рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Русская и американская киноверсии романа "Анна Каренина"

Работа сделанна в 1997 году

Русская и американская киноверсии романа "Анна Каренина" - раздел Культура, - 1997 год - Русская И Американская Киноверсии Романа "анна Каренина" Содержание Русская И...

Русская и американская киноверсии романа "Анна Каренина" Содержание РУССКАЯ И АМЕРИКАНСКАЯ КИНОВЕРСИИ РОМАНА "АННА КАРЕНИНА" 1 СОДЕРЖАНИЕ 2 ВВЕДЕНИЕ 3 АННА КАРЕНИНА В РОМАНЕ ТОЛСТОГО 1. ИСТОРИЯ АННЫ КАРЕНИНОЙ В КИНЕМАТОГРАФЕ 1.1 Первые экранизации 1.2 Российская экранизация 1967 года 12 1.3 Американская экранизация 1997 года 2. СОВРЕМЕННОЕ ВОСПРИЯТИЕ «АННЫ КАРЕНИНОЙ» 2.1 РЕЗОНАНС, ВЫЗВАННЫЙ АМЕРИКАНСКОЙ ВЕРСИЕЙ «АННЫ КАРЕНИНОЙ» 18 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21 ВВЕДЕНИЕ Сегодня, как впрочем, и всегда возникает множество споров о непонимании американцами (впрочем, не только ими) русской культуры, традиций и истории. Трудно, конечно, говорить и о том, что мы всегда показываем американцев корректно.

Однако, речь в данной работе пойдет в большей степени об американцах, поэтому на них и остановимся. Все мы прекрасно знаем, что, судя по шедеврам американского кинематографа (в том числе и современного) «американцы думают, что Россия — это где-то между Турцией и Северным полюсом.

Россия, по мнению американцев, это не только непременные медведи, бесконечные снега, бескрайние степи, мужики с бородами, как у Leo Толстого и страсти, кипящие, как чай в самоваре. Это еще и откровенно семитские мужчины, составляющие цвет российского дворянства, постоянно рефлексирующие и терпящие неудачи в личной жизни. Это коммунисты в красных рубашках (иначе никто не поймет, что они коммунисты)» Подтверждений этому множество.

В качестве наиболее яркого примера можно привести всем известного русского космонавта из «Армагеддона», бегающего по космическому кораблю в ушанке и устраняющего неисправности этого самого корабля с помощью старого доброго русского метода (взять ломик помощнее и ударить им посильнее). Даже недавно вышедший в прокат фильм «К-19» о советской военной подлодке, который снят все-таки весьма прилично и довольно реалистично (с точки зрения непосвященного в тайны организации работы на таком серьезном объекте как советская подлодка), оставляет после себя легкий привкус какого-то «отношения свысока». Отношение к нам американцев обсуждается не первый десяток лет и разными людьми трактуется по-своему. Можно до бесконечности обсуждать этот вопрос, однако, назрела и другая, не менее интересная и животрепещущая тема, активно обсуждаемая всеми известными человечеству средствами массовой информации.

В последние годы появилось несколько фильмов, снятых в Голливуде по произведениям российских классиков.

Аналогичные картины присутствовали и в истории отечественного кинематографа. Вполне обоснованным является интерес критиков к картинам подобного рода, поскольку они дают нам возможность довольно подробно оценить и сравнить отношение различных культур к пониманию одной и той же проблемы. Одним из ярчайших примеров является художественный фильм, вышедший в прокат в 1997 году. Фильм снят по известному всем роману Льва Толстого «Анна Каренина». В данной работе автором была предпринята попытка сравнения американской версии кинофильма с советской экранизацией, вышедшей в 1967 году, прибегнув при этом к помощи критических статей.

АННА КАРЕНИНА В РОМАНЕ ТОЛСТОГО

70-е годы ХIХ века отмечены в России обострением «женского вопроса»: о... Анна совершает эти усилия, пока под влиянием Вронского не превращается... Потеряв уверенность в любви Вронского, Анна не может найти опору в сам... От первой и до последней страницы Толстой жалел свою Анну, слыша, как ... 1.

ИСТОРИЯ АННЫ КАРЕНИНОЙ В КИНЕМАТОГРАФЕ

Редким литературным героям выпадает честь продолжить жизнь за пределам... Само материнство, в предательстве которого писатель прежде всего обвин... Толстовской Анне Карениной была уготована именно такая судьба. Можно п... 1.1 . «Дело любви» — единственно уникальное, по мнению Толстого, призвание ж...

Первые экранизации

Первые экранизации. Трагическая тема несовместимости совершенного человеческого существа с... Закат несравненной Гарбо совпал с восхождением в Голливуде еще одной в... Сыгравшая в 1947 году эту роль актриса собиралась, по собственному при... Но, стремления актрисы не совпали с планами режиссера Жюльена Дювивье,...

Российская экранизация

Российская экранизация. Фильм стал лидером проката, заняв 9 место в рейтинге картин 1967 года ... Уникальные черты актрисы — органическая неспособность к лицедейству и ... Собственно, страсть актриса сыграла лишь в одной сцене: любовного объя... Она решается на смерть так спокойно, как современная женщина решилась ...

Американская экранизация

Американская экранизация. Ее «почти девичье асимметричное личико с полуоткрытым страстным ртом и... 2. Это неудивительно - в основе лежит мелодрама, история любви и измены, ... Анна Каренина - тяжелый наркоман!" Вот так, в трактовке-2001 Каренина ...

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Каждый человек имеет право на собственное восприятие и свою оценку любой ситуации.

Относительно трактовок романа Льва Толстого «Анна Каренина» можно встретить бесчисленное количество мнений, каждое из которых по-своему правильно и в то же время подвергается критике. Безусловно, не нам судить о том, что верно или неверно, но мы можем присоединиться к обсуждению темы и высказать собственную точку зрения. Можно предположить что, просмотрев оба фильма (современную американскую версию и советскую версию 1967 года) практически одновременно, а также освежив в памяти сам роман в первозданном варианте у любого возникнут весьма противоречивые чувства.

Прежде всего, бросается в глаза то, что по смыслу отечественная киноверсия безусловно ближе к самому роману. В ней гораздо более четко проступает философская линия, глубже рассмотрен сюжет. В ней чувствуется атмосфера в которой живет Анна. Каждому кто заинтересовался фильмом оказываются ясны проблемы Анны Карениной как женщины и каждый поймет ее чувства.

Ее муж – зануда, в то время как она молодая пылкая женщина. Это показано ясно и подтверждено множеством моментов в фильме. При просмотре фильма особенно не напрягаясь зритель видит сопутствующие сюжеты, которые показаны для того, чтобы ярче раскрыть проблему самой Анны. Это мечущаяся в истерике жена ее брата, которой изменил муж и значительно более жестко и в тоже время понятно показанное мнение света относительно ее поступка. Здесь ярко и, главное, доступно показаны страдания Анны, вызванные разлукой с сыном, и также правильно зритель распознает ее вину перед сыном.

Конечно, каждый смотрящий сегодня эту картину скажет, что ее муж – бесчувственный монстр, но поймет в чем заключаются мотивы Анны и где она действительно виновна. Если сказать короче – все понятно. После просмотра американской версии, возникает весьма двойственное ощущение. Трудно отрицать осовременивания фильма. Но не влияние ли это самого элементарного развития кинематографа? Картина просто очень зрелищна и это непривычно.

Современный российский кинематограф показывает не менее шикарные обстановки (вспомните «Гардемаринов»). Это вносит в фильм некий колорит и подчеркивает ситуацию. Обвинения в том, что «коммунисты в красных рубашках (иначе никто не поймет, что они коммунисты)» или что «У флигель-адъютанта на плечах погоны капитана советской армии» вызывают некоторую растерянность. Многие ли из нас знают какие погоны у флигель-адьютанта? И на это ли обращаешь внимание? Очень трудно понять, почему картина вызывает столь смешанное чувство.

Пытаешься найти причину в том как одеты и ведут себя актеры. Однако, если подумать, возникает другой вопрос. Все мы, если не читали «Анну Каренину» Льва Толстого, то смотрели фильм или просто знаем сюжет и слышали его разбор в школе. Каждый заранее знает что Анна Каренина бросила сына, изменила мужу, и в каких обстоятельствах она жила до этого, что ее к этому побудило. А если представить себе что для нас это новое произведение? Мы просто посмотрели фильм.

Сможем ли мы также уверенно сказать что это Анна оставила сына и не стала за него бороться? Скорее всего у нас сложится впечатление что ее муж виноват во всех ее бедах, а она – невинная овечка. Мы знаем, что в современных условиях это выглядит так, и в фильме это показано таким образом что непосвященного зрителя наталкивает именно на такие мысли. Но не стоит забывать что в основе произведения лежит другая точка зрения. Тоже самое можно сказать и о мнении света и об отношении Вронского к Анне. Просмотрев фильм трудно представить себе что он не изменил Анне и также трудно понять то как именно он к ней относился. Не менее странно оказывается видеть Левина и Китти. Конечно, сюжет тот же, но не понятно какое отношение он имеет к судьбе Анны. Философствования Левина идут как-то сами по себе, а в конце, когда он пытается сказать что-то Вронскому, выглядят уж совсем нелепо.

Есть в картине, конечно, неоспоримые плюсы – актеры играют действительно весьма страстно (то, чего не хватает в нашей версии), красивые съемки, на мной взгляд – более удачно подобраны женские персонажи, фильм снят зрелищно и смотрится актуально.

Но минусов, пожалуй, – больше. Создается впечатление, что не совсем четко и логично выстроена сюжетная линия. За зрелищностью потерялась сама суть произведения, вместе с тем чувствуется претензия на глубину. Анна оказывается не только центральной фигурой (что, конечно же правильно), но и едва ли не единственным персонажем, на котором сконцентрировано внимание.

Трудно здесь не восхититься российской версией, в которой все гармонично и все к месту. Именно это и дает нашей версии, несмотря на меньшую эмоциональность значительно более цельное восприятие. Если уж идет речь о невозможности показать всю глубину произведения, то я бы предпочла увидеть «Анну Каренину» в виде стандартной, но красивой мелодрамы. Если уж Бернард Роуз хотел внести в сюжет что-то свое, по-своему показать судьбу женщины, то надо было доигрывать до конца.

Вполне понятно, что такое яркое произведение как «Анна Каренина» будет экранизироваться и обсуждаться еще не раз и всякий раз вызывать споры. И каждый из тех кто любит и понимает творчество Льва Толстого и в состоянии воспринять различные интерпретации его творчества будет с нетерпением ждать нового фильма, новой постановки, новых обсуждений.

– Конец работы –

Используемые теги: Русская, Американская, киноверсии, Романа, Анна, Каренина0.095

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Русская и американская киноверсии романа "Анна Каренина"

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Роман Л. Толстого "Анна Каренина"
Но при всех изменениях, внесенных Толстым в образ Анны Карениной, и в окончательном тексте Анна Каренина остается, по терминологии Толстого,… В образе Анны Карениной развиваются и углубляются поэтические мотивы «Войны и… Вследствие этого тема народа в «Анне Карениной» получила своеобразную форму выражения: она дана главным образом через…

Л.Н. Толстой. Роман "Анна Каренина"
Задумался ли я очень или боролся с дремотой, не знаю, но только вдруг передо мною промелькнул обнаженный женский локоть изящной аристократической… В 70-е годы Л.Н. Толстой все чаще и глубже стал задумываться над проблемами… В январе 1872 года бросилась под поезд на станции Ясенки Анна Степановна Пирогова. Незаконная жена соседнего помещика…

Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")
Лихтенберг 1. Введение Тайна метафоры привлекала к себе крупнейших мыслителей от Аристотеля до Руссо и Гегеля и далее до Э. Кассирере, Х.… О метафоре написано множество работ. О ней высказывались не только ученые, но и сами ее творцы писатели, поэты и художники. Нет критика, который бы не имел…

Роман Л. Толстого "Анна Каренина"
Она отступилаот своих священных обязанностей матери и жены, но у нее другого выхода не было.Поведение своей героини Толстой оправдывает, но в то же… В образе Анны Карениной развиваются и углубляютсяпоэтические мотивы Войны и… Вследствие этого тема народа в Анне Карениной получила своеобразную форму выражения она дана главным образом через…

Основные достижения русской культуры XIX века: романтизм в России; корни русского романтизма; русская национальная музыкальная школа и живопись во второй половине XIX века
Романтизм противопоставил утилитаризму и нивелированию личности устремленность к безграничной свободе и бесконечному , жажду совершенства и… Мучительный разлад идеала и социальной действительности - основа… Интерес к национальному прошлому нередко - его идеализация, традициям фольклора и культуры своего и других народов,…

Образ женщины в романе Л.Н.Толстого "Анна Каренина"
Пушкинская Татьяна первая ощутила себя «девочкой чужой» в своей родной дворянской семье. Ее свободное, чистое чувство к Онегину уже идет наперекор всем «приличиям»… Русское передовое общественное движение, реалистическая литература ставили вопрос об эмансипации женщины как часть…

Курс русской истории Лекции I—XXXII Курс русской истории – 1 КУРС РУССКОЙ ИСТОРИИ Лекции I—XXXII Василий Осипович Ключевский
Курс русской истории Лекции I XXXII... Курс русской истории...

Мыслители Русского зарубежья о русской революции
И в особенности это относится к представителям гуманитарных наук - философам, историкам, политикам. Каждый из них по своему относится как к самой… Подразумевая систему во всех революциях будь то Россия или Франция, они в… Политическое несоответствие ,по его мнению, находится в парадоксе развития экономики государства, постоянно…

Роман Германа Гессе “Степной волк” как результат перехода от традиционного романа к модернистскому
Научная доказательность этой мысли может быть достигнута на пути познания закономерностей эволюции романа . В числе особенностей модернистского… В русском литературоведении эта “литературная революция” начинается уже с… Не множество характеров и судеб в едином объективном мире в свете единого авторского сознания развертывается в его…

Образы русских женщин в романе "Война и мир"
На страницах романа оживает история, встают люди воплоти и крови, с их помыслами, радостями и горестями, исканиями и заблуждениями,любовью и… Толстой нарисовал широкую картину жизнидворянского общества, изобразил его со… АннаПавловна Шерер, Анна Михайловна Друбецкая, Жюли Карагина, Элен Безухованесут в себе прежде всего черты своего…

0.036
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам