Cognition - раздел Электроника, На материале текстов дипломатического протокола 1. The Mental Process Or Faculty Of Knowing, Including Aspec...
1. The mental process or faculty of knowing, including aspects such as awareness, perception, reasoning, and judgment.
2. That which comes to be known, as through perception, reasoning, or intuition; knowledge.
Президенту удалось установить с аудиторией конгресса как раз такие отношения, которые можно определить как отношения когнитивной эквивалентности. Это было сделано за счет четко продуманного сценария воздействия на аудиторию, согласно которому реализовывались следующие коммуникативные стратегии:
¨ конкретизация образа врага с полной языковой (риторической) экспликацией этого образа (Osama Bin Laden, The Taliban Government, Terrorist Network, Countries harboring the terrorists);
¨ возбуждение национальных чувств аудитории, сопряженных с праведным гневом, направленным на посягнувших на завоевания нации в области демократии (I ask you to uphold the values of America; the terrorist’s directive commands them …to kill all Americans; terrorists attacked a symbol of American prosperity; they hate what they see right here in this chamber: a democratically elected government; they hate our freedoms – our freedom of religion, our freedom of speech, our freedom to vote and assemble and disagree with each other);
¨ констатация стойкости нации, несмотря на трагедию (for the last nine days, the entire world has seen for itself the state of our union, and it is strong – последний, вызвавшие бурю аплодисментов констатив, был выделен президентом интонационно);
¨ перечисление ответных мер, как адекватных, так и превосходящих по воздействию, что также способствует установлению отношений эквивалентности с аудиторией, поскольку каждый присутствующийп о н и- м а е т реальность этих мер.
Каждый «шаг» убеждения присутствующих в правомерности возмездных действий по отношению к террористам сопровождается аплодисментами, и это заставляет нас предположить, что функционально они выполняют роль своеобразных индикаторов одобрения в коммуникативной ситуации, настроенной на одобрение действий инициатора коммуникации.
Диссертация
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Специальность 10.02.04 – германские языки
Научны
Понятие ритуального пространства коммуникации.
Однако, определяя ритуал как одну из форм существования и как один из источников формирования культуры, исследователь неминуемо приходит к выводу об обязательном осмыслении
Ритуализация событийного континуума.
Как представляется, коммуникативная деятельность человека, будучи приравнена к жизни в целом, разбивается на периоды, имеющие социальное значение, и такового не имеющие. Социально значимые периоды
Определение формата общения.
Прежде всего определяется формат общения. Вот как трактуется понятие «формат» (format) в словаре Random House Dictionary of the English Language (RHD):
Format – n. The
Выбор знаков и символов для семиозиса ритуальной коммуникации.
Успешность коммуникации во многом (если не вообще) зависит от конвенционального согласия использовать в процессе коммуникации общие семиотические законы и смысловые инструменты. В коммуникацию вовл
Формирование последовательности ритуальных действий.
В ритуальной коммуникации возможна следующая модель совершения ритуальных действий.
Во-первых, совершаются действия по определению семиотического пространства ритуальной коммуникации: риту
Специфика ритуального дискурса.
Среди разнообразных видов и типов дискурса выделяется так называемый ритуальный дискурс. Как будет показано далее, дискурс дипоматического протокола представляет собой один из видов такого дискурса
Ролевая структура дискурса дипломатического протокола
Как известно, в ролевой теории социологии личность описывается посредством усвоенных и принятых ею социальных функций и образцов поведения, обусловленных ее социальным статусом в данном сообществе
Ритуальность.
Безусловно базовым конститутивным признаком дискурса дипломатического протокола следует признать его ритуальный характер. Каждое протокольное событие содержит ритуально-церемониальные признаки, а и
Сценарность и драматургичность.
Любое протокольное событие проектируется заранее сообразно определенному сценарному плану. Определяется количество участников, им приписываются определенные заранее роли, определяется порядок испол
Тип 1 – Апеллятивная эквивалентность
Прямое уважительное обращение к конгрессу, к ключевым его фигурам, и, наконец, к согражданам, выраженное публично, поддержано аудиторией зала Конгресса бурными аплодисментами:
Mr. Speak
Тип 2 – Символическая эквивалентность
Власть благодарит народ за единение (I thank the Congress for its leadership at such an important time <…> All of America was touched on the evening of the tragedy to see Republicans and Demo
Тип 3 – Семантическая эквивалентность
Составляют ряд единицы, семантика которых раскрывается в выступлении по нарастающей: от полу-нейтральной лексемы с широкой семантикой enemy вектор интенсификации эмотивности движется к murderers и
Локативность.
Следующим конститутивным признаком дискурса дипломатического протокола является привязка протокольного события к определенному пространству. Выражаясь фигурально, речь идет об «уместности» определе
Темпоральность.
Важным конститутивным признаком дискурса дипломатического протокола является его временная характеристика. К ключевым темпоральным показателям дискурса дипломатического протокола, как оказалось, мо
Использование символов и артефактов (семиотизаторы дискурса).
Конститутивным следует, на наш взгляд, признать такую характеристику дискурса дипломатического протокола, как вовлечение в дискурс символов и артефактов, которые обеспечивают знаковую поддержку рит
Перформативность.
Наконец, последним конститутивным признаком дискурса дипломатического протокола нам представляется его ритуальная перформативность. Как отмечалось нами выше (см. главу I), речеактовая природа ритуа
Лексикографические источники
1. Microsoft Bookshelf Encyclopaedia. – CD-ROM. – Microsoft Corp. – 1998
2. The Random House Dictionary of Contemporary English. – The Unabridged Edition. – Ed. By J. Stein. – N.Y.: Random
Новости и инфо для студентов