сказал Джейс. — Не дождешься. Чего ты, отсиживаясь в библиотеке, боялся? Пылевых клещей? Мы одни выходили в город и били демонов!

— Он Валентина боялся, — заговорил Саймон. — Что тут непонятного...

Джейс метнул в него ядовитый взгляд:

— Заткнись, вампир. Тебя это вообще не касается.

— Нет, не самого Валентина. — Ходж впервые, оказавшись вне камеры, посмотрел на Саймона. Клэри с удивлением заметила подобие теплоты во взгляде измученного узника. — Боялся я своей слабости — Валентин о ней знал прекрасно. Он рано или поздно вернулся бы, чтобы снова попробовать захватить власть над Конклавом. И предложил бы мне свободу. Свободу от проклятия. Жизнь. Место в мире. Я снова стал бы Сумеречным охотником в мире Валентина, ведь в вашем мире место утрачено. — Было больно слышать тоску в его голосе. — Я не смог бы устоять перед такой приманкой.

— Посмотри, что ты получил, — ядовито заметил Джейс. — Гниешь в темнице Гарда. Достойная награда за предательство?

— Ответ ты сам знаешь, — обессиленно сказал Ходж. — Валентин пообещал снять проклятие — и снял. Я надеялся, он примет меня в Круг или то, что от него осталось. Не тут-то было: даже Валентину я оказался не нужен. И в его новом мире места мне не нашлось. Я ничего не мог предложить... — Ходж посмотрел на свои грязные трясущиеся руки. — Оставался единственный шанс доказать свою значимость, пользу. Узнав, как Валентин расправился с Братством молчания, заполучил Меч смерти, я понял — теперь ему нужно Зеркало смерти. Ему ведь требуются все три Орудия. А Зеркало смерти здесь, в Идрисе.

— Погоди-ка! — поднял руку Алек. — Хочешь сказать, что Зеркало смерти всегда хранилось в Городе стекла? У кого же?

— Ни у кого. Им никто не может обладать: ни нефилим, ни нежить.

— Смотрю, ты окончательно спятил, пока в тюрьме сидел... — Джейс кивнул в сторону чадящих дымом окон подземелья.

— Джейс! — Клэри испуганно смотрела на желтые и красные языки пламени, пробивающиеся через крышу Гарда. — Огонь расходится. Надо уходить. Хотя бы в город...

— Меня заперли в Институте, — продолжал рассказ Ходж, будто не слыша Клэри. — Пятнадцать лет я не мог носа из него высунуть и сидел в библиотеке, прочитывая книгу за книгой, ища способ снять проклятие. И нашел: обратить проклятие можно с помощью Орудия смерти. Тогда я зарылся в легенды об ангеле, о том, как он даровал первому из Охотников, Джонатану, Чашу, Меч и Зеркало...

— Да знаем мы, — нетерпеливо перебил его Джейс. — Ты рассказывал.

— Вам только кажется, будто вы все знаете. Я же вновь и вновь перечитывал различные версии легенд и везде натыкался на одну и ту же — знакомую нам всем — иллюстрацию, как ангел восстает из озера. В одной руке он сжимает Меч, в другой — Чашу. Но где Зеркало? Его не нашлось ни на одном изображении. Тогда я понял: Зеркало — это озеро. Озеро Лин и есть Зеркало смерти.

Джейс медленно опустил нож:

— Озеро Лин?

Клэри вспомнила, как упала в озеро, как оно неслось ей навстречу — словно поверхность настоящего зеркала — и как оно «раскололось» при ударе...

— Прибыв сюда, я чуть не утонула в Лин. Люк еще рассказывал, что вода в нем необычная. Дивный народец называет озеро Зеркалом снов.

— Совершенно точно! — оживился Ходж. — Правда, Конклаву неведома истинная природа озера. Знание со временем было утрачено. Валентин тоже не в курсе...

Его слова прервал грохот — обрушилась дальняя башня Гарда, и в озарившееся красным небо выстрелил гигантский сноп искр.

— Джейс, — тревожно огляделся Алек. — Пора уходить. Ну-ка вставай, — поднял он под руку Ходжа. — Расскажешь все Конклаву.

Ходж поднялся на слабые, дрожащие ноги. Клэри стало его жаль, и жалость вызвала в ней отвращение. Разве это жизнь — постоянно стыдиться, но стыдиться не сделанного, а того, что делаешь и делать будешь! Ходж сдался, бросив попытки наладить нормальную жизнь, желая лишь одного — перестать бояться. И собственно, потому бояться никогда не переставал.

— Побежали. — Алек потащил Ходжа прочь из сада, однако Джейс загородил им путь:

— Вдруг Зеркало достанется Валентину? Ты об этом подумал?

— Джейс, — попросил Алек, не отпуская Ходжа, — давай потом...

— Если Ходж расскажет Конклаву о тайне Зеркала, мы о ней не узнаем. Для Конклава мы — дети, а Ходж нам обязан. — Джейс обратился к бывшему учителю: — Ты сказал, что хочешь остановить Валентина. Как ты намерен был ему помешать? Для чего Валентину мощь Зеркала?

Ходж замотал головой:

— Нет, нельзя...

— Не лги мне. — В руке у Джейс сверкнул нож. — За каждый неправдивый ответ я буду отрезать тебе по пальцу. Или по два.

Ходж дернулся, и в глазах у него отразился неподдельный страх.

— Джейс, — потрясенно произнес Алек. — Ты что?! Так действует твой отец, пытки — в его духе. Ты не такой.

— Алек, — ответил Джейс, не глядя на друга, таким тоном, будто с большим сожалением кладет руку ему на плечо. — Ты даже не представляешь, какой я на самом деле.

Алек посмотрел на Клэри непонимающим взглядом. Правильно, он-то ничего о Джейсе не знает. Клэри шагнула к брату:

— Джейс, Алек прав. Надо отвести Ходжа в Зал, и пусть он все расскажет Конклаву...

— Хотел бы — давно просветил бы Охотников, — отрезал Джейс, даже не глядя на нее. — Раз молчал — значит врет.

— Конклаву нельзя доверять! — отчаянно запротестовал Ходж. — В нем остались шпионы, люди Валентина. Откройся я Конклаву, шпионы бы узнали о Зеркале, и тогда...

Договорить он не успел. В лунном свете мелькнула серебристая молния. Алек вскрикнул, а Ходж попятился, выпучив глаза и хватаясь за грудь — между ребер у него, словно древко поразившей цель стрелы, засела рукоять длинного кинжала.

У самой земли Алек подхватил Ходжа и дал ему мягко опуститься на траву. Поднял беспомощный взгляд на Джейса:

— За что?.. — По лицу у него стекала кровь учителя.

— Это не я... — Побледневший Джейс показал крепко зажатый в руке нож.

Саймон развернулся на месте, и Клэри — вместе с ним. Оба вгляделись в темноту между деревьев. Пожар адовым пламенем освещал сад, но в роще сохранялась тьма. И вот из тени выступила фигура: длинные волосы и темные глаза, которые в свете пламени как будто горят...

— Себастьян? — позвала Клэри.

Джейса словно оглушили. Он перевел безумный взгляд с Ходжа на Себастьяна, застывшего в нерешительности на краю лужайки.

— Ты... как ты мог?

— Пришлось, — ответил Себастьян. — Он чуть не убил тебя.

— Чем?! — Голос у Джейса надломился. — Голыми руками?!

— Джейс, — перекричал его Алек. — Иди сюда, помоги.

— Он чуть не убил тебя, — повторил Себастьян. — Он...

Джейс его не слушал. Убрав нож за пояс, он опустился на колени рядом с Алеком, который — весь в крови — держал старого учителя.

— Достань у меня из кармана стило, — велел Алек. — И начерти руну иратце.

Пораженная, Клэри не смела пошевелиться. Заслышав странные звуки со стороны Саймона, она обернулась — и обомлела. Саймон стоял белый как полотно, только алел на скулах чахоточный румянец. Под кожей веточками тонкого, изящного коралла проступали вены.

— Кровь, — прохрипел Саймон, не глядя на Клэри. — Лучше мне уйти пока.

Клэри попыталась поймать его за рукав и не успела — Саймон оказался быстрее.

— Нет, не надо, прошу тебя. Клэри, я уйду на время. Просто... — Он побежал, так быстро, что Клэри не могла с ним тягаться, и растворился во тьме между деревьев.

— Ходж! — отчаянно звал Алек. — Ходж, не шевелись!

Ходж слабенько отбивался от него, от стило в руке Джейса. Лицо старого библиотекаря приобрело землистый оттенок. Взгляд метался между Джейсом и Себастьяном, который все еще стоял в тени на краю рощи.

— Джонатан...

— Джейс, — прошептал Джейс. — Зови меня Джейс.

Взгляд Ходжа наконец остановился — на Джейсе. Клэри никак не могла понять, что видит в глазах старика. Мольбу и еще... страх или нечто подобное вперемешку с нуждой.

Ходж предостерегающе поднял руку.

— Не ты, — прохрипел он, харкая кровью, и вцепился Джейсу в рукав. — Ты... не...

Не договорив, он впал в забытье, умирая долго и мучительно, — закатив глаза и захлебнувшись кровью.

Алек опустил ему веки:

— Прощай, Ходж Старквезер.

— Он не заслужил почестей, — рявкнул Себастьян. — Ходж перестал быть Сумеречным охотником, он предатель. Такие не заслуживают прощального слова.

Алек посмотрел на Себастьяна. Бережно отпустил Ходжа и поднялся на ноги. Его голубые глаза были холодны, словно лед. По лицу стекала кровь.

— Ты ничего о нем не знаешь. Ты убил безоружного человека, нефилима. Убийца!

Себастьян скривился:

— По-твоему, мне неизвестно, кто это? — Он указал рукой в сторону Ходжа. — Старквезер состоял в Круге. Он предал Конклав, и его в наказание прокляли. За предательство ему полагалось умереть, но Конклав проявил милость... и что в благодарность? Старквезер снова предал всех, отдав Валентину Чашу смерти. Только для того, чтобы Валентин снял с него проклятие. Заслуженное проклятие. — Себастьян сделал паузу, отдышался. — Убивать его, может, и не следовало, однако он того заслужил.

— Откуда ты столько знаешь о Ходже? — спросила Клэри. — И почему ты здесь? Ты ведь согласился ждать в Зале.

Помолчав, Себастьян ответил:

— Вас слишком долго не было. Я и решил: вдруг помощь нужна?

— Помог, называется. Убил того, с кем мы разговаривали! Просто потому, что у человека темное прошлое! Кто... кто так поступает?! Это бессмысленно!

— Он врет, — сказал Джейс, холодно и внимательно глядя на Себастьяна. — Неубедительно, впрочем. Я-то думал, ты скор на побег, Верлак.

Себастьян спокойно посмотрел на него в ответ:

— Не понимаю, о чем ты, Моргенштерн.

— Если ты действительно считаешь убийство Ходжа оправданным, — вступил в разговор Алек, — то соизволишь пойти с нами и обо всем рассказать Конклаву.

Минул один удар сердца, прежде чем Себастьян улыбнулся — точно такой улыбкой, которая очаровала Клэри. Правда, вышла она кривобокая.

— Ну разумеется, — ответил Себастьян, медленно, прогулочным шагом подходя к компании. Будто ничто в мире его не заботило. Будто он не убил минуту назад человека. — Хотя странно, чего вы так суетитесь из-за предателя. Джейс и так собирался оттяпать ему пальцы.

Алек поджал губы:

— Джейс бы не пошел на такое.

— Ты... — Джейс с отвращением посмотрел на Себастьяна. — Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.

— Может, — сказал Себастьян, — ты просто зол на меня за то, что я целовался с твоей сестрой? За то, что она меня хочет?

— Неправда, — сказала Клэри, однако никто не обернулся. — Я не хочу тебя.

— Есть одна небольшая деталь, и ты, наверное, заметил... — Себастьян остановился перед Джейсом, улыбаясь по-ангельски. — Когда целуешь Клэри, она глотает воздух. Испуганно так.

Джейса, казалось, сейчас стошнит.

— Моя сестра...

— Сестра, как же! Вы ведете себя совсем не как брат с сестрой. Думаете, никто ваших шашней не замечает? Будто никому неизвестно о ваших чувствах друг к другу? Будто никому это не кажется отвратительным?! Тьфу, мерзость какая!

— Заткнись! — Джейс смотрел на Себастьяна так, словно готов был убить его.

— Зачем ты так, Себастьян? — спросила Клэри. — Зачем говоришь такие вещи?

— Потому что могу больше не притворяться. Надоело делать вид, что вы не противны мне. Я устал, меня тошнит от вас. Ты, — обратился Себастьян к Джейсу, — если не ухлестываешь за сестрицей, то ноешь, как твой папочка тебя не любил. Хотя кому, как не тебе, его винить! А ты, — обратился он к Клэри, — глупая сучка, отдала магу-полукровке бесценную книгу. Неужели в твоей милой головке совсем нет мозгов?! И наконец, ты! — Себастьян повернулся к Алеку. — Все знают, что с тобой не так. Подобных тебе нельзя принимать в члены Конклава. Извращенец!

Алек побледнел, но не от страха — от крайнего удивления. Невероятно было слышать подобное от Себастьяна, когда у него на губах играет ангельская улыбка.

— Ты притворялся? — переспросила Клэри. — Зачем? Если только... ты не шпионил, — закончила она, поражаясь собственной догадке. — Ты шпион Валентина.

Полные губы Себастьяна вытянулись в тонкую линию, красивые овальные глаза превратились в щелки.

— Дошло наконец-то. В мире есть измерения демонов, куда свет не проходит вовсе, но, клянусь, даже в них светлей, чем в ваших головах.

— Может, мы и не такие умные, — сказал Джейс. — Зато живые.

Себастьян посмотрел на него с ненавистью:

— Поправочка: это я живой.

— Ненадолго.

Лунный свет взорвался на клинке ножа. Джейс кинулся на Себастьяна. Клэри первый раз видела, чтобы человек перемещался так стремительно.

Себастьян ушел с линии атаки. Перехватил Джейса за руку, за шиворот и со страшной силой бросил о стену Гарда. Джейс ударился спиной — казалось, кости затрещали — и упал в траву.

— Джейс! — Клэри бросилась на Себастьяна. Хотела задушить его, но враг снова отошел в сторону и походя, будто отмахиваясь от насекомого, ударил девушку по голове. Клэри упала и, превозмогая боль, попыталась встать.

Алек достал лук и наложил стрелу на тетиву. Рука его была крепка, не дрогнула.

— Стой, где стоишь. Руки за спину.

Себастьян рассмеялся:

— Ты не выстрелишь. — Он направился к Алеку спокойным шагом, как если бы поднимался на крыльцо собственного дома.

Алек сощурился. Грациозно, одним движением, поднял лук, натянул тетиву и, прицелившись, выстрелил. Мимо. Себастьян то ли нырнул в сторону, то ли еще что. Алек только и успел удивиться, как Себастьян выкрутил у него из рук оружие.

Хрустнул переломленный лук, и Клэри вздрогнула — будто сломали кому-то руку. Превозмогая боль в голове, девушка села. Джейс лежал рядом, не шевелясь. Встать не вышло и у Клэри — ноги не слушались.

Отбросив половинки лука, Себастьян взялся за самого Алека; тот выхватил нож, но Себастьян отбил удар и вцепился Алеку в горло, оторвал от земли.

— Лайтвуд, — ухмыляясь, произнес Себастьян. — Об одном я уже позаботился. Не ожидал, что подвернется второй удобный случай...

Его внезапно дернуло назад — словно марионетку за ниточки.

Алек упал на землю, схватился за горло, захрипел, пытаясь продышаться. Взгляд Клэри оставался прикован к Себастьяну. Кто-то запрыгнул ему на спину. Себастьян вертелся на месте, задыхаясь и кашляя. Только когда он повернулся спиной, Клэри заметила, что напал на него...

Саймон.

Руками вампир обхватил шею Себастьяна — цепко, словно пиявка, — и показал клыки. Озверевшим, яростным Клэри видела его второй раз. Первый был, когда Саймон восстал из могилы. Пораженная и перепуганная, Клэри взирала на схватку, не смея отвернуться. Вот острые, словно костяные иглы, зубы вонзились Себастьяну в предплечье, содрав кожу, пустив кровь...

Завопив, Себастьян упал на спину, перекатился. Саймон держал его, не ослабляя хватки. Противники мутузили друг друга, словно псы в яме, пока Себастьян — раненный в нескольких местах, — шатаясь, не поднялся на ноги. Пнул Саймона по ребрам.

— Поганый мелкий клещ, — сказал Себастьян, занося ногу.

— Я бы угомонился, — произнес тихий голос.

Клэри повернула голову, и позади лба звездой полыхнула боль. В нескольких футах за спиной у Себастьяна стоял Джейс: один глаз опух и закрылся, однако рука крепко держит сияющий клинок серафима.

— Людей мне убивать не доводилось, — сказал Джейс. — Но попробовать хочется.

Себастьян скривился. Он глянул на Саймона, потом па Джейса и выплюнул тому в лицо несколько слов на непонятном языке. Развернулся и с той же устрашающей скоростью, с какой бил Джейса и Алека, побежал. Растворился во тьме рощи.

— Нет! — закричала Клэри. Попробовала встать. Новый приступ боли заставил повалиться на бок. В следующее мгновение над ней склонился Джейс, бледный, взволнованный. В глазах помутилось: голову Джейса нимбом окружило белое сияние. Раздался голос Саймона, затем — Алека. Джейсу передали какой-то предмет... стило. Руку будто сунули в огонь, и тут же боль начала стихать. Зрение прояснилось, Клэри четко увидела лица склонившихся над ней.

— Голова...

— У тебя сотрясение, — объяснил Джейс. — Руна поможет, временно. Лучше показаться лекарю. Травмы бывают обманчивы. — Он отдал стило Алеку. — Ты как, встать сможешь?

Клэри кивнула... и поняла, что ошиблась. Саймон помог ей встать, но голову тут же пронзила дикая боль. Саймон подставил плечо, и Клэри благодарно оперлась на него. Казалось, она может участвовать в любую секунду.

Джейс сердито нахмурился:

— И чего ты полезла драться с Себастьяном? У тебя даже оружия не было. Чем ты думала?!

— О чем мы все думали?! — Алек неожиданно вступился за Клэри. — Себастьян отшвырнул тебя как бейсбольный мяч. Джейс, прежде никто с тобой так легко управиться не мог.

— Я... не ожидал. Себастьян, скорее всего, владеет особым приемом. Вот и застиг меня врасплох.

— Врасплох — это точно, — подал голос Саймон и поморщился, ощупывая бок. — Парочку ребер мне точно сломали. Все нормально, — сказал он в ответ на встревоженный взгляд Клэри. — Они заживают. А Себастьян и правда силен... — Саймон посмотрел на Джейса: — Сколько, по-твоему, он простоял в тени, подслушивая нас?

Помрачнев, Джейс оглянулся в сторону рощи:

— Далеко Себастьян не уйдет. Конклав его схватит... и наложит проклятие. То же, какое досталось Ходжу. Вот это будет торжество справедливости.

Саймон отвернулся и сплюнул в кусты. Утерев губы тыльной стороной ладони, он заметил:

— Кровь у Себастьяна поганая. На вкус как яд.

— Он вообще полон приятных сюрпризов, — иронично заметил Джейс. — Как думаете, что еще он задумал этой ночью?

— Возвращаемся в Зал, — подытожил Алек. Взглянув на его встревоженное, напряженное лицо, Клэри вспомнила, как Себастьян говорил об остальных Лайтвудах. — Клэри, идти сможешь?

Клэри отстранилась от Саймона:

— Да, могу. А что с Ходжем? Нельзя его просто так бросить.

— Придется. Вернемся за ним позже, если сумеем пережить ночь.

Когда они готовились покинуть сад, Джейс вернулся к телу учителя и накрыл ему лицо своей курткой. Клэри хотела подойти к брату, похлопать его плечу, но что-то подсказало: лучше не надо. Даже Алек не решился предложить другу исцеление руной, хотя Джейс сильно хромал.

Спускаясь с холма по змеящейся тропинке, нефилимы обнажили оружие. Демонов, впрочем, не встретилось.

Из-за тишины и зловещего света Клэри казалось, будто она во сне. Кровь гудела в ушах, и шагать получалось с огромным трудом — словно не собственные ноги передвигаешь, а бетонные блоки. Алек и Джейс впереди о чем-то переговаривались, однако слова звучали смазанно.

Алек говорил мягко, почти умоляя:

— Джейс, то, как ты разговаривал с Ходжем... так нельзя. Родство с Валентином не делает тебя монстром. Когда Валентин злодействовал, ты еще был ребенком, и не твоя вина в том, чему тебя учил отец...

— Не желаю думать о детстве и воспитании. Ни сейчас, ни когда-либо еще. И ты, Алек, не напоминай, не спрашивай. — Джейс говорил жестко, и Алек умолк.

Клэри как будто передались его терзания. Что за ночь выдалась! Столько страданий выпало на долю каждого...

Клэри постаралась забыть жалобное, просящее выражение на лице Ходжа. Библиотекарь ей никогда не нравился, но он — и никто другой — не заслуживал того, как с ним поступил Себастьян. Себастьян... как он быстр. Словно искры, взлетающие к небу.

На памяти Клэри столь быстро двигался один только Джейс. Как Пенхоллоу не заметили подмены? Как не распознали лазутчика? Себастьян притворялся, будто хочет помочь в спасении Джослин, а сам лишь желал заполучить Белую книгу. Магнус не прав — не из-за Лайтвудов погиб Рагнор Фелл. Погиб он потому, что Клэри проболталась о своей цели Себастьяну. Вот дура!

Клэри не заметила, как тропинка перешла в аллею, ведущую к городу. Улицы были пусты, колпаки многих фонарей разбиты. Под ногами хрустело стеклянное крошево. Тут и там в тени меж домов мерцало пламя ведьминых огней, эхом разносились далекие, едва слышные выкрики...

— Тихо-то как, — заметил Алек, озираясь по сторонам. — И...

— Вони демонов нет, — нахмурился Джейс. — Странно. Идемте, надо скорее добраться до Зала Договоров.

Хотя Клэри наполовину была готова к внезапной схватке, демонов по пути к Залу не встретилось. По крайней мере, живых — в одном из переулков Сумеречные охотники собрались вокруг чего-то извивающегося на земле и по очереди кололи его копьями. Вздрогнув, Клэри отвернулась.

Зал Договоров сиял, будто костер, — из окон и дверей лился свет ведьминого огня. Клэри споткнулась на ступенях и едва не упала. Все вокруг вертелось, будто ее поместили внутрь вращающегося глобуса. Звезды в ночном небе напоминали потеки белой краски на черном фоне.

— Тебе лучше прилечь, — сказал Саймон, но Клэри не ответила. — Клэри?

Невероятным усилием воли она выдавила улыбку:

— Все нормально.

У входа в Зал Джейс молча, обернулся. В ярком свете кровь у него на лице смотрелась черной, а заплывший глаз выглядел особенно неприятно.

Из Зала доносился приглушенный рокот — бормотание сотен голосов походило на биение гигантского сердца. Свет от факелов, смешиваясь с сиянием ведьминого огня, резал глаз, отчего Клэри видела теперь только размытые формы и цвета: белый, золотой... Ночное небо из черного становилось бледно-синим.

Который час?

— Их нигде нет. — Алек рыскал по залу. Его голос будто доносился из-под воды или за тысячи миль отсюда. — Они должны были давно прийти...

Голова закружилась еще сильнее, и конец речи Алека смазался. Клэри, чтобы не упасть, оперлась о колонну. Кто-то погладил по спине... Саймон. Он о чем-то встревожено говорил Джейсу, но слова смешались с десятками других голосов, накатывающих, словно волны — на берег.

— Невиданно! Чудовища развернулись и покинули город. Ушли.

— Может, из-за восхода? Демоны боятся солнца, а до рассвета уже недалеко.

— Нет, дело в другом.

— Не уговаривай себя, ночью демоны вернутся. Не сегодня завтра они придут опять.

— Ну что ты говоришь! Причин так думать нет. Барьер восстановят.

— Ага, и Валентин его снова нарушит.

— Может, мы заслужили кару? И Валентин прав — сдружившись с нежитью, мы утратили благословение Ангела?

— Тихо! Прояви хоть каплю уважения. Ликантропы считают своих павших на площади Ангелов.

— Вон они, — раздался голос Алека. — Там, у подиума. Кажется... — Алек умолк и стал продираться через толпу.

Клэри прищурилась, но в глазах по-прежнему стояла мутная пелена. Джейс отдышался и пошел следом за Алеком. Опустив голову, Клэри хотела последовать за братом, однако ее перехватил Саймон.

— Тебе надо прилечь, Клэри.

— Нет, — прошептала она. — Я хочу увидеть, что случилось...

Заметив, как Саймон пораженно смотрит мимо нее — в сторону, куда ушел Джейс, — Клэри вновь обхватила колонну руками и встала на цыпочки. Наконец получилось заглянуть поверх толпы...

Вон они, Лайтвуды. Мариза обняла всхлипывающую Изабель, а Роберт сидит на полу, и на руках у него что-то... нет, кто-то. Клэри вспоминала, как первый раз увидела Макса — в Институте, когда парнишка дрых на кушетке: очки съехали на бок, рука упала на пол... Джейс говорил, дескать, Макс спит где и когда угодно. И сейчас, лежа на коленях у отца, он словно опять прикорнул, хотя Клэри поняла сразу: мелкий не спит.

Алек, упав на колени, взял Макса за руки. Джейс остался чуть поодаль, совершенно потерянный. Клэри захотелось броситься к нему, обнять, но взгляд Саймона говорил: не надо. Собственная память, память о том, как Джейс обнимал ее в поместье, твердила то же самое. Утешить брата Клэри точно не сможет.

— Клэри, — позвал Саймон.

Позабыв о боли и головокружении, она оттолкнула друга, пробежала через весь зал, распахнула двери и вышла на крыльцо. Глядя, как на востоке разгорается алое пламя, и гаснут на небе звезды, Клэри судорожно глотала холодный воздух.

Ночь прошла, наступил рассвет.

 

Глава 13

Там, где печаль

Запутавшись в простыне и задыхаясь, Клэри проснулась от кошмара, в котором видела истекающих кровью ангелов. В спальной у Аматис было темно, как в… Небо на западе так и не расчистилось — дым застилал его с самой атаки демонов.… От мрачного зрелища Клэри замутило, и она предпочла больше не открывать занавесок. Лежа в темноте и закрыв глаза, она…

Глава 14

Темный лес

— Вот не повезло, — сказал Джейс, не глядя на Клэри. Он на нее, по правде, не взглянул ни разу с того момента, как Клэри с Саймоном ступили на порог… — Джейс, — тихо и очень устало одернул его Алек. — Перестань. Он сидел в пухлом потертом кресле — наверное, потому, что больше сидеть было негде. Обстановка казалась странной,…

Глава 15

Когда мир рушится

Большую часть ночи Люк наблюдал за движением луны. Сквозь прозрачную крышу Зала чудилось, будто сребреник катится по стеклянной крышке стола. В… — Люциан, — позвал низкий и в то же время пронзительный голос Аматис. —… Вынырнув из задумчивости, Люк с трудом сосредоточил взгляд усталых глаз на разрозненной группе людей. Тех немногих,…

Часть 3

Дорога в небеса

 

О, знаю, легок был на небо путь.

Цвела там наша страсть в своем же королевстве,

Открытом всякому на радостной любви тропе.

В сокрытом счастье мы без памяти купались,

И в чувствах наших гром гремел, и сотрясался мир.

Зигфрид Сассун, «Несовершенный любовник»

 

Глава 16

Реликвии

Клэри столько раз представляла, как встретит мать — живой и здоровой, — что образы превратились в подобия выцветших фотографий, которые слишком… Та Джослин мало чем походила на грозного воина: милая художница, немного… И выражение на лице — ни капельки очарования, лишь некое подобие ужаса, с каким мать смотрела на дочь.

Глава 17

Рассказ нефилима

Клэри сидела на верхней ступеньке перед Залом Договоров и смотрела на луну, взошедшую раньше обычного. Башни отражали ее слабое бело-серебристое… Немного ниже Саймон, засунув руки в карманы, бесшумно мерил шагами ступеньку.… — Хватит круги нарезать, — сказала Клэри. — Только зря нервируешь.

Глава 18

Здравствуй и прощай

В реальности долина оказалась еще красивее. Может, дело в лунном свете, серебрящем ленту реки? По краям впадины росли… Сюда Себастьян и пришел. Наконец-то Джейс нагнал его! Привязав Путника к дереву, юный нефилим достал из кармана стило…

Глава 19

Пенуэл[17]

 

Большую часть дороги Майя молчала, глядя себе под ноги и морща нос. Наверное, путь вынюхивала. Странная привычка, но полезная. И как бы быстро ни шагала волчица, Саймону не было нужды ускорять шаг, он легко поспевал за ней. Даже когда Майя, достигнув протоптанной тропинки в лес, побежала — легко и бесшумно, низко пригибаясь к земле, — Саймон без труда взял ее темп. Вот они, прелести вампиризма.

Тропинка закончилась слишком скоро; лес постепенно сгущался, из-под земли, покрытой опавшими листьями, появились спутанные корни. Звездное небо спряталось за кружевом переплетенных ветвей.

Выбежали на опушку, усыпанную валунами и кучками листьев, словно кто-то прошелся по земле гигантскими граблями. Камни сверкали в лунном свете подобно квадратным зубам.

— Рафаэль! — позвала Майя, рупором приложив ко рту ладони. Кричала она так громко, что проснулись птицы на верхушках деревьев. — Рафаэль, выходи!

Тишина. Потом зашелестели тени. Застучало, и кучки листьев взметнулись небольшими торнадо. Майя закашлялась, отбиваясь от них.

Ветер погас так же резко, как начался. В нескольких шагах от Саймона стоял Рафаэль в окружении бледных приспешников, неподвижных в лунном свете, словно деревья. Невыразительность на их лицах граничила с неприкрытой враждебностью. Некоторых Саймон узнал: маленькую Лили и блондинистого Джейкоба; их узкие холодные глаза. Прочих вампиров Саймон видел впервые.

Рафаэль выступил вперед. Кожа его была желтовата, вокруг глаз залегли черные круги, но при виде Саймона мальчик улыбнулся.

— Светолюб, — выдохнул он. — Явился.

— Я пришел, — ответил Саймон. — Сдаюсь, а значит, все готово.

— Далеко не всё, светолюб. — Рафаэль посмотрел на Майю. — Ликантроп, беги к вожаку и передай мои благодарности. Дети ночи выйдут биться на равнине Брослин.

Лицо Майи окаменело.

— Это не Люк...

Саймон поспешил ее перебить:

— Майя, все хорошо. Иди.

Глаза волчицы озарились печальным блеском.

— Саймон, подумай. Ты не обязан...

— Нет, обязан, — твердо возразил вампир. — Спасибо, что проводила, Майя. Теперь иди.

— Саймон...

Тот едва слышно предупредил ее:

— Если не уйдешь, нас обоих убьют, и все окажется напрасным. Иди давай. Пожалуйста.

Кивнув, Майя развернулась, на ходу перекидываясь волком. Еще секунду назад она была стройной девушкой с заплетенными в косу волосами, а в следующую — она уже волк, который на всех четырех убегает в чащу.

Проводив ее взглядом, Саймон обернулся и чуть не вскрикнул — в нескольких дюймах от него стоял Рафаэль.

Вблизи на щеках мальчика виднелись красноречивые следы голода. Вспомнив, как в «Дюморе» из темноты возникали лица, как шелестел в пустоте смех и пахло кровью, Саймон вздрогнул.

Рафаэль взял Саймона за плечи — хватка его обманчиво тонких рук оказалась железной.

— Запрокинь голову и посмотри на звезды. Так будет легче.

— Все-таки убьешь меня, — сказал Саймон. К собственному удивлению, ни страха, ни возбуждения он не испытывал. Время потекло медленно, и мир предстал перед Саймоном с поразительной ясностью: каждый листик, каждый камушек на прогалине виделись целиком и очень четко.

— А ты как думал? — ответил Рафаэль. Немного грустно, пожалуй. — Ничего личного, поверь. Как я сказал прежде, в таком виде ты для нас слишком опасен. Знать бы заранее...

— Ну да, ты не позволил бы мне восстать из могилы.

Рафаэль посмотрел в глаза Саймону:

— Каждый выживает как может. Не только люди. — Он оголил клыки, похожие на два тонких лезвия. — Не дергайся. Я быстро, — сказал Рафаэль и подался вперед.

— Постой, — сказал Саймон, и Рафаэль отстранился, нахмурившись. — Постой, — увереннее попросил Саймон. — Я тебе покажу кое-что.

Рафаэль зашипел:

— Перед смертью, светолюб, не надышишься.

— Я и не пытаюсь. Просто взгляни сюда. — Саймон откинул со лба челку, понимая, как глупо и театрально выглядит этот жест. Саймон вспомнил бледное, отчаянное лицо Клэри, стило у нее в руке... Ну, хотя бы попытался. Ради нее.

Эффект вышел поразительный, моментальный. Рафаэль отшатнулся, как от распятья.

— Кто это сделал с тобой, светолюб? — сплюнул он.

Саймон в ответ уставился на Рафаэля. Он не знал, чего ожидать, но такой реакции точно не предвидел.

— Клэри, — сам себе ответил Рафаэль. — Ну конечно. Лишь наделенный ее силой сумеет пометить вампира... таким вот знаком.

— Каким «таким»? — спросил из-за спины у Рафаэля Джейкоб, стройный парень. Прочие вампиры пялились на Саймона со смесью непонимания и страха на лицах. Что напугает Рафаэля, пугает и их.

— Этот знак, — ответил Рафаэль, по-прежнему глядя на Саймона, — не из Серой книги. Он старше изложенных в ней рун. Это один из древнейших символов, начертанных рукой самого Творца. — Он хотел было прикоснуться к метке, но рука замерла, едва поднявшись, и опустилась. — Я слышал о них, правда, никогда не видел. Этот знак...

— «Зато всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро, — процитировал Саймон. — И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его»[18]. Можешь попытаться убить меня, Рафаэль, хотя я не советую.

— Каинов знак? — недоверчиво спросил Джейкоб. — У тебя на лбу Каинов знак?

— Убей его, — велела рыжая вампирша, стоявшая рядом с Джейкобом. Говорила она с сильным акцентом, похожим на русский. — Все равно убей.

На лице Рафаэля смешались две эмоции: ярость и недоверие.

— Нет. Всякий ущерб, причиненный ему, вернется, семикратно усиленный. Такова природа знака. Впрочем, если кто-то желает рискнуть — милости прошу.

Никто не шевельнулся.

— Кто бы мог подумать! — сказал Рафаэль. — Люциан Грэймарк, словно королева-ведьма, прислал отравленное яблоко. Рассчитывал, что я причиню тебе вред и огребу семикратное наказание.

— Нет, — поспешил возразить Саймон. — Нет... Люк о нашей затее не знает. Он сделал жест доброй воли, цени его.

— Значит, таков твой выбор. — Презрение во взгляде Рафаэля наконец сменилось чем-то иным. — Каинов знак — не простое защитное заклятие, светолюб. Знаешь, каково было наказание Каину? — Говорил он тихо, словно делясь с Саймоном неким секретом. — «И ныне проклят ты от земли... ты будешь изгнанником и скитальцем на земле»[19].

— Вот и выясним, что меня ждет. Я свой долг выполню.

— И все из-за нефилима.

— Не только. Я поступаю так и ради вас, пусть вы того и не хотите. — Саймон повысил голос, чтобы остальные вампиры, немым полукругом стоявшие позади Рафаэля, могли слышать. — Вы боялись, что если обо мне узнают другие Дети ночи, то решат, будто во всем повинна кровь Охотника. Но светолюбом меня сделала не кровь Джейса, а магия Валентина. Эффект не удастся воспроизвести. Подобных мне больше не будет.

— Сдается мне, он говорит правду, — сказал Джейкоб. — В прошлом я знал одного-двух Детей ночи, которые испили крови Охотников. Терпимее к свету они не стали.

— Одно дело было отказывать Сумеречным охотникам прежде, — снова заговорил Саймон, поворачиваясь к Рафаэлю, — и другое — теперь, когда они прислали меня к вам...

Договаривать он не стал.

— Не надо меня шантажировать, светолюб, — сказал Рафаэль. — Если Дети ночи дали слово, они держат его при любых условиях. Даже очень невыгодных. — Он легонько улыбнулся, обнажив кончики клыков. — Однако я попрошу тебя о последнем одолжении: докажи свою добрую волю. — Последние слова прозвучали холодно и тяжело.

— И как же?

— В битве Люциана Грэймарка... участие примешь и ты.

 

* * *

 

Открыв глаза, Джейс увидел серебристый водоворот. Во рту плескалась горькая жидкость. Джейс закашлялся и подумал на мгновение: не тонет ли он? Нет, сидит на твердой поверхности, спиной к сталагмиту; руки связаны. Джейс снова закашлялся, ощутив соленый привкус собственной крови.

— Очнулся, братишка? — Рядом опустился на колени Себастьян с веревкой в руках. — Отлично. Я уж испугался, что убил тебя чуть раньше срока.

Отвернувшись, Джейс сплюнул кровь. Его мутило, и будто огненный шар крутился над головой. Наконец он остановился — оказалось, это звезды, видимые через отверстие в потолке.

— Тебе особый повод нужен? Скоро Рождество.

Себастьян задумчиво посмотрел на Джейса:

— Острый у тебя язык. Этот талант ты не от Валентина перенял. Тогда чему он тебя научил? Не драться, сразу видно... — Он наклонился ближе: — Знаешь, что Валентин подарил мне на девятый день рождения? Урок: у человека на спине есть особое место, и если вонзить в него клинок, то можно поразить и сердце, и позвоночник одновременно. А что тебе подарили на девять лет, ангелочек? Печенюшку?

Девятый день рождения? Джейс тяжело сглотнул.

— В какой дыре тебя держали, пока я воспитывался в поместье? Мы что-то не встречались.

— Я рос в долине. — Себастьян кивнул в сторону выхода из пещеры. — Представь, и я тебя не встречал, зато был в курсе, что ты есть. А вот ты обо мне — ни слухом ни духом.

Джейс покачал головой:

— Валентин не имел привычки тобой хвастаться. Теперь понятно почему.

В глазах Себастьяна полыхнул гнев. Сходство с Валентином проступили отчетливо: то же необычное сочетание серебристо-белых волос и темных глаз; нервное лицо, которое у другого человека показалось бы изнеженным.

— Я о тебе знал все, а ты обо мне — ничего, ведь так? — Себастьян поднялся. — Я не хотел убивать тебя прежде срока, чтобы ты все видел. Так что смотри, братишка, и смотри внимательно.

Движением быстрым, почти неуловимым, Себастьян извлек из ножен меч с серебряной рукоятью и клинком, как у Меча смерти, — отливающим темноватым пламенем, с вытравленным звездным узором. Меч поймал свет настоящих звезд и запылал огнем.

Джейс затаил дыхание. Убьет? Вряд ли. Если бы Себастьян хотел убить Джейса, то убил бы, пока Джейс был без сознания. Себастьян тем временем отошел в центр пещеры, легко держа в одной руке меч, который на вид казался довольно тяжелым. Разум лихорадочно заработал: откуда у Валентина второй сын? От другой жены, тоже из Круга? Старше Себастьян или младше Джейса?

При приближении Себастьяна в одном из сталагмитов запульсировал красный дымок, завращался быстрее. Себастьян поднял меч и, произнеся какое-то слово на грубом языке демонов, резко взмахнул им.

Верхушка сталагмита отвалилась, и наружу вырвался черный с красным дым, словно из пробитого шара. Что-то взревело. Но это был не столько звук, сколько давление воздуха. Уши заложило, стало трудно дышать. Джейс хотел рвануть ворот куртки и не смог — руки слишком прочно держала веревка.

Себастьян наполовину скрылся позади столба черно-красного дыма, который завивался кольцами, поднимаясь вверх.

— Смотри! — воскликнул Себастьян. Его лицо сияло, глаза горели, волосы трепетали на ветру. Неужели отец в молодости выглядел так же: страшно и в то же время завораживающе? — Узри армию Валентина!

Его голос потонул в нарастающем шуме, похожем на грохот прибоя, который выбрасывает на берег останки древних городов. Так рокотала великая злая сила. Сталагмит продолжал изрыгать высоченный столб клубящейся тьмы, и тот взлетал вверх сквозь отверстие в потолке. Прибыли демоны. Бурлящая масса чудовищ: вопли, вой, рычание, когти, лапы, зубы, горящие глаза...

Джейс вспомнил, как лежал на палубе отцовского судна: и небо, и земля, и вода вокруг — все обратилось кошмаром. Сейчас было хуже: земля разверзлась, и ад хлынул наружу. Расползлась вонь, как от тысячи трупов. Джейс старался высвободить связанные за спиной руки, пока веревки не содрали с запястий кожу. Оставалось давиться кровью и желчью, глядеть, как последние демоны черным потоком ужаса вылетают из пещеры, закрывая своими телами звезды.

Провалиться бы в обморок на минуту-другую! В какой-то момент Джейсу показалось, будто он завис между сознанием и забытьём: вой стих, пришла темнота и... покой. Впрочем, ненадолго. Джейса рывком вернуло в сознание, обратно в тело. Запястья горели, плечи оттягивало назад. Вонь от демонов висела настолько густая, что Джейса невольно стошнило. Услышав сухой смешок, он сглотнул желчь.

Сверкая глазами, Себастьян присел напротив, прямо над коленями Джейса:

— Все хорошо, братишка. Они ушли.

В глазах плыло, в горле стояла горечь, и голос прозвучал похожим на карканье.

— Валентин сказал, в полночь. Велел открыть врача в полночь, а до нее еще...

— В таких ситуациях лучше потом извиниться, нежели просить дозволения. — Себастьян глянул на расчистившееся небо. — Отсюда до равнины Брослин демоны доберутся минут за пять. Немного быстрее, чем отец — до озера. Пусть прольется немного крови нефилимов. Хочу, чтобы они мучились и дохли... Охотники заслужили не просто забвение, а вечный позор.

— Думаешь, нефилимы беззащитны перед демонами? Думаешь, они не приготовились?

— Ты же подслушал наш с отцом разговор, — отмахнулся Себастьян. — Разве не понял нашего плана? Не понял, чего мой отец добивается?

Джейс не ответил.

— Молодец, — снова заговорил Себастьян, — что проводил меня той ночью к Ходжу. Если бы старик не выдал тайны озера, сегодняшняя ночь вряд ли была бы такой. Любой, кто обладает двумя Орудиями смерти, способен вызвать из озера Лин ангела Разиэля и просить его об одном... одолжении.

— Одолжении? — Джейс начинал мерзнуть. — Уничтожить всех Охотников на равнине Брослин?

Себастьян встал:

— Слишком просто. Нет, Валентин попросит лишить дара всякого Охотника, не испившего из Чаши, то есть не принявшего нашу сторону. Лишившись дара, нефилимы, как носители знаков, превратятся в отреченных. — Себастьян улыбнулся. — Они станут легкой добычей для демонов. Нежить, которая не поспешила убраться восвояси, будет перебита без труда.

В ушах резко и тонко звенело. Голова закружилась.

— Даже Валентин, — сказал Джейс, — на такое бы не пошел...

— Я тебя умоляю! Отец не откажется от задуманного!

— Отец — наш.

Себастьян посмотрел на Джейса сверху вниз. Шапка светлых волос сверкала, подобно венцу, и казалось, будто Себастьян — возгордившийся ангел, приявший сторону Люцифера.

— Отче наш? — чуть изумленно спросил Себастьян. — Ты молишься?

— Нет. Я сказал: отец — наш. Валентин. Он не только тебе отец, но и мне.

Немного помолчав, Себастьян улыбнулся краешком губ:

— Ангелочек. Дурак несчастный. Отец всегда о тебе так отзывался.

— Хватит дразниться. Треплешься об ангелах...

— А... ну ты ведь ничего не знаешь! Отец тебе хоть слово правды говорил, нет?

Джейс покачал головой. Он продолжал упорно дергать за веревки, но с каждым рывком узлы как будто затягивались туже. В пережатых кистях и пальцах пульсировала кровь.

— Откуда ты знаешь, вдруг он и тебе лгал?

— Я его кровь. Я — это он. Когда отца не станет, Конклавом буду править я.

— На твоем месте я бы не стал хвастать такой наследственностью.

— Опять-таки, — без интонаций в голосе проговорил Себастьян, — я не стремлюсь быть кем-то иным. Мне не страшно от того, что моей отец делает все возможное для спасения своего рода, который не желает — или, если на то пошло, не заслуживает — спасения. Кого бы ты выбрал в наследники: сына, гордящегося тобой, или сына, отрекающегося от тебя из стыда и страха?

— Я Валентина не боюсь.

— И не надо. Бойся меня.

Заслышав перемену в голосе Себастьяна, Джейс перестал возиться с веревками и посмотрел вверх. Себастьян опустил поблескивающий темным светом меч к самой ключице Джейса. И хотя острие чуть не пронзило гортань, Джейс не мог не восхититься красотой темной стали.

— И что? — как можно спокойнее произнес Джейс. — Прикончишь меня связанного? Неужто боишься драться по-честному?

На бледном лице Себастьяна не отразилось ни малейшей эмоции.

— Ты мне не угроза. Ты паразит, надоедливое насекомое.

— Так, может, развяжешь мне руки?

Себастьян смотрел на Джейса, сохраняя абсолютную неподвижность. Словно статуя давно умершего принца, погибшего молодым и испорченным. Себастьян унаследовал холодный, мертвенный взгляд Валентина и в то же время излучал собственную ауру, ореол пустоты, словно был лишен внутренней сути.

— Я не глупец, — сказал Себастьян, — и ты меня не проведешь. Я оставил тебя в живых, чтобы показать армию демонов. Теперь ты сдохнешь, а когда повстречаешь своих ангельских предков, то передай им: для них в этом мире места не осталось. Они подвели Конклав, и Конклав больше в них не нуждается. У нас теперь есть Валентин.

— Передать за тебя весточку Богу? — Джейс покачал головой, задев горлом острие меча. — Да ты еще больший псих, чем я думал.

Улыбнувшись, Себастьян упер меч Джейсу в гортань:

— Если хочешь помолиться, братишка, то начинай.

— Молиться не буду. Передай привет нашему папе. Уважишь?

— Ну конечно, — спокойно произнес Себастьян, однако перед ответом он слегка помедлил, что подтвердило догадку Джейса.

— Лжешь, — сказал он. — Ты ничего не передашь Валентину, потому что не собираешься рассказывать о содеянном. Отец не требовал моей смерти, так?

— Бред. Ты ему никто. Ничто для него.

— Надеешься, будто Валентин не узнает о том, что ты меня убил? Скажешь: я погиб во время битвы, — или папа сам решит, что так и было? Со временем правда всплывет. Валентин всегда ее добивается.

— Ты сам не знаешь, о чем говоришь, — так же спокойно ответил Себастьян, однако черты его лица напряглись.

Джейс продолжал говорить, используя преимущество:

— Ты все равно не убьешь меня, потому что есть свидетель.

— Свидетель? — Легкое удивление Себастьяна Джейс принял за своего рода победу. — О чем ты?

— О вороне. Он следил за нами из тени и все передаст Валентину.

— Хьюджин? — Себастьян огляделся. И хотя ворона он нигде не заметил, на лице его отразилось сомнение.

— Если Валентин узнает, как ты убил меня, связанного и беспомощного, то ты станешь ему противен. — Джейс сам не заметил, как вдруг заговорил мягко, вкрадчиво, так же, как Валентин, когда желал кого-то убедить. — Он назовет тебя трусом и ни за что не простит.

Себастьян молча смотрел на Джейса, кривя губы. Внутри у него вскипал ядовитый гнев.

— Развяжи меня, — тихо произнес Джейс. — Развяжи и бейся, как мужчина. По-другому не выйдет.

Себастьян вновь скривил губы, на этот раз плотно их сжав, и Джейсу показалось, что в последнем предложении он перегнул палку. Себастьян поднял меч, и лунный свет взорвался в нем тысячью осколков, серебристых, словно звезды, словно локоны Себастьяна. Оскалившись, Себастьян опустил клинок по дуге, с шипением порвавшей ночной воздух.

 

* * *

 

Сидя на ступеньках подиума, Клэри вертела в руках стило. Еще никогда она не чувствовала себя такой одинокой. В Зале Договоров сделалось невыносимо пусто. Когда все бойцы прошли сквозь портал, Клэри обошла помещение в поисках Изабель, но нигде ее не застала. Скорее всего, Изабель перебралась в дом Пенхоллоу, где вместе с дочерью Патрика и Цзя и другими подростками будет следить за десятком детей небоевого возраста. Алина попыталась увлечь за собой Клэри, однако та отказалась, решив, что Изабель ей лучше искать в одиночку, чем в толпе незнакомцев. Пока же она чувствовала нарастающее давление тишины, всеми силами стараясь не думать о Джейсе, Саймоне, маме, Люке, Алеке... Единственным действенным способом показалось сидеть и неподвижно созерцать плитку мрамора в полу, раз за разом пересчитывая трещинки.

Всего их шесть. Одна, две, три. Четыре, пять, шесть. Досчитав, Клэри начала заново. Одна... и тут небо взорвалось. Звук был именно такой. Клэри уставилась в прозрачный потолок и увидела, что небо, ясное всего несколько мгновений назад, заволокло пламенем и тьмой с тошнотворными проблесками оранжевых сполохов.

На фоне огня летели твари — ужасные твари, смотреть на которых никак не хотелось. Хорошо, что темнота мешает видеть их четко. Мимолетного взгляда хватило с лихвой.

Прозрачный небесный свет дрожал, будто марево в воздухе при страшной жаре. Раздался грохот, похожий на выстрел, и купол пошел трещинами. Клэри едва успела пригнуться и накрыть голову руками, как осколки посыпались на нее, словно слезы.

 

* * *

 

Они почти добрались до поля битвы, когда внезапный грохот расколол ночь надвое. Только что лес стоял темный и молчаливый, и вот небо полыхает оранжевым пламенем. Саймон покачнулся и, чтобы не упасть, схватился за ствол дерева. Глянул вверх и не поверил глазам. Рафаэль и остальные вампиры смотрели в небо; их глаза, словно ночные цветы, ловили лунное сияние, а по небу в это время проносился один кошмар за другим.

 

— Ты уже который раз при мне теряешь сознание, — пожаловался Себастьян. — Твоя чувствительность начинает утомлять.

Джейс открыл глаза. Голову пронзила боль, и он поднял руку, желая ощупать висок... А ведь правда — руки свободны. С запястья свисает обрывок веревки. От прикосновения к голове ладонь потемнела... испачкалась в крови. В крови, казавшейся черной в лунном свете.

Джейс огляделся: он лежал на траве у реки. Себастьян вынес его из пещеры в долину, к домику. Переплетенные узловатые ветви деревьев частично скрадывали небо, слегка оттеняя лунный свет.

— Вставай, — сказал Себастьян. — Даю пять секунд, а после убью на месте.

Джейс с трудом встал на ноги и, борясь с головокружением, утоптался, погрузил каблуки ботинок в мягкую землю.

— Зачем ты принес меня сюда?

— Есть две причины. Первая — мне понравилось мутузить тебя. Вторая: если кто-то из нас прольет свою кровь на пол пещеры, добром это для нас не закончится, уж поверь. Я же собираюсь пролить очень много твоей кровушки.

Джейс потянулся к поясу, и сердце опустилось в пятки. Оружие пропало. Либо выпало, пока Себастьян тащил Джейса по тоннелю, либо Себастьян сам забрал и выбросил. Остался один кинжал, короткий, даже слишком, — мечу такой не противопоставишь.

— Оружие у тебя не ахти какое, — улыбнулся Себастьян, и его зубы белоснежно блеснули в лунном свете.

— Я не могу биться этим, — ответил Джейс, постаравшись добавить в голос как можно больше дрожи и нервов.

— Позор! — Себастьян приблизился, держась за меч с показной непринужденностью и отбивая пальцами на рукояти незамысловатый ритм.

Пожалуй, вот он, удобный случай!

Джейс изо всех сил ударил Себастьяна по лицу.

Хрустнула кость. Себастьяна отбросило на землю, меч выпал у него из руки. Джейс подхватил оружие в воздухе и через мгновение уже стоял над Себастьяном.

У того из носа шла кровь, карминовой струйкой сбегая вниз по лицу. Себастьян рванул ворот, обнажая бледную шею:

— Ну добей меня.

Джейс не спешил. Сама собой пришла неуверенность: как так, лишить кого-то жизни? Валентин в приюте у Ренвика подстрекал сына к убийству, однако Джейс и тогда не решился. Правда, Себастьян — подлый убивец, погубил Макса и Ходжа.

Джейс поднял меч.

Внезапно Себастьян вскочил неуловимым для глаза движением, сделал невозможное, казалось бы, сальто назад и выбил меч из руки Джейса, перехватив оружие. Приземлившись всего в футе от Джейса, Себастьян рассмеялся и ударил, метя в сердце. Джейс отскочил, и острие вспороло рубашку на груди.

Из небольшого пореза потекла кровь.

Посмеиваясь, Себастьян наступал, а Джейс пятился. Он выхватил смешное оружие — кинжал — и огляделся в поисках чего-нибудь, что сгодилось бы для защиты: длинная палка, например, но ничего не нашел. Вокруг — лишь трава, река, да деревья закрывают небосвод густыми кронами. И вдруг вспомнилась «конфигурация Малахи», куда бросила его Инквизитор. Себастьян — не единственный, кто прыгать умеет.

Себастьян сделал выпад, однако Джейс прыгнул на добрых двадцать футов вверх и ухватился за нижнюю ветку. Подтянулся и сел на ней. Себастьян, потеряв Джейса, крутился на месте. Джейс метнул кинжал — послышался крик. Затаив дыхание, нефилим выпрямился... и в следующее мгновение Себастьян уже стоял на соседней ветке. Без меча, лицо перекошено, рука в крови. Шансы, правда, не уровнялись, ведь Джейс и сам остался без оружия.

Джейсу отрадно было видеть гнев и удивление на лице врага: словно того цапнула за руку зверушка, которую он полагал одомашненной.

— Ну все, — сказал Себастьян, — игры закончились.

Он прыгнул на Джейса, и оба, сцепившись, пролетели двадцать футов вниз. Грохнулись о землю, да так, что у Джейса в глазах полыхнули звезды. Нащупав рану на руке Себастьяна, он погрузил в нее пальцы. Себастьян, завопив, ударил Джейса наотмашь по лицу. Рот наполнился кровью; Джейс чуть не захлебнулся, пока они с Себастьяном обменивались ударами. Тело вдруг сковало жутким холодом — оказалось, юноши, катясь по земле, по незаметному наклону, угодили в воду. Себастьян на мгновение отвлекся и, вздрогнув, судорожно хватил ртом воздух. Джейс сомкнул пальцы вокруг горла противника и начал душить. Себастьян перехватил его за запястье и дернул, ломая кость. Джейс закричал; собственный крик показался далеким, чужим. Себастьян давил на сломанное запястье до тех пор, пока Джейс — в агонии — не разжал хватку и повалился в прибрежный ил.

Уперев колено в ребра поверженного соперника, Себастьян оскалился под маской грязи и крови. В правой руке у него что-то блеснуло: кинжал Джейса. Острие нависло над самым сердцем.

— Мы вернулись к тому, с чего начали пять минут назад. Свой шанс ты упустил, Вэйланд. Скажешь что-нибудь на прощание?

Джейс посмотрел на врага. Во рту кровь, глаза щиплет от пота, а в душе только усталость и пустота. Неужели так и предстоит умереть?

— Вэйланд? — произнес Джейс. — Сам знаешь, меня не так зовут.

— На имя Вэйланд у тебя прав не больше, чем на имя Моргенштерн, — прошипел Себастьян, нависая над Джейсом и коля его кончиком кинжала в грудь. Металл неглубоко вошел в плоть, и от этого места по телу прошла легкая волна боли. — Ты что, поверил, будто Валентин — твой отец? Будто плакса, задохлик вроде тебя достоин быть продолжателем рода Моргенштернов? Быть моим братом? — Он откинул со лба слипшиеся от пота и речной воды белые волосы. — Ты подменыш. Отец вырезал тебя из трупа матери, чтобы завершить опыт, а после хотел вырастить как родного сына. Ничего не вышло, ведь ты слаб, не годишься в воины. Ты ничто, пустое место. Вот отец и сбагрил тебя Лайтвудам, решив использовать позже в качестве ловушки или предмета торга. Он не любил тебя... никогда.

Джейс сморгнул пот с глаз:

— Значит, ты...

— Сын Валентина, Джонатан Кристофер Моргенштерн. А ты — призрак, недостойный нашего имени. Притворщик.

Черные глаза Себастьяна блестели, похожие на панцирь насекомого. В голове у Джейса зазвучал голос матери — не родной, как оказалось: «Джонатан не ребенок и вообще не человек. Монстр».

— Так это ты! — задыхаясь, проговорил Джейс. — В тебя влили кровь демона. Не в меня.

— Именно. — Себастьян опустил кинжал еще на миллиметр. При этом он продолжал скалиться, словно череп. — Ты наш ангелочек. Отец только и говорил о тебе: мол, ты такой милый личиком, манерный, утонченный, чувственный... даже на смерть птички без слез смотреть не можешь. Неудивительно, что Валентин стыдился тебя!

— Нет, — ответил Джейс, забыв о крови во рту, забыв про боль. — Стыдился и стыдится он не меня. Знаешь, почему Валентин не взял тебя с собой к озеру и оставил здесь? Думаешь, он не догадывался, что ты не утерпишь и откроешь врата демонам еще до полуночи? Нет, ему стыдно показываться перед ангелом. Стыдно за творение рук своих. За тебя. — Джейс посмотрел в глаза Себастьяну, чувствуя жалость победителя. — Отец знает: в тебе нет ни капли от человека. Может, он и любит тебя, но он тебя же и ненавидит...

— Заткнись! — Себастьян надавил на рукоять кинжала, одновременно поворачивая ее.

Джейс выгнулся дугой; от боли в глазах сверкнула молния. Вот она, смерть! Пришла. Сталь, похоже, пронзила сердце: ни вздохнуть, ни шевельнуться. Так чувствует себя бабочка, пригвожденная к листу картона. Джейс хотел позвать кого-то по имени, однако с уст не сорвалось ни звука, лишь кровь.

Зато Себастьян прочел по глазам.

— Ах да, Клэри! Я и забыл уже. Твоя любовь... Стыд за порыв к кровосмешению, наверное, тебя чуть не убил. Жаль, ты так и не узнал, что она тебе не сестра вовсе. Ты мог провести с возлюбленной остаток жизни, не прояви столь безотчетную глупость. — Себастьян наклонился еще ниже, вжимая кинжал в грудь Джейсу; лезвие заскребло о кость. — Она тебя тоже любит, — прошептал он в ухо Джейсу. — Помни об этом, пока умираешь.

Перед глазами разлилась тьма, словно чернила из опрокинутой на фотографию баночки. Боль вдруг пропала, Себастьян стал легче и больше не давил на грудь. Джейса как будто приподняло над землей, и лицо Себастьяна — бледное на черном — поплыло прочь. На запястье у Себастьяна светилось нечто золотистое, вроде браслета, только живое. Себастьян, пораженно глянув себе на руку, выронил кинжал, и тот с плеском ушел под воду.

И вдруг отпала сама кисть. Джейс удивленно посмотрел, как отвалившаяся часть тела упала, спружинив, на траву у ног в черных сапогах. Голени и бедра, точеные и гибкие, переходили в стройный торс. Голову и знакомое лицо обрамлял водопад черных волос. Изабель, сжимая в руке окровавленный хлыст, смотрела на Себастьяна, который пялился, раскрыв рот, на обрубок правой руки.

— Это тебе за Макса, сволочь, — мрачно проговорила девушка.

— Падла, — прошипел Себастьян... и отпрыгнул, когда хлыст с невероятной скоростью полетел ему навстречу. Себастьян нырнул в сторону и скрылся в роще деревьев. Джейс не стал поворачивать голову и смотреть. Слишком было больно.

— Джейс! — Изабель упала рядом на колени, доставая стило. Ее глаза блестели от слез. Дела и правда фиговы, раз она плачет.

— Изабель, — попытался произнести Джейс. Хотел отпустить ее, велеть бежать отсюда; сколь ни была Изабель отважной и сильной — а таковой она и правду была, — Себастьяну она не ровня. Он не позволит такой мелочи, как отнятая кисть руки, остановить себя.

— Не разговаривай. — Изабель приставила к его груди стило. — Сейчас мы тебя подлечим. — Девушка робко улыбнулась. — Ты, наверное, удивляешься, какого черта я тут делаю? Уж не знаю, что именно известно тебе и чего наговорил Себастьян, но Валентин тебе не отец.

Изабель заканчивала исцеляющую руну; боль почти прошла. Джейс еле-еле кивнул и попытался ответить:

— Знаю.

— Я сначала и не думала бросаться в погоню: в записке ты просил не следовать за тобой, но не могла же я позволить тебе умереть в заблуждении, будто в твоих жилах течет кровь демона. Глупости такие... — Рука Изабель дрогнула, и девушка замерла, не желая испортить руну. — И еще: Клэри тебе не сестра, — уже мягче добавила Изабель. — Потому что... ну, не сестра, и точка. В общем, нашла я Магнуса, и он помог тебя выследить. При помощи деревянного солдатика. Я сомневалась, что Магнус выполнит просьбу как следует, однако он пребывал в добром настроении... К тому же его попросил Алек... то есть Алек не просил, хотя Магнус этого еще не знает. Короче, выяснили мы, где ты, и Магнус навел портал. Дальше я подкралась к вам с Себастьяном, у меня хорошо получается...

Изабель закричала.

Джейс потянулся к ней — тщетно. Ее отшвырнуло слишком далеко в сторону; хлыст выпал из руки. Пока Изабель поднималась на четвереньки, к ней спереди подошел Себастьян: глаза горят яростью, обрубок руки забинтован. Девушка кинулась было за оружием, однако Себастьян оказался быстрее — пнул ее с разворота по ребрам. Казалось, даже кости хрустнули; Изабель неуклюже повалилась на бок. Она — впервые! — закричала от боли, когда Себастьян пнул ее по ребрам второй раз. Затем подобрал хлыст из электрума.

Джейс перекатился на бок. Незаконченная руна иратце помогла — боль приутихла, но не пропала совсем. Джейс харкал кровью, значит, легкое пробито. Сколько еще времени осталось? Пара минут, не больше. Джейс поискал под водой кинжал. Нашел и поднялся на ноги. От запаха крови повсюду вспомнилось видение Магнуса — о том, как кровью заливает весь мир. Рука еще крепче сжала рукоять.

Шаг. Второй. Ноги двигались, словно утопленные в цементном растворе. Себастьян охаживал Изабель по спине ее же хлыстом, и девушка осыпала его проклятиями. Крики тянули Джейса вперед, словно леска с крючком — пойманную рыбу. Правда, звучали они все тише и слабее, и мир перед глазами кружился каруселью.

Давай еще шаг, другой... Себастьян стоял, отвернувшись от Джейса, решив, наверное, что противник мертв. Не так уж он и неправ... Еще шаг. Еще... не получается. Не выходит заставить себя шагнуть дальше. Зрение постепенно застила тьма, тьма темнее приходящей во сне. Тьма, которая отнимет все и погрузит в покой, длящийся вечно.

Покой. Джейс внезапно подумал о Клэри... спящая Клэри. Ничего умиротвореннее он и представить не мог, хотя Клэри всего лишь спала, как спят обычные люди. Однако не ее покой удивил Джейса, а собственный. Покой, испытанный от близости Клэри, не походил ни на что, пережитое ранее.

Спину вдруг пронзила боль, и Джейс понял, что тело само сделало последний, решающий, рывок. Себастьян замахнулся хлыстом над Изабель — та лежала, скорчившись, не крича и даже не шевелясь.

— Ты, мелкая сучка из рода Лайтвудов, — говорил Себастьян. — Надо было размозжить тебе голову молотком, пока имелся шанс...

Джейс вонзил ему кинжал в спину.

Покачнувшись, Себастьян выронил хлыст, развернулся, и Джейс на мгновение опешил: что, если Себастьян и правда демон, бессмертная тварь?! Его лицо утратило выражение ярости, огонь в глазах погас. Себастьян больше не походил на Валентина. Он был... напуган.

Себастьян раскрыл рот, собираясь, что-то сказать, но колени подогнулись, и он упал. Покатился по склону, съехал в воду на спине, взгляд его остановился. Вниз по течению устремились черные ручейки крови.

Себастьян говорил: «У человека на спине есть особое место, и если вонзить в него клинок, то можно поразить и сердце, и позвоночник одновременно», — и Джейс подумал: «На девятый день рождения, брат, подарок мы получили одинаковый».

— Джейс! — позвала Изабель. Он пыталась подняться; лицо ее заливала кровь. — Джейс!

Джейс хотел повернуться к ней, сказать что-то, но упал на колени. На плечи давил тяжкий груз, и земля звала: падай, падай, падай. Джейс больше не слышал, как Изабель зовет его по имени. Тьма уносила его прочь.

 

* * *

 

В том, что касается битв, Саймон считал себя ветераном... если за битвы принять игру в «Подземелья и драконы». Эрик, друг Саймона, повернутый на военной истории, обычно занимался стратегией: выстраивал миниатюрные фигурки вдоль прямых линий игровой карты.

В принципе, Саймон так себе битвы и представлял. Или какими их показывают в кино: две армии наступают друг на друга, рядами перемещаясь по плоскому полю. Все строго и по порядку.

На деле же оказалось иначе.

Саймона встретил хаос: крики, мельтешение; вместо ровной земли — грязь и кровь, перетоптанные в зыбкую массу. Парень думал, вампиры выйдут на бранное поле, и противник их встретит лицом к лицу; думал, увидит место битвы еще издалека, когда противоборствующие стороны сойдутся. Напрасно: никто их лицом к лицу не встречал, да и сторон не было видно. Сражение само настигло вампиров: будто идешь-идешь по пустой улице и вдруг выныриваешь прямо в центр погрома на Таймс-сквер. Саймона окружила толпа, со всех сторон его пихали, отталкивая с пути; вампиры, не оборачиваясь, кинулись в самую мясорубку.

И всюду демоны: визжат, воют, гикают... Саймон и не думал, что такие звуки существуют в природе. Но хуже было слышать, как разрывают на части тела, как вопят чудовища, утоляя жажду крови. Барабанные перепонки, казалось, вот-вот лопнут. Отключить бы вампирский слух, да никак.

Наткнувшись на тело, наполовину утонувшее в грязи, Саймон нагнулся проверить — может, нужна помощь? Его чуть не вырвало, когда он увидел: у нефилима нет головы, и на черном фоне блестит белая кость.

«Я, наверное, единственный вампир, которого мутит при виде крови», — успел подумать Саймон, когда в спину ему ударилось нечто тяжелое, и он покатился в ближайший овраг.

Перевернувшись, Саймон увидел над собой Смерть. То есть оживший скелет с косой, похожий на средневековые изображения Смерти. Саймон едва успел откатиться в сторону — и буквально в дюйме от его лица в землю вонзилось окровавленное лезвие. Скелет досадливо засопел через пустые ноздри и выдернул оружие. Замахнулся... и тут его в бок ударила узловатая дубина. Демон взорвался, будто наполненная костями пиньята, застучал, как кастаньеты, и исчез.

Над Саймоном стоял незнакомый Охотник: высоченный бородач, забрызганный кровью. Глядя на Саймона, он провел по лбу рукой, и на лице осталась темная полоса.

— Живой?

С трудом придя в себя, Саймон кивнул и попытался встать:

— Да, спасибо.

Незнакомец протянул руку, и Саймон, ухватившись за нее, буквально вылетел из оврага. Приземлился на скользкий край и оглянулся. Нефилим, скромно улыбнувшись, сказал:

— Извини. Я в паре с оборотнем — еще не привык к его силушке. — Приглядевшись к Саймону, он спросил: — Ты вампир, да?

— Как вы узнали?

Нефилим осклабился. В его улыбке не было ни капли усталости, но и враждебности не читалось.

— Клыки. Во время драки они обнажаются. Знаю, потому что... — Нефилим не договорил, однако Саймон и так понял: знаю, потому что мочил твоего брата. — Ну ладно, спасибо вам. Спасибо за помощь.

— Да я... — Саймон хотел было сказать: дескать, еще и не сражался-то толком, не внес свою лепту, — но тут на Охотника спикировала невероятных размеров крылатая тварь и вонзила ему в спину когти. Воин даже не вскрикнул, только глянул вверх посмотреть, что же схватило его, и взлетел, увлекаемый чудовищной силой. Исчез в мешанине зубов и крыльев.

К ногам Саймона упала дубина.

Парень не смел пошевелиться. С момента падения в овраг прошло не больше минуты. Юный вампир неловко огляделся. Темноту вспарывали металл и когти, тут и там метались короткие молнии, похожие на светлячков, — клинки серафимов...

Ни Лайтвудов, ни Пенхоллоу, вообще никого из знакомых поблизости не было видно. Саймон не Сумеречный охотник, и все же тот нефилим благодарил его, благодарил за помощь. Получается, Саймон не солгал Клэри: это и его битва тоже. Саймон здесь нужен. Только не тот паренек, изнеженный ботаник, боящийся вида крови, а Саймон-вампир. Существо, которое нужно в себе пробудить.

Настоящие вампиры знают, что они мертвы. Саймон же мертвым себя не считал. Напротив, еще никогда он не чувствовал жизнь так остро, так ярко... Позади в овраг спрыгнул еще один демон, и Саймон развернулся. Ящероподобный монстр с крысиными зубами протянул к нему черные когти.

Саймон прыгнул на него, вонзая пальцы под пластинки чешуи. Впился клыками в шею чудовищу, и знак на лбу запульсировал.

На вкус кровь демона была отвратительна.

 

* * *

 

Стекло перестало сыпаться, и Клэри посмотрела вверх. В потолке зияла дыра в несколько футов диаметром, как будто пробитая метеором. Дул холодный ветер. Дрожа, Клэри поднялась на ноги, стряхнула стеклянную крошку.

Освещавший Зал ведьмин огонь постепенно гас, скрытый пылью и тенями. С площади доносилось слабое сияние почти закрывшегося портала.

Похоже, в Зале оставаться небезопасно. Лучше пойти в дом Пенхоллоу. Клэри двинулась к выходу, как вдруг услышала шаги. С замирающим сердцем она обернулась и увидела, как к подиуму идет Малахи — тонкая скрюченная фигура, в гаснущем свете похожая на паука. Что он здесь делает? Разве ему не положено биться вместе со всеми?

Малахи приблизился к подиуму, и Клэри прикрыла рот ладонью, чтобы подавить невольный вскрик удивления. На плече у Консула восседала черная сгорбленная тень. Птица. Ворон, если точнее. Хьюго.

Клэри нырнула за ближайшую колонну. Было видно, что Малахи таится. Оглядевшись и никого не заметив, он, видно, удовлетворился этим и достал из кармана нечто блестящее, надел его на палец. Перстень? Консул провернул кольцо, и Клэри сразу вспомнила, как в библиотеке Ходж забрал кольцо у Джейса...

Воздух перед Малахи задрожал, словно марево, из которого прозвучал знакомый голос, спокойный, сдержанный, немного раздраженный.

— В чем дело, Малахи? Мне сейчас не до разговоров.

— Милорд Валентин. — Злобность в голосе Консула пропала, уступив место раболепию и низкопоклонству. — Только что прилетел Хьюджин и принес весть. Полагаю, вы уже достигли Зеркала, и потому он обратился ко мне. Вам, наверное, захочется узнать...

— Ладно, — резким тоном согласился Валентин. — Что за новость?

— Ваш сын, милорд... второй сын. Хьюджин пролетел за ним до самой долины с пещерой и говорит, что он вполне мог проследовать за вами по тоннелям к озеру.

Клэри вцепилась в колонну. Говорят о Джейсе!

Валентин фыркнул:

— Он встретил своего брата?

— Хьюджин оставил их, когда они бились.

Желудок подвело от страха. Клэри вспомнила, как Себастьян отшвырнул Джейса в сторону, будто тот ничего не весил. От дурноты в ушах зазвенело, и ответ Валентина Клэри прослушала.

— ...мне интересны лишь те, кто достаточно зрел, чтобы принять знак, и достаточно молод, чтобы сражаться, — говорил Малахи. — Они не голосовали в Совете. По-моему, несправедливо карать их так же, как следует карать остальных сражающихся.

— О молодых я позаботился, — пророкотал Валентин. — Подростка легче пометить; отреченным он становится не сразу, а за несколько дней. Да и процесс можно обратить вспять.

— Те из нас, кто испил из Чаши, навечно получат защиту?

— Сейчас я занят, Малахи. Успокойся, ты в безопасности. Я поставил на кон собственную жизнь, так что, будь добр, доверься мне.

Малахи склонил голову:

— Доверяюсь всецело, милорд. Верность вам я хранил все эти годы, служа, как мог.

— Терпение твое будет вознаграждено.

Малахи поднял взгляд на господина:

— Милорд...

Марево в воздухе растаяло. Малахи пошел прочь со сцены, и, когда он спускался по ступеням, Клэри сжалась за колонной. Сердце бешено колотилось. О чем Консул говорил с Валентином? При чем здесь отреченные? В отдаленном уголке разума родилась догадка, но догадка столь чудовищная... Даже Валентин не пошел бы на такое! Внезапно перед глазами промелькнул сгусток тьмы, и Клэри едва успела прикрыть лицо руками — в предплечья вонзились острые когти. Послышалось неистовое карканье, по голове замолотили крылья.

— Хьюджин! Довольно! — раздался резкий окрик Малахи. — Хьюджин!

Послышался звук тупого удара, и ворон, каркнув напоследок, умолк. Опустив руки, Клэри увидела, что Хьюго лежит у ног Малахи, оглушенный или же мертвый. Проворчав что-то, Консул бесцеремонно отпихнул птицу прочь и шагнул навстречу Клэри. Схватив девушку за расцарапанное запястье, он рывком поднял ее на ноги:

— Глупая девчонка. Давно ты подслушиваешь?

— Успела понять, что ты из Круга, — выплюнула Клэри, пытаясь высвободить запястье из хватки Консула. — Ты на стороне Валентина.

— Другой стороны попросту нет, — прошипел Малахи. — Конклав полон идиотов, заблудших умов, потворствующих нелюдям и монстрам. Я только хочу очистить его и вернуть былую славу. Казалось бы, всякий Сумеречный охотник согласится с такой задачей, но нет. Все слушают демонопоклонников вроде тебя и Люциана Грэймарка. Ты отправила цвет нефилимов погибать ни за что, в бессмысленной резне. Валентин уже начал ритуал. Ангел восстанет и обратит Охотников в отреченных. Всех, кроме немногих, вставших под защиту Валентина...

— Это убийство! Валентин убьет Охотников!

— Нет, — звенящим от фанатичной страсти голосом ответил Консул. — Это очищение. Валентин создает новый мир, новую расу нефилимов, свободных от слабости и порчи.

— Слабость и порча — не в мире, а в самих вас. Так всегда будет. Для равновесия нужны хорошие люди. Вы же собираетесь их всех уничтожить.

Малахи на мгновение искренне удивился, будто пораженный силой тона Клэри.

— Славная речь для предательницы родного отца. — Малахи резко притянул ее к себе. — Пожалуй, стоит выяснить, не возражает ли Валентин, если я поучу тебя...

Клэри так и не узнала, чему собирался поучить ее Консул. Между ними, хлопая крыльями и выставив когти, возникла черная тень.

Вскрикнув, Малахи выпустил Клэри и, отбиваясь от ворона, попятился. Хьюго кружил у него над головой, царапая и клюя. Малахи споткнулся о лавку, и та опрокинулась. Малахи — вместе с ней, издав короткий сдавленный крик.

Упав, Консул уже не поднялся. Клэри поспешила к нему. Вокруг головы Малахи натекла лужа крови: Консул «удачно» приземлился шеей прямо на острый осколок хрустального потолка. Хьюго, победно каркая, кружил над трупом. Не по вкусу пришлись ворону удары и пинки. Что ж, надо было хорошенько думать, прежде чем нападать на Валентинова питомца. Своих обидчиков Хьюго прощает не скорей, чем хозяин.

Впрочем, не до Малахи сейчас. Алек говорил, что вокруг озера выставили барьер и если кто-то телепортируется к нему, то сработает тревога. Валентин, скорее всего, уже достиг Зеркала, и медлить нельзя. Медленно, осторожно отвернувшись от ворона, Клэри поспешила к дверям, к мерцающему за ними порталу.

 

Глава 20

Равновесие

В лицо ударила вода, и Клэри, задыхаясь, начала погружаться в холодную тьму. Неужели портал ослаб и попросту не добросил ее до пункта назначения.… Или Клэри уже погибла? Сознание девушка потеряла всего на пару мгновений. Придя в себя, она словно ударилась о лед, проломив его. Вот она во…

Эпилог

Сквозь небеса, меж звезд

 

Из любви к тебе я правил этим людским океаном,

и звезды в небе вращались, послушные моей воле.

Т. Е. Лоуренс

Дым ленивой спиралью поднимался вверх, оставляя в чистом небе легкие следы. На холме над кладбищем сидел Джейс, уперев локти в колени, и наблюдал,… Джейс мог бы присоединиться к похоронной процессии, но не захотел, остро… Постепенно собрались все, кто хотел проститься. Патрик Пенхоллоу в траурном наряде запалил костер. Второй раз за…

От автора

Вспоминая, как писалась книга, осознаешь: творчество — труд коллективный, и если бы не друзья, планы пошли бы ко дну, подобно «Титанику». Памятуя об… [1] Пер. А. Штейнберга. — Здесь и далее — примеч. Пер. [2] Аллюзия на фильм Майкла Римера «Королева проклятых», снятый по мотивам романов Энн Райс «Вампир Лестат» и…

– Конец работы –

Используемые теги: Кассандра, Клэр, Город, Стекла, Орудия, смерти0.073

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Кассандра Клэр Город стекла Орудия смерти — 3

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Кассандра Клэр Город костей Серия: Сумеречные охотники – 1
Серия Сумеречные охотники...

Проблемы жизни и смерти, отношение к смерти в различные исторические эпохи и в различных религиях
Молчаливо исходили из постулата, что смерть всегда есть смерть («Люди рождались, страдали и умирали »), и обсуждать здесь, собственно, нечего. Теперь же вырисовалась проблема восприятия смерти людьми в разные эпохи, их… Ф. Арьес намечает 5 главных этапов в медленном изменении установок по отношению к смерти [1 с.45]: 1-й этап, который…

Кассандра Клэр Механический ангел, РИПОЛ классик, Москва, 2012
Механический ангел... Адские механизмы...

История енисейских городов.город минусинск
С 1797 до 1804 года все территории бассейна реки Енисей были причислены к Тобольской губернии. Затем - до 1822 года - они входят в состав Томской… В 1898 году Минусинск стал центром Минусинского уезда (существовал по 1925… В 1709 году уже южнее у гор Саянских строится Саянский острог. Датой официального закрепления юга Енисейской Сибири…

Средневековые города Востока: арабские, индийские, китайские. Их отличия от европейских городов. Экономические предпосылки территориальной организации населения
В наибольшей сте¬пени это проявляется при формировании сети и принципов организации арабских городов. Арабские завоевания в VII—VIII вв. охватили… Багдад в период своего расцвета насчитывал до 2 млн. жителей и являлся самым… Принципы застройки Багдада повторялись и в других араб¬ских городах.Возвышенность в центре города занимала кре¬пость…

АНОМАЛЬНОЕ ТЕМПЕРАТУРНОЕ ПОВЕДЕНИЕ МАГНИТНОГО КРУГОВОГО ДИХРОИЗМА В ОКСИДНОМ СТЕКЛЕ С ДИСПРОЗИЕМ
Таким образом, измерения имеет смысл проводить только в направлении оптических осей, где наблюдается своеобразное вырождение – двум поляризациям… Это приводит к ряду магнитооптических явлений, тесно связанных между собой.

Город в творчестве Брюсова, Блока, Маяковского
Поэзия становится городской. 1. Образ современного города в поэзии В. Брюсова В начале XX века происходит расцвет модернизма в России, появляется… С появлением новых имен в русскую поэзию начала XX века входят новые темы и… В поэтическом мире Валерия Брюсова город, совмещая в себе все ужасы цивилизации, сам наносит себе страшный удар:…

"История одного города" - пародия на историю России или сатирическое изображение современности
Например, Угрюм–Бурчеев – «визитная карточка» любого милитаризованного государства, которых со времен Щедрина появлялось немало по сравнению с… Это уничтожает в них личность, они теряют всякую самобытность, становятся… Поэтому нам знакомо и подстрекательство к бунту с единственной целью позже его подавить, и Угрюм-Бурчеевская…

Морфология транспортной системы и других инженерных коммуникаций города
Более того, города часто возникали в точках узлов транспортной системы, обслуживающей соответствующий регион.При дальнейшем развитии города этот… Например, Московский Кремль, лежавший вблизи транспортного узла всего… Это обусловило высокую плотность застройки исторического центра и соответственно высокий уровень концентрации …

Организация движения автомобильного транспорта в городах
Содержание Реферат Введение 1 Анализ существующей схемы организации дорожного движения на пересечении улиц Тихоокеанская – Проф.Даниловского 1.2… Поэтому проблема организации и безопасности движения ставит важнейшую… Российские градостроители направляют свои усилия на создание в крупных городах систем магистральных улиц непрерывного…

0.028
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам
  • Город у соли Само название города уже говорит о многом: во-первых о том, что этот город расположен в Сибири, а во-вторых, что в нем ведется добыча соли. Но… Правда, старый Братск уже полвека как разделил судьбу известной Матеры… Какое-то время поселок носил название Спасское (по названию церкви, которую благополучно снесли в 1930-е годы, а тепер…
  • Негативные изменения состояния водного бассейна крупного города под влиянием деятельности человека С другой стороны общество влияет на естественную среду обитания человека. История человечества свидетельствует как о благотворном влиянии… Рост масштабов хозяйственной деятельности человека, бурное развитие… Кислотные дожди, содержащие двуокись серы и окись азота, являющиеся следствием функционирования тепловых…
  • Анализ туристского рынка на примере города Александрова А для этого надо знать все или практически все о своих конкурентах и местах, благоприятных для дальнейшего развития туризма и туристского рынка.… Задачи:  Дать понятие «туристский рынок»  Выявить… Реферат – это краткое изложение курсовой работы, в котором отражена цель, основное содержание работы. Реферат содержит…
  • История создания города Борисоглебска Строительство в Борисоглебске кораблей для Азовской флотилии способствовало привлечению сюда населения, хозяйственному освоению местности.К середине… По проходившему рядом Астраханскому тракту бородатые осанистые купцы везли в… По проходившему рядом Астраханскому тракту бородатые осанистые купцы везли в первопрестольную тарань, белугу, осетра,…
  • Жизнь после смерти Обратимся к самой древней книге - Библии. В ней мы можем коснуться вопросов о духовной сущности человека и о жизни после смерти. Но в целом Библия… Потому что сам грех он не так страшен, когда человек осознает это и пытается… Главная идея в Библии, цель жизни человека - это раскаяние и покаяние.