рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

CHAPTER 1. ARCHITECTURE AND THE ARCHITECT

CHAPTER 1. ARCHITECTURE AND THE ARCHITECT - раздел Образование, ...

ПРЕДИСЛОВИЕ

В настоящее учебно-методическое пособие включены оригинальные неадаптированные тексты на английском языке по истории мировой архитектуры. Все тексты взяты автором из современных источников специализированной английской литературы, в некоторых случаях они сокращены, ряд текстов составлен на основе нескольких источников. В данном пособии рассматриваются вопросы, связанные с историей архитектуры, архитектурными стилями, проблемами архитектуры прошлого, настоящего и будущего. Лингвистический материал текстов отражает богатство современного английского языка, представляет специальные языковые, речевые выражения, обороты, термины профессиональной речи.

Цель пособия – обучить студентов неязыковых специальностей стратегиям понимания профессионально ориентированных иноязычных текстов путем формирования у них навыков чтения специализированной аутентичной литературы и умения находить и извлекать нужную информацию из общего объема предъявляемого текстового материала, правильно ее декодировать, а также повысить мотивацию к изучению английского языка и иноязычной культуры.

Пособие разделено на несколько тематических разделов. Тексты сопровождаются упражнениями на проверку понимания содержания и умение извлекать информацию из прочитанного, а также большим количеством иллюстраций и фотографий, позволяющих познакомиться с описываемыми городами, архитектурными памятниками, их особенностями, творениями отдельных архитекторов и дизайнеров. Тексты пособия в полной мере отражают специфику профессионального обучения на архитектурных и инженерно-строительных специальностях и мотивируют студентов к овладению иностранным языком для специальных целей.

Предлагаемое пособие может быть использовано как во время аудиторных занятий под руководством преподавателя, так и во время индивидуальной самостоятельной работы студентов. Автор выражает надежду, что данное пособие будет полезно тем, кто проявляет интерес к вопросам архитектуры и дизайна и овладевает английским языком с целью профессионального общения.

CHAPTER 1. ARCHITECTURE AND THE ARCHITECT

TEXT 1. THE ART OF ARCHITECTURE

Architecture is the art and the science of building in which human requirements and construction materials are related so as to furnish practical use as well as an aesthetic solution, thus differing from the pure utility of engineering construction. The word “architect” comes from a Greek word meaning “master building” and an architect designs buildings and supervises their construction. Architecture is both the process and product of planning, designing and construction. Architectural works, in the material form of buildings, are often perceived as cultural symbols and as works of art. Historical civilizations are often identified with their surviving architectural achievements. Architecture is a medium of cultural expression displayed using a specific set of principles. These principals are meant to be interpreted so that the culture of a period or a nation can be fully expressed and understood.

“Architecture” can mean:

• The art and science of design and erecting buildings and other physical structures.

• A general term to describe buildings and other infrastructures.

• A style and method of design and construction of buildings and other physical structures.

• The practice of an architect, where architecture means to offer or render professional services in connection with the design and construction of a building, or group of buildings and the space within the site surrounding the buildings, that have as their principal purpose human occupancy or use.

• Design activity, from the macro-level (urban design, landscape architecture) to the micro-level (construction details and furniture).

• The term “architecture” has been adopted to describe the activity of designing any kind of system, and is commonly used in describing information technology.

As an art, architecture is essentially abstract and nonrepresentational and involves the manipulation of the relationships of spaces, volumes, planes, masses, and voids. Time is also an important factor in architecture, since a building is usually comprehended in a succession of experiences rather than all at once. In most architecture there is no one vantage point from which the whole structure can be understood. The use of light and shadow, as well as surface decoration, can greatly enhance a structure. In relation to buildings, architecture has to do with the planning, designing and constructing form, space and ambience that reflect functional, technical, social, environmental, and aesthetic considerations. It requires the creative manipulation and coordination of material, technology and also, using light and shadow. Architecture also encompasses the pragmatic aspects of realizing buildings and structures, including scheduling, cost estimating and construction administration. As documentation produced by architects, typically drawings, plans and technical specifications, architecture defines the structure and / or behavior of a building or any other kind of system that is to be has been constructed.

The analysis of building types provides an insight into past cultures and eras. Behind each of the greater styles lies not a casual trend nor a vogue, but a period of serious and urgent experimentation directed toward answering the needs of a specific way of life. Climate, methods of labor, available materials, and economy of means all impose their dictates. Each of the greater styles has been aided by the discovery of new construction methods. Once developed, a method survives tenaciously, giving way only when social changes or new building techniques have reduced it. That evolutionary process is exemplified by the history of modern architecture, which developed from the first uses of structural iron and steel in the mid-19th century.

Until the 20th century, there were three great developments in architectural construction — the post-and-lintel, or trabeated, system; the arch system, either the cohesive type, employing plastic materials hardening into a homogeneous mass, or the thrust type, in which the loads are received and counterbalanced at definite points; and the modern steel-skeleton system. In the 20th century new forms of building have been devised, with the use of reinforced concrete and the development of geodesic and stressed-skin (light material, reinforced) structures.

TEXT 2. HOW ARCHITECTURE BEGAN

PART 1 / ARCHITECTURE OF THE ANCIENT WORLD

In prehistoric times, when people were nomadic hunters, they found shelter where they could, or carried it with them. But as tribes began to put down roots and to become farmers as well as hunters, they needed simple but more permanent buildings to house their families. They made round or square huts out of what they could find nearest them, first wood, and then wood and stone. They also built temples to the gods, and tombs for the dead. The remains of some of their monuments can be seen in stone circles such as Stonehenge in England.

Around 3000 B.C., people began to come together in larger numbers and to construct towns and cities. Among them were the Egyptians who designed and built not only houses but also huge pyramids, tombs, and temples. Houses were built with sun-dried clay bricks, but temples were heavy stone buildings with flat roofs or beams supported on thick walls or solid columns. In Egyptian architecture, to which belong some of the earliest extant structures to be called architecture, the post-and-lintel system was employed exclusively and produced the earliest stone columnar buildings in history. Many great temples were built at Luxor on the Nile, around 1500 B.C. The temples were mysterious places; Egyptian architecture was intended to be impressive and solemn.

A different kind of architecture grew up in Mesopotamia between the Tigris and Euphrates rivers, in Western Asia. However, arched construction was also known and used. Among the huge buildings made with brick were artificial mounds, called ziggurats, which had temples at the top. The ziggurats were several stories high, and there were sloping ramps on the out-side to provide a way to the top.

One of the ancient empires in this part of the world was that of the Assyrians. One of their main buildings was the palace of the emperor Sargon, begun at Khorsabad around 700 B.C., which was built on a brick platform 14 meters (46 feet) above the ground. There were figures of bulls with wings and human heads at the gateways. The Assyrians used arches for the roofs of long narrow rooms, and for the drains to carry water away from the platforms of the palaces. The Assyrians and also Chaldaeans, dependent upon clay as their chief material, built vaulted roofs of damp mud bricks that adhered to form a solid shell.

Wonderful palaces were also built in the Persian empire during the 6th century B.C. One was built in the capital city of Persepolis for King Darius, who reigned from 522 to 486 B.C. Like the palace of Sargon, it stood on top of a platform 12 meters (39 feet) high, and it contained what is known as the “Hall of a Hundred Columns”. The roof was held up by 100 pillars, which had carved capitals. (The top of a stone pillar is called the capital).

Architectural ideas also spread from Egypt, across the Mediterranean, to Crete and Greece. Around 1300 B.C., the Greek hill towns of Tiryns and Mycenae were strong and primitive, built of craggy rocks. But by the 5th century B.C., great writers and philosophers were working in Athens and great artists and sculptors were decorating the city. Architecture was beautiful and elegant. Architects still used the same simple structures, of flat beams supported on columns, as the Egyptians did, but had learned to design them with perfect refinement. After generations of experimentation with buildings of limited variety the Greeks gave to the simple post-and-lintel system the purest, most perfect expression it was to attain, such as Parthenon. Roman architecture, borrowing and combining the columns of Greece and the arches of Asia, produced a wide variety of monumental buildings throughout the Western world. Their momentous invention of concrete enabled the imperial builders to exploit successfully the vault construction of Western Asia and to cover vast unbroken floor spaces with great vaults and domes, as in the rebuilt Pantheon (2nd century A.D.).

PART 2 / THE EVOLUTION OF STYLES IN THE CHRISTIAN ERA

The Romans and the early Christians also used the wooden truss for roofing the wide spans of their basilica halls. Neither Greek, Chinese, nor Japanese architecture used the vault system of construction. However, in the Asian division of the Roman Empire, vault development continued; Byzantine architects experimented with new principles and developed the pendentive, used brilliantly in the 6th century for the Church of Hagia Sophia in Constantinople.

The Romanesque architecture of the early Middle Ages was notable for strong, simple, massive forms and vaults executed in cut stone. In Lombard Romanesque (11th century) the Byzantine concentration of vault thrusts was improved by the device of ribs and of piers to support them. The idea of an organic supporting and buttressing skeleton of masonry, here appearing in embryo, became the vitalizing aim of the medieval builders. In 13th-century Gothic architecture it emerged in perfected form, as in the Amiens and Chartres cathedrals.

The birth of Renaissance architecture (15th century) inaugurated a period of several hundred years in Western architecture during which the multiple and complex buildings of the modern world began to emerge, while at the same time no new and compelling structural conceptions appeared. The forms and ornaments of Roman antiquity were resuscitated again and again and were ordered into numberless new combinations, and structure served chiefly as a convenient tool for attaining these effects. The complex, highly decorated baroque style was the chief manifestation of the 17th-century architectural aesthetic. The Georgian style was among architecture's notable 18th-century expressions. Georgian designs usually lay within the Classical orders of architecture and employed a decorative vocabulary derived from ancient Rome or Greece. The most common building materials used are brick or stone. The first half of the 19th century was given over to the classic revival and the Gothic revival.

PART 3 / NEW WORLD, NEW ARCHITECTURES

Modern architecture is the term used to describe the simplified, unornamented building styles of the late 19th and the 20th centuries. These building styles are also known by other labels like International Style, Neue Sachlichkeit or New Objectivity, and Functionalism. Modern architecture developed as a reaction to the design excesses of the Victorian and the Edwardian period. Proponents of the modern style wanted designs that were more in keeping with the social and political developments of a new age. It also became possible to implement these new design ideas as a result of new technological and engineering developments. Materials like glass, steel, iron and concrete began to be widely used in construction.

The architects who designed in the modern style were mainly inspired by machine aesthetics. They determined the form of a building according to its functional requirements and the materials to be used. Simplified forms were preferred and all unnecessary details were banished.

Some prominent modern architects were Louis Sullivan and Frank Lloyd Wright in the USA, Otto Wagner in Vienna, Victor Horta in Brussels, Le Corbusier in France and Antoni Gaudi in Barcelona. The German architects Ludwig Mies Van der Rohe and Walter Gropius ran the famous Bauhaus school that was a major influence on the modern movement. At the outbreak of the Second World War, many of the leading Baushaus figures fled to the USA from Europe and took their design ideas with them.

The architects of the later 19th century found themselves in a world being reshaped by science, industry, and speed. A new eclecticism arose, such as the architecture based on the Ecole des Beaux-Arts, and what is commonly called Victorian architecture in Britain and the United States. The needs of a new society pressed them, while steel, reinforced concrete, and electricity were among the many new technical means at their disposal.

After more than a half-century of assimilation and experimentation, modern architecture, often called the International style, produced an astonishing variety of daring and original buildings, often steel substructures sheathed in glass. The Bauhaus was a strong influence on modern architecture. As the line between architecture and engineering became a shadow, 20th-century architecture often approached engineering, and modern works of engineering — airplane hangars, for example — often aimed at and achieved an undeniable beauty. More recently, postmodern architecture, which exploits and expands the technical innovations of modernism while often incorporating stylistic elements from other architectural styles or periods, has become an international movement.

COMPREHENSION QUESTIONS AND DISCUSSION POINTS

THE ART OF ARCHITECTURE

There is an expression – “Architecture is frozen music”. What can this phrase possibly represent? Give your own opinion.

Speak about the etymology of the word “architecture”. What is architecture and what it can mean?

Describe the three great developments in architectural construction.

HOW ARCHITECTURE BEGAN

What were the main building materials in the ancient world?

What architectural styles were evolved in the Christian era?

You are a future architect – speak about your plans and your contribution to the architecture of your native city.

TEXT 3. SEVEN WONDERS OF THE ANCIENT WORLD

Compile your own list of marvelous structures of ancient and modern worlds. Discuss your options.

FROM THE HISTORY OF EGYPTIAN ART AND ARCHITECTURE

1. Egypt is often called the cradle of the arts of architecture. Discuss its most outstanding architectural achievements. What is the reason that Egypt lost its power in this sphere?

2. What do you know about the discovery of the tomb of Tutankhamun, its mysteries and the so-called “Tutankhamun’s curse”? Discuss the additional information.

ART AND ARCHITECTURE IN ANCIENT GREECE

What was the contribution of ancient Greeks to the world architecture?

Do you agree that Schliemann’s Troy is the “real Troy”?

TRAVELS THROUGH ANCIENT ROMAN ART AND ARCHITECTURE

What can you say about Roman architectural innovations and its influence on western architecture?

Why does the whole world call the Flavius amphitheatre “the Colosseum”? Discuss the history of this imposing structure.

THE LOST CONTINENT OF ATLANTIS: MYTH AND FACTS

What is Atlantis – a poetic myth or a real fact? Make a dialogue discussing its role in the world’s art and literature.

TEXT 8. ARCHITECTURE AND ART OF THE BYZANTINE PERIOD

What is the most imposing achievement of Byzantine architecture? Characterize the Byzantine art of building.

What is meant by the term “Byzantine art”? Speak about the most outstanding examples.

RUSSIAN ART AND ARCHITECTURE THROUGH THE CENTURIES

1. What is the reason that Russian art and architecture remain a mystery to most outsiders? Discuss this theme using an oral report or a project.

2. How do you understand the phrase “the music of Russian sole frozen in time”? Make a monologue (dialogue) illustrating this topic.

THE ETERNAL BEAUTY - ART AND ARCHITECTURE IN FRANCE

Trace back through the history of French art and architecture. Describe its major achievements.

Why had the Eiffel tower been a subject of some controversy when it was built? Discuss the longstanding debates that the building provoked in artistic grounds, architecture and engineering.

THROUGH A HISTORY OF BRITISH ART AND ARCHITECTURE

1. Why did England play leading roles in the international history of architecture?

2. What can be characterized as distinctive English national art and architecture?

3. What additional facts about the St. Paul’s eventful history and amazing architecture do you know?

CHAPTER 4. NEW WORLD, NEW ARCHITECTURES

TEXT 12. MODERN ARCHITECTURE

PART 1 / CONCEPTS AND STYLES OF THE MODERN ARCHITECTURE

Every era has its giants, but when the world moved into the 20th century, architecture reached new heights. From soaring skyscrapers to dramatic innovations in engineering and design, the modern era transformed the way we think about building. Modern architecture is generally characterized by simplification of form and creation of ornament from the structure and theme of the building. It is a term applied to an overarching movement, with its exact definition and scope varying widely. In a broader sense, early modern architecture began at the turn of the 20th century with efforts to reconcile the principles underlying architectural design with rapid technological advancement and the modernization of society. It would take the form of numerous movements, schools of design, and architectural styles, some in tension with one another, and often equally defying such classification. The great 19th century architect of skyscrapers, Louis Sullivan, promoted an overriding precept to architectural design: "Form follows function". While the notion that structural and aesthetic considerations should be entirely subject to functionality was met with both popularity and scepticism, it had the effect of introducing the concept of "function" in place of Vitruvius "utility". "Function" came to be seen as encompassing all criteria of the use, perception and enjoyment of a building, not only practical but also aesthetic, psychological and cultural. Nunzia Rondanini stated, “Through its aesthetic dimension architecture goes beyond the functional aspects that it has in common with other human sciences. Through its own particular way of expressing values, architecture can stimulate and influence social life without presuming that, in and of itself, it will promote social development. To restrict the meaning of (architectural) formalism to art for art’s sake is not only reactionary; it can also be a purposeless quest for perfection or originality which degrades form into a mere instrumentality”. Ivar Holm points out that the values and attitudes which underly modern architecture differ both between the schools of thought which influence architecture and between individual practising architects. Among the philosophies that have influenced modern architects and their approach to building design are rationalism, empiricism, structuralism, post-structuralism, and phenomenology. In the late 20th century a new concept was added to those included in the compass of both structure and function, the consideration of sustainability. To satisfy the modern ethos a building should be constructed in a manner which is environmentally friendly in terms of the production of its materials, its impact upon the natural and built environment of its surrounding area and the demands that it makes upon non-sustainable power sources for heating, cooling, water and waste management and lighting. There is also a concept among architects that although architecture does not exist in a vacuum, architectural form cannot be merely a compilation of historical precedent, functional necessities, and socially aware concerns, but that to achieve significance, a work of architecture must be a transcendent synthesis of all of the former and a creation of worth in and of itself.

Architecture of the late 19th and 20th century has its roots in the modern era and therefore known as modern architecture. In most modern buildings, the concept of visibly appealing buildings goes back-seat in comparison to that of the functionality of the building being the most important aspect of any building.

During the first half of the 20th century much of the architecture of the time was still based on the 19th century in which buildings were designed as more or less a work of art and if some space is lost over the gain of visibly appealing design then it is fine. However, after the end of World War II the need for functional buildings grew increasingly and as a result the architectural trends changed around this period, as in Insurance Building in Chicago which was built in 1885.

With the Industrial Revolution in the past and the world’s first fair at the Great Exhibition of 1851 already in the chronicles of history, a drastic change in the way buildings were made was just something that was inevitable. The Industrial Revolution led to the mass production of steel beams and other building materials as well as the world’s first skyscraper, the Home change from time consuming artistically designed buildings to an almost mass produced functional building.

A number of architects during the first half of the 20th century were focused on modifying currently existing architectural styles like that of the Gothic style, to make them more functional. A lot of this type of architecture can be seen in places like Chicago as well as even in Glasgow.

By 1932, the MOMA exhibition occurred and allowed for the international exhibition of architecture using the modern style and as a result, the forming of the ideals of international modernism made its way to many nations around the world. This international modernistic architecture was of course very rectangular and emphasis on functionality held the most import parts of the design with the visual aesthetics being the last to be added to the building.

From the 1930’s until the end of the 1980’s rectangular and highly functional spaces were the dominant form of architecture around the world but it was the time after the 1980’s that would see more changes in the styles of the 20th century architecture. By the 1980’s many people was once again turning to the older forms of architecture as well as a focus on more appealing structures. It was after this time period where one would start to see more buildings being built in the shape of cylinders amongst many other shapes that are still highly popular today.

The main characteristics which make the international modernist architecture what it is are things like every part of the building has to be fully functional. This would include even the materials in the structure. It was not uncommon for these types of structures to use forms of exterior walls which were more than just a shelter from the outside environments but actually served some sort of purpose in the structure itself.

Modern architecture focused on machine aesthetics or functionality and failed to incorporate any ornamental accents in the structure. This was seen in the simplicity of the designs without any major complications or excessive detail in the design and construction process. The term form follows function was based on this form of architecture and while it is still widely used in certain instances, there has also been a change to returning the ornamental aspects of a building.

Architecture is one of the most visible forms of art in our day-to-day lives. Many of the buildings that surround us were designed and constructed with an aesthetic purpose, and if they were done right, they immeasurably enhance the location in which they’re situated. The late 19th and early 20th century was a period of transition architecturally, marking the entrance into a new era of building. This was the beginning of forward looking architectural design with styles not based on previous building forms. Changes in construction techniques, especially the development of sky scraper technology, and a desire to create houses that fit visually into the natural environment influenced the developing styles of this era. The first style to emerge from this architectural movement was the Sullivanesque style. Named for its creator Louis Sullivan, a prominent American architect, the Sullivanesque style was developed as a design for sky scrapers. Sullivan divided the sky scraper into three parts, an entry level, midsection, and highly ornamented top cornice. This style shows the influence of the Art Noveau movement in the curvilinear lines and complex patterns of the decorative elements. The Commercial style, sometimes called the Chicago style, is a more pared down design for sky scrapers based on a steel frame construction. Sometimes ornamented with elements of other styles like the Romanesque or Gothic Revival, the basic grid design of the Commercial style is still evident.

The other architectural style innovations of this period occurred in the design of residential structures. American architectural force Frank Lloyd Wright created the Prairie style, desiring to develop a new domestic form that fit naturally into the environment of the Midwestern prairie. Wright, along with other Chicago architects known as the Prairie School, designed houses with gently sloping roofs, deeply overhanging eaves, and horizontal emphasis. Vernacular versions of the Prairie style such as the American Foursquare house are far more common in Pennsylvania than pure examples of the Prairie style.

The Bungalow or Craftsman style is another residential style that developed at the turn of the 20th century and became widespread throughout the country in various vernacular forms. Bungalows were first seen in California and were inspired by the English Arts and Crafts movement stressing hand-crafted materials and harmony with nature. Known for their heavy columned front porches, front facing gables, and overhanging eaves, Bungalow style houses often have exposed rafters and other decorative wood trim as well. Pattern books and mail order catalogs enabled the Bungalow style to become very popular in the developing suburbs of the early 20th century. In Germany, the use of the Arts and Crafts style along with a variation of modern architecture was common place in the early 20th century. Some of these structures still stand today but it would take the 1920’s and the French to make the first real modern architectural advancements. The work in France began to incorporate modern architecture along with organic architecture to build functional industrial and commercial structures. The arts and crafts movement coincided with the art nouveau movement, placing and increased emphasis on conforming to the structure’s surroundings while remaining aesthetically pleasing. One of the pioneers of the movement, William Morris, sought to depart from the overused Victorian architecture and bring forth a style based on the handicrafts movement. Houses during the era contained a more personable feel, as they were constructed as bungalows.

The styles of this period set the stage for even greater change in architectural theory and practice in the years to follow. Art nouveau architecture is characterized by odd shapes, an abundance of arches and curves, and surfaces that feature curvy floral and plant designs. The style came to prominence during the late 19th and early 20th centuries in European cities, particularly in Paris, where the Maison de l’Art Nouveau gallery operated by Siegfried Bing displayed the art style.

Art Deco or deco, is an eclectic artistic and design style that began in Paris in the 1920s and flourished internationally throughout the 1930s and into the World War II era. The style influenced all areas of design, including architecture and interior design, industrial design, fashion and jewelry, as well as the visual arts such as painting, graphic arts and film. Art deco's linear symmetry was a distinct departure from the flowing asymmetrical organic curves of its predecessor style art nouveau; it embraced influences from many different styles of the early 20th century, including neoclassical, constructivism, cubism, modernism and futurism and drew inspiration from ancient Egyptian and Aztec forms. Although many design movements have political or philosophical beginnings or intentions, art deco was purely decorative.

Art deco architecture is a combination of many different preexisting styles, but with a modern twist. These buildings feature materials such as stainless steel and aluminum, and often the sunburst motif, which can be seen on the Chrysler Building in New York – one of the most well-known art deco structures in the world. It was constructed between the two World Wars, when the style was at its peak in popularity. Architectural examples survive in many different locations worldwide, in countries as diverse as China, India, Latvia, Colombia, and the United States. In New York City, the Empire State Building, the Chrysler Building and Rockefeller Center are among the largest and best-known examples of the style.

Unlike other architectural movements during the early 20th century, the futurist movement attempted to ignore past styles and devote itself to creating something entirely new. Antonio Sant’Elia was a major proponent of futurist architecture, writing the Manifesto of Futurist Architecture in 1914, which states the need to use only new technology and materials in the construction of these structures. During the ’50s, Googie Architecture notably emerged as a type of futurism. Futurist architects were sometimes at odds with the Fascist state's tendency towards Roman imperial-classical aesthetic patterns. Nevertheless, several Futurist buildings were built in the years 1920–1940, including public buildings such as railway stations, maritime resorts and post offices. Examples of Futurist buildings still in use today are Trento's railway station, built byAngiolo Mazzoni, and the Santa Maria Novella station in Florence. The Florence station was designed in 1932 by the Gruppo Toscano (Tuscan Group) of architects, which included Giovanni Michelucci and Italo Gamberini, with contributions by Mazzoni.

It was at this time, during the 1920s, that the most important figures in Modern architecture established their reputations. The big three are commonly recognized as Le Corbusier in France, and Walter Gropius and Ludwig Mies van der Rohe in Germany, all of whom trained under Peter Behrens. Gropius and Mies van der Rohe would both serve as directors of the Bauhaus, one of a number of European schools and associations concerned with reconciling craft tradition and industrial technology. Founder Walter Gropius designed the Bauhaus building, which serves as an early example of the style, and Mies van der Rohe designed the German pavilion (known afterward as the Barcelona Pavilion) at the 1929 Barcelona International Exposition, Villa Savoye, by Le Corbusier and his cousin, was built from 1928 to 1931. As in Russia, political pressures turned against the modernists. With the rise of Nazism in 1933, the German experiments in modernism would be replaced by more traditionalist architectural forms. Modern architecture is simple and unornamental, differing from other movements in order to adapt to social and political changes. Modernist architecture became most popular after World War II and continues to be an often used style in major cities today.

Following the 1917 revolutions in Russia, the societal upheaval and change was coupled with a desire for a new aesthetic, one more in keeping with the Communist philosophy and societal goals of the new state, in contrast to the ornate Neoclassicism that had prevailed prior. This resulted in a new style, Constructivism.Konstantin Melnikov, a Russian Constructivist architect, designed the Melnikov House (1927–29) near Arbat Street in Moscow. The style would prosper, but fell markedly out of favor during the design competition for the Palace of the Soviets from 1931 to 1933, losing to a more traditional revivalism of Russian architecture with nationalistic overtones, afterwards termed Postconstructivism. This resulted in the ultimate demise of the Russian branch of early architectural modernism, though not before it had a chance to influence architects elsewhere, such as Le Corbusier.

International style is an offshoot of modernist architecture, but with a slightly different approach stylistically. A book authored by Philip Johnson and Henry-Russell Hitchcock gave birth to the term, laying out three principles. The style became common in the developed world after World War II, featuring a square appearance as priority is given to the efficient use of space.

Expressionist architecture is perhaps the most eye-catching style popularized during the 20th century. It’s characterized by a rejection of conventionalism for creativity, which is evident in its odd and inconsistent shapes and naturalistic themes. The final product is a reflection of the inner feelings of the designer, hence the use of the term “expressionism”. Expressionism was an architectural movement that developed in Northern Europe during the first decades of the 20th century in parallel with the expressionist visual and performing arts. Making notable use of sculptural forms and the novel use of concrete as artistic elements, examples include Rudolf Steiner's Second Goetheanum, built from 1926 near Basel, Switzerland and theEinsteinturm in Potsdam, Germany.

Architecture will continue to change throughout the future generations and it will not be uncommon to see a revamping of the international modernism architecture used in the 20th century as cities increase in population and the demand to build up rather than out increases in cities in every nation around the world.

PART 2 / BURJ KHALIFA – CASTLE IN THE SKY

Burj Khalifa, earlier known as Burj Dubai, located in Downtown Dubai, UAE, and standing tall at 829.84 metres is the tallest man-made structure in the world. It is as a living wonder, a stunning piece of art, and incomparable feat of engineering. Burj Khalifa forms a part of the new flagship development called Downtown Dubai, located at the First Interchange along Sheikh Zayed Road, in proximity to the main business district in Dubai. Developed by the leading developer Emaar Properties, the tower's architecture and engineering were handled by Skidmore, Owings and Merrill of Chicago. Samsung C&T of South Korea, who also built Taipei 101 and Petronas Twin Towers, was the primary contractor of this project. The Belgian group Besix and UAE's Arabtec, were the major sub-contractors.

Construction of the project began on 21st September 2004. The project, worth US$1.5 billion, was re-named Burj Khalifa, to honour the crucial support extended by the UAE President Khalifa bin Zayed Al Nahyan. Excavation work on Burj Khalifa began in January 2004, when the building completed several important milestones on its way to being the tallest man-made structure in the world. Within just 1325 days since the start of excavation work in January 2004, Burj Khalifa became the tallest free-standing structure in the world. The design of Burj Khalifa is derived from patterning systems embodied in Islamic architecture. According to the structural engineer, Bill Baker of SOM, the building's design incorporates cultural and historical elements particular to the region. The Y-shaped plan is ideal for residential and hotel usage, with the wings allowing maximum outward views and inward natural light. The design architect, Adrian Smith, has said the triple lobed footprint of the building was inspired by the flower Hymenocallis. The tower is composed of three elements arranged around a central core. As the tower rises from the flat desert base, setbacks occur at each element in a spiralling pattern, decreasing the cross section of the tower as it reaches toward the sky. There are 27 terraces in Burj Khalifa. At the top, the central core emerges and is sculpted to form a finishing spire. A Y-shaped floor plan maximizes views of the Persian Gulf. Viewed from above or from the base, the form also evokes the onion domes of Islamic architecture. At its tallest point, the tower sways a total of 1.5 metres (4.9 feet).

More than 45,000 m3 of concrete, weighing more than 110,000 tonnes have been used for constructing the concrete and steel foundation, featuring 192 piles buried more than 50m deep. The construction of Burj Khalifa has taken more than 22 million man-hours, 380 skilled engineers and on-site technicians, and has used more than 330,000 m3 of concrete, 39,000 tonnes of steel rebar.

Burj Khalifa construction was done using special mixes of concrete, so as to enable it to withstand extreme pressures of the massive building weight. The consistency of the concrete used in the project was essential. In order to withstand the Persian Gulf temperatures that could even touch 50°C, the concrete was not poured during the day. Instead, it was done during the night when the air is cooler and humidity is higher, as the cooler concrete mixture prevents quick and easy cracking. To support the unprecedented height of the building, the engineers developed a new structural system called the buttressed core, which consists of a hexagonal core reinforced by three buttresses that form the ‘Y' shape. This structural system enables the building to support itself laterally and keeps it from twisting. The spire of Burj Khalifa is composed of more than 4,000 tonnes (4,400 short tons; 3,900 long tons) of structural steel. The central pinnacle pipe weighing 350 tonnes (390 short tons; 340 long tons) was constructed from inside the building and jacked to its full height of over 200 m (660 feet) using a strand jack system. The spire also houses communications equipment. More than 1,000 pieces of art will adorn the interiors of Burj Khalifa, while the residential lobby of Burj Khalifa will display the work of Jaume Plensa featuring 196 bronze and brass alloy cymbals representing the 196 countries of the world. The visitors in this lobby will be able to hear a distinct timbre as the cymbals, plated with 18-carat gold, are struck by dripping water, intended to mimic the sound of water falling on leaves.

The exterior cladding of Burj Khalifa consists of 142,000 m2 (1,528,000 square feet) of reflective glazing, and aluminium and textured stainless steel spandrel panels with vertical tubular fins. The cladding system is designed to withstand Dubai's extreme summer temperatures. Additionally, the exterior temperature at the top of the building is thought to be 6 °C (11 °F) cooler than at its base. Over 26,000 glass panels were used in the exterior cladding of Burj Khalifa. Over 300 cladding specialists from China were brought in for the cladding work on the tower.

A 304 room Armani Hotel, the first of four by Armani, occupies 15 of the lower 39 floors.The hotel was supposed to open on 18 March 2010 but after several delays the hotel finally opened the public on 27 April 2010. The corporate suites and offices were also supposed to open from March onwards but the hotel and observation deck remain the only parts of the building which are open.

Burj Khalifa is expected to hold up to 35,000 people at any one time. A total of 57 elevators and 8 escalators are installed. The elevators have a capacity of 12 to 14 people per cabin, the fastest rising and descending at up to 18 m/s (59 ft/s). Engineers had considered installing the world's first triple-deck elevators, but the final design calls for double-deck elevators. The double-deck elevators are equipped with entertainment features such as LCD displays to serve visitors during their travel to the observation deck. The building has 2,909 stairs from the ground floor to the 160th floor.

The graphic design identity work for Burj Khalifa is the responsibility of Brash Brands, who are based in Dubai. Design of the global launch events, communications, and visitors centers for Burj Khalifa have also been created by Brash Brands as well as the roadshow exhibition for the Armani Residences, which are part of the Armani Hotel within Burj Khalifa, which toured Milan, London, Jeddah, Moscow and Delhi.

The Residences at Burj Khalifa, one of the most-prestigious addresses, with more than 900 residences including studios, single, double, triple and four bedroom suites, are designed for the connoisseur. The homes located from levels 19 to 108 of Burj Khalifa with a rich array of amenities, offer residents an unmatched lifestyle experience. State-of-the-art fitness facilities, indoor/outdoor swimming pools, Jacuzzis, recreation room for gatherings and events, are all available on exclusive Sky Lobbies on levels 43, 76 and 123. Among the other amenities are, a resident's library, a cigar club, Burj Khalifa Gourmet Market, a gourmet convenience store, meeting place for residents, and valet parking for guests and visitors. The club is a major health and recreation by Burj Khalifa, open to residents of Burj Khalifa and the general public. The four-storey includes amenities including two luxurious indoor and outdoor pools, two gymnasiums, dedicated ladies-only gymnasium, and a contemporary spa facility, all spread across the 22,000 square feet facility.

The Corporate Suites, located on the highest levels of the tower, is the ultimate business destination for successful personalities at the corporate levels. The Corporate Suites comprise 37 storeys, with top three storeys being merged into a single office. The entrance lobby is at the Concourse of the tower, featuring Burj Khalifa reception team. Apart from valet parking for visitors and guests, there are express lifts that take visitors directly to the lounge lobby at Level 123, which is the meet-and-greet point. A complement to The Corporate Suites is the 12-storey annexure, The Offices, which will be directly accessible to Burj Khalifa and the Dubai Mall. The parking spaces for The Offices will be available at the mall and the tower, for convenience of tenants. Each suite is equipped with most advanced and digital telecommunications services. There are dedicated optical fiber links capable of offering up to 10 gigabits per second of broadband and multimedia delivery. Therefore, visitors can expect uninterrupted cellular service, even when riding elevators. Burj Khalifa features online home automation and account management access with e-Home and e-Services. With the help of these services, residents get to access automated environment for home-lighting, temperature, security, and access and more. They help in offering access to variety of services, viewing statement of accounts and for paying service fee, all within the convenience of secure, online access.

The miraculous building has accomplished a series of world records and construction milestones. In July 2007, on completing Level 141, it was named the tallest building in the world, while in September 2007, on completing 150 storeys, it was named world's tallest free-standing structure. Thereafter, in April 2008, on completing Level 160, it was named world's tallest man-made structure, and in January 2009, Burj Khalifa tops out with completion of spire. The external cladding was done in September 2009 and an official launch ceremony was held in January 2010.

The magnetic wonder of construction also has several other world records to its credit, such as that for highest installation of an aluminium and glass fasade, highest number of stories in the world, highest occupied floor in the world, highest outdoor observation deck in the world, elevator with longest travel distance in the world, and world's tallest service elevator. Burj Khalifa also houses world's highest outdoor observation deck, world's highest Mosque, world's highest nightclub, world's highest restaurant, and world's second highest swimming pool. Burj Khalifa has numerous awards to its credit, the latest being the 'Best Tall Building Middle East & Africa' award by the Council on Tall Buildings and Urban Habitat in June 2010. In September 2010, the structure was awarded the 'Best project of the year' at the Middle East Architect Awards 2010.

Burj Khalifa was honoured as the first recipient of "Global Icon" Award by CTBUH (Council on Tall Buildings and Urban Habitat) on 25th October 2010. The award recognizes special super-tall skyscrapers that make profound impact on the genre of tall buildings in the global market.

 

PART 3 / ZAHA HADID – A NEW WORD IN THE WORLD ARCHITECTURE

The first woman to win the Pritzker Prize for Architecture in its 26 year history, Zaha Hadid (1950–) has defined a radically new approach to architecture by creating buildings, such as the Rosenthal Center for Contemporary Art in Cincinnati, with multiple perspective points and fragmented geometry to evoke the chaos of modern life.

The opening words of the citation when Zaha Hadid was named as the first woman to win the prestigious Pritzker Prize for architecture in 2004 were: “Her architectural career has not been traditional or easy.” An understatement — “All architects have to struggle”, but Hadid seems to have struggled rather more than most. Her single-mindedness, her singular lack of compromise is the stuff of legend although, as one writer commented, like a hurricane, “the storms are all on the outside”. In part, it is simple artistic temperament, necessary, perhaps, to create forceful architecture like Hadid’s. And in part it is the survival mechanism required to create such architecture in what remains a distinctly macho profession. Diva, the critics call her, although as the T-shirts worn by Hadid staff replied at the opening of her first major public building, the Cincinnati Art Center, in 2003: “Would they call me a diva if I were a guy?”

Hadid’s forcefulness is both her curse and her blessing. A curse because strong character can make clients run for the hills. Until recently Hadid was more famous not for the buildings she had built, but for the ones she had not built — preserved only in her famously vigorous, dramatic images. Often, as in the case of the Cardiff Bay Opera House, these opportunities to build were lost quite spectacularly. In the end, though, her forcefulness is a blessing. Like architectural natural selection, it helps to weed out weak projects and weak clients, so that when architecture is finally built, it is as strong-willed as its creator.

Zaha Hadid was single-minded from an early age. Born in 1950 in Baghdad, she grew up in a very different Iraq from the one we know today. The Iraq of her childhood was a liberal, secular, western-focused country with a fast-growing economy that flourished until the Ba’ath party took power in 1963, and where her bourgeois intellectual family played a leading role. Hadid’s father was a politician, economist and industrialist, a co-founder of the Iraqi National Democratic and a leader of the Iraqi Progressive Democratic Parties. Hadid saw no reason why she should not be equally ambitious. Female role models were plentiful in liberal Iraq, but in architecture, female role models anywhere, let alone in the Middle East, were thin on the ground in the 1950s and 1960s. No matter. After convent school in Baghdad and Switzerland, and a degree in mathematics at the American University in Beirut, Hadid enrolled at the Architectural Association in London in 1972.

The AA of the 1970s was the perfect place for ambitious, independently minded would-be architects to flourish. Under Alvin Boyarski as director, it became the most fertile place for the architectural imagination, home to a precocious generation of students and teachers who are now household names, such as Rem Koolhaas, Daniel Libeskind, Will Alsop and Bernard Tschumi. It was a period when pre-1968 optimistic modernism was being abandoned amid economic uncertainty and cultural conservatism. In architecture too, democratic modernism was perceived to have failed and there was a swing towards historicist post-modernism and conservation. The AA’s theorists did the opposite. They rejected kitsch post-modernism to become still more modernist. Like snakes shedding their skins, they discarded the failed utopian projects of “first” modernism to think up a new modernism with a more sophisticated idea of history and human identity, an architecture embodying modernity’s chaos and disjuncture in its very shape.

If Hadid was drawn to any of her tutors it was Koolhaas, himself working out his ideas of neo-modernity in books such as 1977’s Delirious New York. When Hadid graduated in 1977, Koolhaas offered her a job as a partner in his and Elia Zenghelis’s new firm, the Office for Metropolitan Architecture. But she didn’t last long there. Koolhaas described her at the time as “a planet in her own orbit”. Hadid had her own ideas on architecture to nurture. And it was a long incubation. She started teaching at the AA while developing her own brand of neo-modernist architecture, one which went back to modernism’s roots in the constructivism and suprematism of the early 20th century. Her graduation project, a hotel on London’s Hungerford Bridge, was called Malevich’s Tectonik, after the suprematist Kasimir Malevich who wrote in 1928: “we can only perceive space when we break free from the earth, when the point of support disappears.” Hadid’s architecture follows suit, creating a landscape which metaphorically – and, perhaps, one day literally – seems to take off.

You could call her work baroque modernism. Baroque classicists like Borromini shattered Renaissance ideas of a single viewpoint perspective in favour of dizzying spaces designed to lift the eyes and the heart to God. Likewise, Hadid shatters both the classically formal, rule bound modernism of Mies van der Rohe and Le Corbusier and the old rules of space — walls, ceilings, front and back, right angles. She then reassembles them as what she calls “a new fluid, kind of spatiality” of multiple perspective points and fragmented geometry, designed to embody the chaotic fluidity of modern life.

Hadid’s architecture denies its own solidity. Short of creating actual forms that morph and change shape – still the stuff of science fiction – Hadid creates the solid apparatus to make us perceive space as if it morphs and changes as we pass through. Perhaps wisely, she talks little about theory. Unlike, say, Daniel Libeskind, she does not say that a shape symbolises this or that. And she wears her cultural identity lightly. Noticeably, and uncharacteristically diplomatically, she has declined to comment on the situation in Iraq. Instead Hadid lets her spaces speak for themselves. This does not mean that they are merely exercises in architectural form. Her obsession with shadow and ambiguity is deeply rooted in Islamic architectural tradition, while its fluid, open nature is a politically charged riposte to increasingly fortified and undemocratic modern urban landscapes.

All of which would have been impossible without the advent of computer-aided design to allow architects almost infinite freedom to create any shape they wanted. Actually building these new kinds of spaces was another matter. Such melodramatic shapes required significant investment, both financially and in terms of engineering. In the 1980s, the first tentative steps were taken when architects such as Peter Eisenman and Frank Gehry began the long process of convincing the public to love them, and clients to invest in them. Hadid was picked as part of the seminal Deconstructivist Architecture exhibition at the Museum of Modern Art, New York, the first definitive survey of the new generation. Critics loved it, but most MoMA visitors found the new shapes, particularly Hadid’s, baffling. She presented her ideas in impressionistic, abstract paintings, designed to get across the feel of her spaces. Hadid explained that conventional architectural drawings could never convey the “feel” of her radical, fluid spaces, but paintings could. It took time, though, for people to understand them.

Slowly, curious clients emerged who were willing to spend money to realise Hadid’s peculiar new architecture. It was a stuttering start. Her first big success, The Peak, a spa planned for Hong Kong, was never built. Nor were buildings on Berlin’s Kurfürstendamm, or an art and media centre in Dusseldorf. Hadid’s first built project, The Fire Station at the production complex of the Vitra office furniture group at Weil-am-Rhein on the German-Swiss border was a formal success but not a functional one. The fire service moved out and the building was converted into a chair museum.

The most notorious project, though, was Hadid’s 1994 competition-winning design for the Cardiff Bay Opera House, which was abandoned by the Millennium Commission after noisy opposition from local lobbyists, particularly Cardiff politicians wary of highbrow architecture being “imposed” on a Welsh city by London. Britain was still knee-deep in the conservative political and architectural culture that had emerged in the 1970s. Popular taste was gradually becoming more daring, but Hadid’s ideas were as yet a step too far. It was a sobering experience, which set back her office for several years, but one she learnt from. Hadid later became philosophical recently about Cardiff, seeing it as a turning point in her career. Without dumbing down, she has slowly learnt the politics of how to get her work built.

Slowly it worked. A ski jump in Innsbruck, then a tram station in Strasbourg. Somewhat ironically, it was traditionally conservative Midwestern America that gave Hadid her real break. The Rosenthal Center for Contemporary Art in Cincinnati, Ohio was a chance to try out her ideas on a large scale and to conceive a stunning new take on curating and museum experience, imagined as “a kit of parts”, she says, which curators can customise for each show. The galleries are housed in horizontal oblong tubes floating above ground level, between which ribbon-like ramps zig and zag skywards. “It’s like an extension of the city, the urban landscape.” Literally so. it is designed like “an urban carpet”, one end of which lies across the sidewalk at the busiest intersection in Cincinnati to yank in unsuspecting passers-by. Inside, the carpet rolls through the entrance, up the back wall, marked with light bands directing you like airport landing strips to the walkways, up which you can clamber like a child on a climbing frame, bouncing from artwork to artwork, shoved about by an architect who piles space high into a tower of tightly controlled vignettes, throwing your eye from the most intimate of spaces, to trompes l’oeils and out of the building through carefully positioned windows. “It’s about promenading,” says Hadid, “being able to pause, to look out, look above, look sideways.” Her impressionistic new space was realised. The New York Times described it, without overstatement, as “the most important new building in America since the Cold War.”

Cincinnati silenced all those who said Zaha Hadid’s architecture was impossible to build. And the ideas developed for Cincinnati were already being refined in other large-scale projects, such as the MAXXI Contemporary Arts Centre in Rome (due to open next year), the BMW Central Building in Leipzig and Phaeno Science Centre in Wolfsburg (both projects in Germany and opened in 2005). Crucially, Cincinnati gave Hadid the confidence to win a stream of commissions for: a ferry terminal in Salerno, Italy; a high-speed train station in Naples; a public archive, library and sport centre in Montpellier; Opera Houses in Dubai and Guangzhou, a performing arts centre in Abu Dhabi, private residences in Moscow and the USA as well as major master-planning projects in Bilbao, Istanbul and the Middle East. Even in conservative Britain, her adopted home, Hadid has recently completed Maggies Centre, a cancer care centre in Kirkaldy in Scotland. This modest project marks the beginning of a plethora of UK based work including a transport museum in Glasgow, a gallery for the Architecture Foundation in London, a mixed-use development in Hoxton Square and the London 2012 Olympic Aquatics Centre. Undoubtedly, Hadid has cemented her reputation as one of the world’s most exciting and significant contemporary architects. By transcending the realm of paper architecture to the built form, Hadid is certain to complete many memorable projects in the future.

PART 4 / ZAHA HADID’S INTERVIEW TO DESIGNBOOM IN COLOGNE ON JANUARY 16TH 2007

What is the best moment of the day?


It used to be very late in the evening ...
If I'm in London it can be different than if I‘m somewhere else.

What kind of music do you listen to at the moment?


Classic.

What books do you have on your bedside table?


None! No books at the moment.

Do you read design and architecture magazines?


We have lots of these magazines in the office but we usually don’t read them.

Where do you get news from?


Newspapers.

Are there any clothes that you avoid wearing?


Vintage clothing. Also I don’t like the masculine style, jeans.I like issey miyake,... and black dresses.

Do you have any pets?


No.

When you were a child, did you want to become an architect and designer?


Yes, since I was eleven years old.

Who would you like to design something for?

It would be very interesting to design objects for everyday life, something where the ideas, that are expressed can be launched into society. With products the form is almost the finished piece, but with architecture its not. I've also always been interested in combining architecture with a social agenda, and I really think you can invest and be inventive with hospitals and housing.

Do you discuss your work with other designers or architects?


Within the office of course.with other designers... I don't like to talk about myself so much. One discusses the ideas of friends.

Where do you usually work on your projects?


Anywhere. I don’t use the computer. I do sketches, very quickly, often more than 100 on the same formal research.

Describe your style as a good friend of yours might describe it.

Virtuoso of elegance. Personal investigation, research, it's laden with so many ideas that one cannot extrude a single one, there is no formal repertoire. Can I explain this? Two years ago I focused on one apartment to see how many variations you can come up with in a given space with the same parameters. I would work on this repeatedly for days and you see that there is maybe seven hundred options for one space. this exercise gives you an idea of the degree at which you can interoperate the organization of space, its not infinite but it's very large. Imagine if you multiply that to the scale of a bigger space, and the to the scale of a city. Its like a pianist constantly practicing – it's the same level of intensity. it increases the repertoires immensely – its unpredictable. some people really live and work within the same doctrine, the same diagram with the same logic. We produce many diagrams to start with and that's why we have a large repertoire.

Which of your projects has given you the most satisfaction?

‘The peak project’, because that was a very important departure for me. there are many, every time you make a discovery... I can’t really say because different projects give you satisfaction in different ways. The BMW centre in Leipzig and the phaeno science center in Wolfsburg, they were very exciting. I just went to see the contemporary arts centre in Rome which translates many ideas that I have been wanting to do.

Can you describe an evolution in your work?

There are some very similar moments in the early work where the focus was on drawing, abstraction and fragmentation. Then it moved to the development of ideas. Lately it has become what architecture should be, which is more fluid organization. There has not been so much ‘a change’ but ‘a development’over the years.

What was the basic concept behind your installation ‘ideal house’ at this year’s imm Cologne fair?

Do you prefer open living spaces?

Is there a designer or architect from the past that has influenced you or that you particularly appreciate the work of?


Yes, there are a lot. Erich Mendelsohn, Mies van der Rohe, Le Corbusier, the constructivists...

And contemporary designers and architects?


Many. But too many are too obsessed by method. It becomes a dogma.

You are working in a man's world...

Like many women today, I am travelling a lot and I work crazy hours. working on an architecture project means perseverance. but no matter how much progress has been made, there is still a world that for women is taboo.

Do you have any advice for the young?

You have to be very focused and work very hard, but it is not about working hard without knowing what your aim is! You really have to have a goal. The goal posts might shift, but you should have a goal. Know what it is that you are trying to find out.

Is there anything that you are afraid of regarding the future?

Yes, the conservative values that are emerging, It may not effect architecture immediately but it will effect society and that's what worries me. The world is looking more and more segmented, The difference between people is becoming greater. One has to strive for a very open liberal society.

 

COMPREHENSION QUESTIONS AND DISCUSSION POINTS

MODERN ARCHITECTURE

What new heights did architecture reach in the 20th century? Enumerate its main movements and major achievements.

Make a project or an oral report describing life and creative work of one of the famous modern architects or artists.

APPENDIX 1 / ПРИЛОЖЕНИЕ 1

 

SUMMARY OF THE ENGLISH – RUSSIAN ARCHITECTURAL DICTIONARY / КРАТКИЙ АНГЛО - РУССКИЙ АРХИТЕКТУРНЫЙ СЛОВАРЬ

А

  • abacus— абак, абака (верхняя, обычно квадратная, плита капители, колонны, пилястры; простейшая форма абаки характерна для архитектуры Древнего Египта и для дорического ордера)
  • abbey — аббатство, католический монастырь
  • abutment — пята (опорная часть свода или арки)
  • acanthus — акант, аканф (декоративная форма, восходящая к рисунку листьев травянистого растения акант)
  • access ramp — аппарель (пологий подъём к возвышенным частям зданий, сооружений)
  • accommodation — помещение, размещение
  • acropolis— акрополь
  • acroter, acroteria — акротерий (скульптурное украшение, венчающее фронтон или стелу)
  • aedicula – эдикула (в античной архитектуре ниша, обрамленная колоннами или пилястрами, опирающимися на подножие, и увенчанная фронтоном)
  • aguilla— обелиск, шпиль
  • aisle — неф, боковой неф, придел, одна из продольных частей церкви, отделенная колоннами от остальных нефов;high-altar – главный алтарь
  • alcove— альков
  • alley — аллея; узкая улица
  • alms-box — ящик в церкви для сбора пожертвований
  • alms-house— богадельня
  • altar— алтарь, жертвенник, престол, столик, на котором освящают так называемые святые дары
  • altar-piece— запрестольный образ, скульптура, помещенная за алтарем или перед ним
  • altar-screen— богато украшенная перегородка из камня, дерева или металла, отделяющая алтарь от пространства позади него
  • ambo — амвон (специальное сооружение в христианском храме, предназначенное для чтения Священного Писания, пения или возглашения некоторых богослужебных текстов, произнесения проповедей)
  • ambulatory — амбулаторий, крытая внутренняя галерея монастыря для прогулок, крытая аркада
  • amphiprostyle— амфипроетиль (храмы, имевшие колоннады не на боковом, а на переднем и заднем фасадах)
  • amphitheatre — амфитеатр
  • ancient — древний, античный; ancients – древние народы
  • ancient architecture — античная архитектура
  • ancient Russian architecture — древнерусская архитектура
  • angular— угловой, угловатый, коленчатый
  • annex — придел, флигель
  • antea— анты (выступы продольных стен здания, ограждающие вход; наиболее часто встречаются в древнегреческих храмах)
  • antechamber — аванзал, антикамера (помещение перед главным залом)
  • antefix — антефикс (архитектурное украшение из мрамора или терракоты в форме пальметты)
  • ante-room — вестибюль
  • antiquity — античность
  • apartments— апартаменты
  • apex — конёк, шелом, шелыга, вершина
  • approach ramp— аппарель (пологий подъём к возвышенным частям зданий, сооружений)
  • apse, apsis— апсида, обычно полукруглый выступ здания церкви в восточной части церкви, в центральном (если их несколько) находится алтарь, апсидиола, алтарь
  • apsidal — апсидный
  • aqueduct — акведук, водопровод
  • arabesque — арабески
  • arboretum– древесный питомник, дендрарий
  • arbour– беседка, увитая зеленью
  • arena— арена
  • arc — арк, арка
  • arcade — аркада, сводчатая галерея, ряд арок
  • arcature — аркатура
  • arc boutant — аркбутан (наружная каменная полуарка, передающая распор сводов главного нефа готического храма опорным столбам – контрфорсам, расположенным за пределами основного объёма здания)
  • arch — арка
  • arch brace — криволинейный парный элемент, поддерживающий каркас крыши, производящий впечатление арки
  • arch (arcature) frieze — аркатурный фриз (ряд декоративных арок на фасаде здания или на стенах внутри)
  • architect — архитектор, зодчий, муроль, палатный мастер
  • architectonics — архитектоника (художественное выражение структурных закономерностей конструкции здания)
  • architectural decor— архитектурный декор
  • architectural details of urban environment— малые архитектурные формы
  • architectural moulds— архитектурные обломы
  • architectural order— архитектурный ордер
  • architectural ornament— архитектурный орнамент
  • architecture— архитектура, зодчество
  • architrave— архитрав (в архитектурных ордерах – балка, нижняя из трех горизонтальных частей антаблемента, обычно лежащая на капителях колонн; в дорическом и тосканском ордерах архитрав – широкая гладкая балка; в ионическом и коринфском состоит из трех небольших горизонтальных уступов – фасций)
  • arch keystone — замковый камень, замок
  • archivolt— архивольт (архитектурная деталь, составляющая обрамление арочного проёма)
  • arch wall— подпружная арка
  • archway— проем арки
  • area— заглубленный внутренний двор; площадь, зона
  • arm— ветвь (креста), крыло (здания)
  • arsenal — арсенал
  • art Nouveau— модерн
  • ashlar— квадр, тесаный камень
  • astragal — астрагал (деталь сложного профиля в ордерной архитектуре; представляет собой сочетание валика с полочкой)
  • atlas — атлант
  • atrium — атрий, атриум
  • attic — аттик, мезонин, стенка над карнизом, завершающим фриз
  • attic floor— мансарда

Atlas

В

  • baguette — багет
  • bail— внешняя ограда крепости из кольев или бревен, стена двора или двор феодального замка
  • bailey— стена замка; двор замка
  • bake-house — пекарня
  • balcony — балкон, гульбище
  • baluster— балюстра, baluster railing — балюстрада
  • balusters — балясины
  • balustrade — балюстрада, парапет, перила
  • band — вал, валик, лента, орнаментальный пояс, полоса
  • banqueting house— банкетный зал
  • baptist(e)ry — баптистерий, крегдальня (особое здание (помещение), предназначающееся исключительно для совершения таинства крещения)
  • barge-board— деревянный декоративный элемент, закрывающий фронтонные стропильные ноги
  • barn — амбар, скотный двор
  • baroque— стиль барокко (криволинейные очертания, живописные композиции, XVII–XVIII вв.)
  • barrel vault — цилиндрический свод
  • barrow— могильный холм, курган
  • barton — усадьба (фермы)
  • bar tracery— каменный узор готического окна из переплетающихся элементов
  • base — база, пьедестал
  • basement— подвал, нижняя часть здания
  • base moulding — полочка, плинт
  • basilica — базилика, церковь, разделенная продольными рядами столбов на несколько частей (нефов); средняя выше и шире боковых
  • basin— бассейн, водоем
  • basis — база
  • bas-relief — барельеф
  • bastion — бастион
  • bath-house — баня
  • battlement — парапетная стена с бойницами, зубчатая стена
  • bay — травея, пространство нефа под одним сводом, пролет
  • bay window— эркер, выступ комнаты с окном
  • beads — бусы
  • beak— слезник, «ястребиный клюв» (желоб)
  • beam— балка
  • bed— клумба, грядка
  • bed-sitting-room— комната (спальня и гостиная)
  • beehive hut— примитивное сооружение, круглое в плане, ступенчато выложенное из камней и образующее ложный свод
  • begunets — бегунец (разновидность кладки кирпичной орнаментальной в форме пояса, который образует ряд треугольных углублений на поверхности стены)
  • belfry — колокольня
  • bell-tower — звонница, кампанила, колокольня, столп
  • belting course — сандрик (небольшой карниз, расположенный над окном, дверью, или какой-либо иной выступающей частью здания)
  • belvedere — бельведер (легкая постройка (вышка, надстройка над зданием (часто круглая в плане) или небольшая отдельная постройка) на возвышенном месте, позволяющая обозревать окрестности)
  • bema— вима, площадка в церкви, приподнятая над уровнем нефов и отделяющая их от апсиды
  • blind— без окон
  • blind arcading — аркатура
  • blind arch — ложный свод, закомара
  • blind drum — шея
  • block— блок, объем, глыба, квартал; преграждать, мешать
  • block cap— кубическая капитель с закругленными нижними углами
  • blockhouse — сруб
  • blocking course— верхний ряд кирпичей над карнизом
  • boards — тёс, тесина
  • bochka — бочка (крыша, имеющая форму полуцилиндра с повышенным и заострённым верхом)
  • bolection (moulding)— нащельник, выпуклый криволинейный профиль для прикрытия швов элементов с разной толщиной
  • border — бордюр, край
  • borough— одиниз административных районов Лондона
  • bosquet — боскет (замкнутый участок с насаждениями, обычно правильной геометрической формы, обсаженный стриженными деревьями или кустарниками в виде плотной живой изгороди)
  • boss— декоративное украшение на месте пересечения ребер готического свода; розетка
  • bossage — руст (рельефная кладка или облицовка стен камнями с грубо отесанной или выпуклой лицевой поверхностью)
  • boudoir — будуар
  • boulevard — бульвар
  • bower— дача, коттедж, беседка
  • bow gable — лучковый фронтон (фронтон сегментовидной формы, напоминающий по своим очертаниям натянутый лук)
  • bow window — эркер
  • bracket — кронштейн, вут
  • brass— медная мемориальная доска с надписью или изображением в полу церкви, отмечающим могилу; латунь, желтая медь
  • brick soldier — поребрик (бордюр)
  • brickwork— кирпичная кладка
  • bridge — мост
  • broach (spire)— восьмиугольный шпиль на квадратной башне
  • broken surface — креповка, раскреповка
  • broken pediment— разорванный фронтон
  • buff— светло-желтый или желтовато-коричневый цвет
  • bulbous dome — луковица (форма купола)
  • burial-mound— могильный холм
  • buttress — контрфорс, выступ стены, увеличивающий ее упругость
  • Byzantine architecture — византийская архитектура

Bosses

 

С

  • caissons — кессоны, кассеты (элемент членения потолка или внутренней поверхности свода)
  • camber arch — коробовый свод (криволинейное перекрытие с лежачим полуовалом в сечении)
  • campanile — кампанила, колокольня
  • canopy — сень, шатер, балдахин
  • cap — капитель; венчающая часть чего-то
  • capella — капелла
  • capltal — капитель колонны; столица
  • caravanserai — караван-сарай
  • carol window— эркер, выступ с окном в комнате
  • car parking— автомобильная стоянка
  • carpenter— плотник,столяр
  • cartouche — картуш (декоративная лепная деталь в виде щита, полуразвернутого свитка или орнаментального венка, где помещались герб, эмблема, надписи и т. п.)
  • carve— резать по дереву, высекать по камню
  • carving — резьба
  • cascade— каскад, водопад
  • caryatid — кариатида
  • cascade — каскад, водопад
  • casemate — каземат
  • casement — переплет, створное окно, открывающееся как дверь
  • castellated — построенный в виде замка; зубчатый
  • cast iron— чугун
  • castle — замок
  • castrum— замок, форт; укрепленный город
  • cathedral — кафедральный собор, собор, главная церковь епархии
  • Catholic church — костёл
  • cavetto — выкружка (криволинейный вогнутый облом, профиль архитектурно пластической детали, по очертанию четверть окружности)
  • cell — келья; ячейка; забутка, заполнение между нервюрами готического свода
  • cella — целла (внутренняя часть греческого или римского храма)
  • cenotaph — кенотаф, ложная гробница, памятник не на месте погребения
  • centrally planned— с центрической планировкой
  • chamber — комната, палата, зал
  • chancel— алтарное пространство, иногда вместе с хором к востоку от средокрестия
  • chancel podium — солея (продолжение алтаря наружу)
  • chapel (chantry)— капелла, придел, часовня, церковь, поминальная часовня, сооруженная на деньги жертвователя для отправления заупокойных месс
  • chapel for baptisms— баптистерий, крещальня
  • chapel of ease — часовня для прихожан, живущих далеко от приходской церкви
  • chaplet— бусы
  • chapter-house— зал, здание капитула (коллегия духовных лиц)
  • charterhouse — картезианский монастырь
  • châteaux — замок, загородный дворец, шато
  • chetverik — четверик
  • chevet— венец, алтарное полукружие или апсида с круговым обходом и лучеобразно расположенными часовнями или другими помещениями
  • chevron— зигзагообразный, в форме буквы V
  • chimney— дымовая труба, дымоход
  • chinoiserie— сооружения, детали в китайском стиле
  • choir— хор, пространство в церкви между алтарным пространством и средокрестием, иногда включает и алтарное пространство
  • choir (arcade) — клирос
  • choir (gallery) — эмпоры, хор
  • choir screen— перегородка, отделяющая хор от боковых нефов
  • church — церковь
  • church-porch — паперть
  • churchyard— церковный двор, кладбище при церкви
  • circus — цирк; круглая площадь с радиальными улицами
  • circus ring — арена
  • citadel — цитадель
  • classicism — классицизм
  • clearstory (clerestory)— верхний световой ярус главного нефа, возвышающийся над боковыми нефами
  • cloister — галерея, монастырь, клуатр, монастырский двор, окруженный галереями, связывающими церковь с другими зданиями монастыря
  • close— открытое место для собора, окруженное зданиями
  • collegiate church— коллегиальная церковь, соборная церковь с коллегией или залом капитула
  • colonnade — колоннада
  • column — колонна, столп
  • comb — конёк
  • compartment— часть (подразделение) сводчатого перекрытия
  • compluvium — комплювий (прямоугольное отверстие в крыше древнеримского жилого дома, предназначенное для стока дождевой воды)
  • composite order — композитный ордер
  • composition — композиция
  • conge — эхин (часть капители в виде круглой подушки над стволом колонны)
  • conservatory — теплица, оранжерея
  • console — консоль
  • construction — конструкция
  • constructivism — конструктивизм
  • contour — абрис (контур, набросок, очертание предмета, линия, показывающая форму какого-то объекта)
  • conurbation— конурбация (большой город, вобравший в себя пригороды)
  • convent — монастырь
  • coping— плоское или профилированное перекрытие стен, парапета, пилястров и т. п. из керамики и металла
  • corbel — гейсон, кронштейн, выступ
  • corbel vaulting — ложный свод
  • Corinthian order— коринфский ордер
  • cornice — карниз
  • cottage — коттедж
  • country house — дом в поместье, дом-усадьба
  • county — графство, административная единица в Англии
  • coupled — спаренный (о колоннах и т. п.)
  • court — суд; королевский двор; двор
  • courtyard — внутренний двор
  • cove — выкружка (криволинейный вогнутый облом, профиль архитектурно пластической детали, по очертанию четверть окружности)
  • cover plate— наличник
  • cove ceiling — плоский (зеркальный) потолок с вогнутыми или наклонными частями вдоль стен (падугами), внутренними углами, особенно у линии пересечения потолка и стен
  • crabb — краб (декоративная деталь в виде стилизованных листьев или цветов на щипцах, вимпергах и других элементах архитектурного декора готики)
  • crazy pavement— мощение без подбора камня
  • credence— жертвенник
  • crenel(le) — амбразура, бойница
  • crenellation — гребень, зубцы
  • crescent — ряд домов, стоящих полукругом
  • cresting — гребень
  • crocket — крабб, декоративная деталь в готической архитектуре в виде стилизованных листьев или цветов на ребрах шпилей, щипцов и т. д.
  • crocket capital — капитель с краббами
  • cromlech— кромлех, мегалитическое сооружение из поставленных по кругу монолитов, иногда соединенных между собой каменными перемычками
  • crib, cribbing — ряж (деревянный сруб, погружаемый в грунт и заполняемый обыкновенно глиной или булыжниками)
  • cribwork — ряж
  • cross — крест
  • cross rib— поперечное ребро свода, подпружная арка
  • cross vault — крестовый свод (пересечение двух бочарных сводов)
  • crossing — средокрестие
  • crotchet — крабб
  • cruciform— крестообразный
  • crypt — крипта, склеп, помещение под алтарем, подземелье
  • cupola — купол, глава, главка
  • curtain — куртина (цветочная грядка, клумба; часть крепостного вала или стены между бастионами)
  • curtain wall — ненесущая стена между стойками каркаса
  • curvature — курватура, кривизна, изгиб
  • curve— кривая
  • curvilinear — криволинейный
  • cusp — распалубка (часть свода, образованная пересечением двух взаимно перпендикулярных цилиндрических поверхностей)
  • суmа — гусёк, кима (киматий) (1) любой криволинейный облом; 2) верхний криволинейный облом карниза, пьедестала и т.п.; 3) в наиболее употребительном смысле киматием называется только венчание классического карниза независимо от его характера)
  • суmа recta— гусёк, кима (киматий)
  • суmа reversa — каблучок, ионический «лесбийский киматий» (большой вынос выпуклых и вогнутых кривых, часто применяется в базах колонн, цоколях)
  • cymatium — киматий

 

Caryatides

D

  • dagger — мотив в каменном узоре «украшенного» стиля (второй этап английской готики)
  • dairy — маслодельня, сыроварня
  • dais— солея, ступенчатое возвышение, платформа в церкви
  • decagonal— десятиугольный
  • decor — декор
  • Decorated— «украшенный» стиль (2-й этап английской готики, XIV в.), иногда его и «перпендикулярный» стиль объединяю под названием «позднеготический»
  • decorative composition of arms — арматура
  • denticulation — дентикулы, зубчики, «сухарики» (ряд небольших декоративных прямоугольных выступов на карнизе в ионическом, коринфском и одном из вариантов римско-дорического ордера)
  • dentils — зубчики, дентикулы
  • depressed — вогнутый, сплющенный
  • dessus de porte— десюдепорт (панно, расположенное над дверью (обычно живописное или скульптурное)
  • detached— отдельно стоящий
  • detinets — детинец (одно из названий внутренней городской крепости)
  • development— застройка
  • diaper— декоративный рисунок из повторяющихся элементов, составляющих общий узор
  • dipteros — диптер (тип древнегреческого храма, в котором прямоугольное в плане помещение окружено по внешнему периметру двумя рядами колонн)
  • ditch — ров
  • dogtooth— зубчатый орнамент
  • dog-tooth course— поребрик (дорожный бордюр)
  • dolmen — дольмен (доисторическое сооружение, состоящее из вертикально стоящих камней, увенчанных горизонтальной плитой)
  • dome — купол, глава, главка, купольный свод
  • dome-drum — барабан
  • domestic— жилищный
  • domical vault— купольный свод
  • dominant — доминанта (господствующий элемент в композиции ансамбля)
  • donjon — донжон (главная башня в европейских феодальных замках)
  • doorway— дверной проем
  • Doric order— дорический ордер
  • dormer — слуховое окно, выступающее на скате наклонной крыши
  • dormitory — спальня, общая спальня, общежитие
  • drain — труба, дренажная канава
  • drawbridge— подъемный разводной мост
  • drawing-room— гостиная
  • dripstone — слезник, «ястребиный клюв» (выносная плита венчающего карниза)
  • drops — гутты, капли (шесть небольших выступов в виде усечённых конусов на нижней поверхности каждой полки)
  • drum — трибун, барабан (купола), барабан (часть свода колонны)
  • dwelling– жилище, квартира или односемейный дом
  • dynka — дынька (декоративная деталь в русской архитектуре XV—XVII вв., утолщение на столбах, колонках в наличниках окон и дверных порталов)

 

Doric order

E

  • earthenware — гончарные изделия, глиняная посуда, керамика
  • earthwork — сооружение, земляные работы
  • eaves— карниз, свес крыши
  • ebonite— эбонит
  • ecclesiastical— церковный
  • echinus — эхин (часть капители дорической колонны в виде круглой в плане подушки с выпуклым криволинейным профилем)
  • eclecticism — эклектика
  • edge— бордюр
  • edifice – здание, сооружение
  • Edwardian — времен королей Эдуардов, стиль английской готики
  • egg — ионик (орнаментальный мотив на капителях и карнизах ионического и коринфского архитектурных ордеров)
  • egress—выход
  • elevation — фасад
  • Elizabethan— елизаветинский стиль (дворцовая архитектура с эркерами, большими квадратными окнами, башенками, лепными потолками и т.д.)
  • elongated—удлиненный (форма)
  • embankment— набережная
  • embrasure — амбразура
  • Emplre style — ампир (стиль позднего (высокого) классицизма в архитектуре и прикладном искусстве, возник во Франции в период правления императора Наполеона I, в интерьере преобладала гербовая, военная символики, строгий порядок, уравновешенность форм, и при этом парадность, торжественная монументальность и богатство внутреннего убранства)
  • enamel— эмаль, финифть, глазурь
  • enclosure — ограда, ограждение
  • enfilade — анфилада
  • engraving— гравюра, гравирование
  • ensemble — ансамбль
  • encircle— окружать, делать круг
  • endeavour — творчество, попытка
  • entablature — антаблемент (верхняя горизонтальная часть сооружения, обычно лежащая на колоннах, – составной элемент классического архитектурного ордера. Антаблемент членится на несущую часть – архитрав, на опирающийся на него фриз и венчающую часть – карниз)
  • entablement — антаблемент
  • entasis — энтазис (утолщение ствола (фуста) колонны в средней его части (обычно на одну треть ее высоты), создающее впечатление напряженности и устраняющее оптическую иллюзию вогнутости ствола)
  • entrance hall— вестибюль, сени
  • entresol — антресоль
  • eplstyle — эпистиль (нижняя часть антаблемента, опирающаяся непосредственно на капители колонны; архитрав)
  • equestrian — конный (о статуе)
  • escarpment — откос
  • espaliers — шпалеры
  • estate— поместье; (жилой) массив
  • exedra — экседра (в античной архитектуре полукруглая ниша с расположенными вдоль стены сиденьями для собраний и бесед)
  • exit — выход
  • extention— расширение, удлинение
  • external — внешний, наружный
  • eye— круглый проем, например, в куполе
  • eybrow dormer— полуконическое слуховое окно

 

 

Entablatures (Doric, Ionic, Corinthian)

F

  • facade — фасад
  • Faceted chamber — Грановитая палата
  • facilities — помещения, здания, сооружения
  • fair — ярмарка
  • false (blind) arcading—аркатурный пояс (декоративное украшение стены в виде глухих арочек, опирающихся на колонки)
  • fan light— полукруглое окно над дверным проемом в виде открытого веера
  • fan vault — веерный свод
  • farmhouse— жилой дом на ферме
  • fasciae — фасции (горизонтальные уступы, на которые делится архитрав некоторых архитектурных ордеров)
  • feature— черта, деталь, особенность
  • fence — ограда, ограждение
  • fenestration— окна, распределение окон на фасаде
  • fernery— папоротниковая оранжерея
  • fillet — багет, тяга, гурт
  • finial— флерон, крестоцвет, декоративное завершение шпилеобразной формы в виде цветка в готике
  • fintai — фиал (в готической архитектуре — декоративное завершение пинаклей и других архитектурных элементов)
  • finishing — финимент (фигурное завершение фронтона)
  • fire-place — камин
  • fire-proof wall — брандмауэр (немного выступающая над кровлей глухая кирпичная стена на стыке строений или внутрипротяженного здания, препятствующая распространению огня при пожаре)
  • first floor— бельэтаж
  • fitting— оборудование
  • Flamboyant — «пламенеющий» (стиль поздней французской готики XV века)
  • flank (v) — фланкировать (оформлять с боков, находиться по сторонам)
  • flat— плоский; квартира в одном уровне
  • flat-headed — прямоугольное (окно, т. е. не арочное)
  • fleuron — крестоцвет (декоративная деталь в архитектуре готики в виде стилизованного цветка с крестообразными горизонтальными ответвлениями, завершающая башни, вимперги, пинакли)
  • flight— лестничный пролет, марш
  • flowerbed — куртина (земляной вал)
  • flowing tracery — каменный узор окна из плавных сложных кривых, переходящих одна в другую, XIV в., Англия
  • flute(s) — кима, киматий (в наиболее употребительном смысле киматием называется только венчание классического карниза независимо от его характера); каннелюры (вертикальные (на стволе колонны или пилястры) и горизонтальные (на базе колонны ионического ордера) желоба); желобок на стволе колонны
  • flying buttress — аркбутан, открытая полуарка, передающая распор свода на контрфорс
  • foliage— лиственный орнамент
  • font — купель, сосуд с водой для крещения
  • foot-bridge — пешеходный мостик
  • forecourt— передний двор
  • formal— регулярный (о саде), правильный, симметричный, с геометрическим рисунком
  • fort — форт
  • fortification— укрепления
  • fortress — вышгород, крепость
  • forum — форум, центральная площадь в римском городе
  • foundation — фундамент, основание
  • fountain — фонтан
  • four-centre arch — килевидная арка (арка, имеющая заострение в верхней части. Напоминает по форме опрокинутое днище лодки)
  • frame — каркас, framework — каркас, фахверк, остов конструкции, ферма
  • framed structure— фахверк (тип строительной конструкции, при котором несущей основой служит пространственная секция из диагональных (под различным углом) балок из древесины хвойных пород)
  • freestone— вид песчаника
  • fresco — фреска
  • fret — плетёнка
  • frets — гутты, капли (шесть небольших выступов в виде усечённых конусов на нижней поверхности каждой полки)
  • frieze — фриз, зофорный фриз (в античной архитектуре, чаще всего на здании ионического ордера, фриз, расположенный снаружи по периметру здания и украшенный рельефами), декоративный пояс
  • front — фасад
  • fronton — фронтон, щипец
  • fust — фуст (стержень колонны, т. е. средняя ее часть, заключающаяся между ее базой и капителью)

 

Flying buttress

G

  • gable — щипец, треугольное завершение стены, не ограниченное снизу карнизом, в отличие от фронтона
  • gabled — двускатный (о доме, крыше)
  • gala courtyard — курдонер (ограниченный главным корпусом и боковыми флигелями парадный двор перед особняком)
  • galilee — вестибюль, нартекс или часовня у западного конца церкви
  • gallery — галерея, хоры, эмпоры
  • gangway— проход
  • garderobe— склад оружия, уборная, гардеробная
  • gargoyle — гаргулья
  • garret — чердак
  • garth— сад, внутренний двор
  • gasolier— газовый рожок для освещения
  • gate — ворота
  • gatehouse— сторожка у ворот, будка привратника
  • gate (way) church — надвратная церковь
  • geometrical tracery— геометрический узор готического окна, состоящий из кругов, четырехлистников и т. п.
  • Georgian — георгианский, относящийся к эпохе одного из английских королей Георгов (XVIII в.)
  • ghirka — гирька (фигурная архитектурная деталь, главным образом из опрокинутой пирамидки из кирпича или камня)
  • giant order — «большой» («колоссальный») ордер (на высоту в 2 и более этажей)
  • glacis — гласис (пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости)
  • glava, glavka (cupola, dome) — глава, главка
  • gilt— позолота
  • girder— балка, прогон
  • glass-house — теплица, оранжерея
  • glaze— остеклять
  • golosniki (resonators)— голосники (маленькие керамические сосуды или камеры, закладываемые в своды и стены здания как резонаторы для усиления звука)
  • golubets — голубец (двускатная, коробовая или килевидная крыша для защиты от непогоды икон и фресок на внешних стенах храмов)
  • gorge — выкружка (криволинейный вогнутый облом, профиль архитектурно-пластической детали, по очертанию — четверть окружности)
  • gornitsa — горница
  • gorodishche (site of an ancient town) — городище
  • gostiny dvor— гостиный двор
  • Gothic art— готика
  • Gothic style — готический стиль (характерная черта — стрельчатые арки, окна)
  • granary — амбар, зернохранилище
  • grating — ростверк (верхняя часть свайного или столбчатого фундамента, которая объединяет все столбы/сваи в единую конструкцию)
  • gravel— гравий, крупный песок, галечник
  • gravestone— могильная плита, надгробие
  • Greek temple — крестово-купольный храм
  • Greek cross — греческий крест, равноконечный крест
  • greenhouse — теплица, оранжерея
  • grid, gridding— решетка
  • gridnitsa — гридница (палата для гридей, дружины князя)
  • griffin — грифон
  • grill, grillage — ростверк (верхняя часть свайного или столбчатого фундамента, которая объединяет все столбы или сваи в единую конструкцию)
  • grille— решетка
  • grisaille — гризайль (одноцветная живопись)
  • groined— ребро крестового свода
  • groined vault — сомкнутый свод
  • grotto — грот
  • ground plan— план первого этажа здания
  • grounds— сад, парк, участок земли
  • grove — лесок, роща
  • guard-house— кордегардия (помещение для караула, охраняющего крепостные ворота)
  • guildhall — 1. Место собрания гильдии (средневековой союз, например, купцов) или цеха; 2. The Guildhall — Гилдхолл (ратуша в современном Сити)
  • gulbishche — гульбище (в древнерусской архитектуре наружная терраса или галерея, окружающая здание на уровне перекрытий подклета)
  • gutter—сточная канава или желоб
  • guttae — гутты, капли, регулы (шесть небольших выступов в виде усечённых конусов на нижней поверхности каждой полки под и над триглифами, а также над метопами в постройках дорического ордера)
  • gryphon — грифон
  • gzymz — гзымз (карниз, всякое украшение полочкой, приполок)

 

Gargoyles inGothicstyle

H

  • ha-ha— низкая изгородь вокруг сада, проходящая по канаве, ров, не видимый издали
  • half-timber — фахверк, конструкция, состоящая из деревянных брусьев с заполнением из кирпича или другого материала
  • hall — зал
  • hall church— зальная церковь, с нефами одной высоты и часто одной ширины
  • hammerbeam — подбалочник
  • hammerbeam roof— готическая крыша без связи (затяжки)
  • hanging gallery — висячая галерея
  • hanging garden(s) — висячие сады
  • haunch — вут (плавное увеличение поперечного сечения железобетонных опорных или перекрывающих пролёт конструкций вблизи от места опирания)
  • hearth — очаг
  • heath— пустошь, болотистая местность, поросшая вереском
  • hedge — ограда, ограждение, живая изгородь
  • heel — каблучок (архитектурный облом, состоящий из выпуклой и вогнутой дуг)
  • helm — охлупень (бревно с жёлобом, венчающее самцовую (безгвоздевую) крышу в деревянной архитектуре, часто выполняло функцию оберега)
  • heraldry — геральдика, изображение герба на щите
  • herma — герма (четырёхгранный столб, завершенный скульптурной головой, первоначально бога Гермеса (отсюда название), затем других богов (Вакха, Пана, фавнов), а с V века до н. э. и портретными изображениями государственных деятелей, философов и пр.)
  • hermitage — эрмитаж
  • hexagonal— шестиугольный
  • high — высокий, главный
  • high relief — горельеф (скульптурное изображение на плоскости)
  • high-rise— высотный
  • hip — вальма (скат шатровой крыши, имеющий треугольную форму и расположенный с торцовой стороны здания)
  • hipped— четырехскатный
  • hip roof— вальмовая крыша, шатровая крыша
  • hollow chamber — галтель (скруглённый желобок (выемка), а также столярный инструмент для выстругивания желобков (выкружек), валиков, багетов; планка, прикрывающая стыки деталей (например, мебели); cкругление внутренних углов на деталях машин для защиты от механических повреждений путём более равномерного распределения напряжений на них)
  • Holy gate — Царские врата
  • hood — навес, колпак над входом, камином
  • hood mould— слезник, «ястребиный клюв» (выносная плита венчающего карниза)
  • horticulture — садоводство
  • hospital — больница
  • hotel — отель
  • hothed – парник
  • house – односемейный дом; палата парламента; династия; вмещать
  • hut — хата
  • hypostyle — гипостиль (архитектурный термин, означающий залу, галерею и всякое другое внутреннее помещение, потолок которого подпирается снизу колоннами)

 

High relief

I

· ice-house — ледник

· iconostasis — иконостас

· impluvium — имплювий (архитектурная составляющая средиземноморского дома, бассейн для стока дождевой и талой воды, находящийся в центре древнеримского атриума под сквозным отверстием в крыше (комплювием))

· impost — импост (завершающая часть колонны или стены, имеющая вид полочки или фигурного карниза, являющаяся опорой для вышерасположенной арки)

· incised — вырезанный, высеченный, врезанный (об орнаменте)

· incrustation — инкрустация

· infilling— заполнение

· infirmary — лазарет

· inlay — инкрустация; мозаика; делать мозаику, инкрустировать

· inn — гостиница, постоялый двор, трактир

· inscribe — надписывать, вписывать

· intercolumnation — интерколумний (пролет между рядом стоящими колоннами в ордерной архитектуре)

· interior — интерьер

· intrados — паддуга (криволинейная поверхность над карнизом в комнатах и залах, служащая переходом от стены к поверхности потолка)

· Ionic order — ионический ордер

· izba — изба

· joggle — врубка (соединение элементов деревянных конструкций)

 

 

Incrustation (The covering of the chest of drawers in Sanssousci Palace)

J

  • Jacobean — времена правления Якова I, якобитский стиль мебели и архитектуры начала XVII в.
  • Jesse tree — корень Иессеев, генеалогическое древо Христа, в основании которого Иессей, родословная царя Давида
  • Jesse window — витраж с изображением дерева Христа
  • joiner — столяр, плотник

 

Jesse tree in Chartres (XVII century)

K

  • keep – донжон, центральная, хорошо укрепленная часть или башня средневекового замка
  • key stone– замковый камень (свода, арки)
  • khoromy — хоромы
  • kioshk — кешк (жилое башнеобразное укрепленное сооружение из кирпича-сырца на глинобитной платформе; средневековый замок в Средней Азии)
  • kitchen garden –огород
  • klet — клеть
  • knot— клумба, газон со сложными узорами
  • kokoshnik — кокошник (в русской архитектуре XVI—XVII вв. полукруглое или заострённое завершение фасада, свода)
  • Kosiashchatoe window — косящатое (красное) окно (окно с рамой, обрамлённой косяками. Название «красное» окно получило не только из-за того, что обычно эти окна были украшены деревянной резьбой, но также и потому, что через такие окна в дом проникало много света)
  • kremlin — вышгород, детинец, кремль
  • krepidoma — крепидома (приподнятое основание, на котором обычно возводились древние греческие храмы; имело две-три ступени)
  • kreshchataya bochka — крещатая бочка (криволинейное покрытие свод с килевидным завершением. Встречается в церковном и гражданском зодчестве допетровской Руси, чаще в деревянных постройках. Пересечение двух бочек образует крещатую бочку, или так называемое кубовое покрытие)
  • krom — кром, кремль
  • kronverk — кронверк (наружное вспомогательное укрепление, служившее для усиления крепостного фронта и состоявшее из одного бастиона и двух полубастионов на флангах, придававших ему вид короны)
  • kurnaya izba — курная изба (изба с печью без дымохода)
  • kuritsy — курицы (прикрепленные к слегам крыши тонкие жерди с крюком на нижнем конце, поддерживающем водотечный поток в основании свесов тесовой кровли)

 

The kokoshniksof the Holy Trinity Church in Nikitinki, Moscow

L

  • label (moulding)— прямоугольное оформление верхней части проема, выступающее из плоской стены
  • labyrinth — лабиринт
  • Lady Chapel—часовня Богоматери
  • ladder — лестница
  • lancet — стрельчатый
  • landscape — ландшафт;-architect– архитектор, специалист по ландшафтной архитектуре, планировщик парков;-d garden – нерегулярный ландшафтный сад
  • landscape architecture — садово-парковое искусство
  • landscape park (garden) — ландшафтный (пейзажный) парк (сад)
  • lantern — лантернин, фонарь
  • larder — кладовая для мяса и т. п.
  • larmier — слезник, «ястребиный клюв» (архитектурный элемент, тип облома, сложный профиль, состоящий из полки и желоба)
  • lateral chapel — боковая часовня
  • lathing — обрешетка крыши; дрань по штукатурку
  • Latin cross— латинский крест, неравноконечный крест
  • laundry — прачечная
  • lawn — лужайка с подстриженной травой
  • lay out— разбить (сад), проложить (улицу)
  • lactern — аналой, высокий столик с наклонной крышкой для чтения книги в церкви
  • lierne— льерне, ребро готического свода
  • lights — проемы между оконными переплетами
  • limb— выступающая часть здания, крыло
  • limestone— известняк
  • linenfold— орнамент в виде вертикальных «полотняных» или «льняных» складок на филенках в эпоху Тюдоров
  • linen room — бельевая комната
  • lintel — перемычка
  • living room— общая комната, гостиная
  • lobby— вестибюль, холл
  • log cabin — сруб
  • loggia — лоджия, крытая галерея, помещение, открытое с одной, двух или трёх сторон, где стену заменяют колоннада, аркада, парапет
  • log dwelling— клеть
  • log parapet of the fortress wall — заборол(о), (бревенчатый парапет, нависающий над крепостной стеной или башней)
  • loft — чердак
  • long-and-short work— чередование вертикально и горизонтально поставленных угловых камней в углу здания
  • louvre— башенка с отверстиями для вентиляции на крыше средневекового замка
  • low-rise — низкой этажности
  • lozenge— ромб
  • lucarne — люкарна, «слухи» (оконный проем в чердачной крыше или купольном покрытии, снаружи часто украшен наличниками, лепными обрамлениями и т.п.; проемы в шатре колокольни)
  • lukovitsa (onion dome)— луковица (разновидность купольного покрытия, имеющая форму луковицы)
  • lunette — люнет, люнетта, полукруглое окно
  • Lutheran church — кирка, кирха

 

Detail of onion domes (lukovitsas) on Saint Basil's Cathedral in Moscow

M

  • machicolation — машикули, навесные бойницы
  • machicoulis — машикули
  • mahogany — красное дерево
  • maisonette — двухуровневая квартира
  • manege — манеж
  • mannerism — маньеризм (течение в европейском искусстве XVI в.; характерными особенностями художественного решения работ, относящихся к стилю маньеризма, можно считать повышенный спиритуализм (нередко сочетающийся с не менее сублимированным эротизмом или, напротив, подчёркнуто противопоставленный ему), взвинченность и изломанность линий (в частности, использование так называемой «змеевидной» линии), удлинённость или даже деформированность фигур, напряжённость поз, необычные или причудливые эффекты, связанные с размерами, освещением или перспективой, использование едкой хроматической гаммы, перегруженность композиции и т. д.)
  • manor, -house— манор, феодальное поместье в средневековой Англии, помещичий дом
  • mansard — мансарда
  • mansion — хоромы, особняк; -house — 1) помещичий дом, особняк; 2)Mansion-house— резиденция лорда-мэра в Лондоне
  • marble— мрамор
  • market cross— сооружение на базарной площади, увенчанное крестом
  • market hall— торговый зал
  • mascaron — маскарон (вид скульптурного украшения здания в форме головы человека или животного анфас)
  • masque — маскарон
  • mason — подмастерье каменных дел, каменщик
  • masonry— каменная или кирпичная кладка
  • mastaba — мастаба (cооружение из кирпича, позднее из камня, с декоративными нишами, указывающее место захоронения и закрывающее его)
  • master mason — высококвалифицированный каменщик
  • mausoleum — мавзолей
  • maze— лабиринт
  • meander — меандр, орнамент в виде извивающейся под прямым углом ленты, образующей непрерывный узор; извиваться
  • medallion — медальон
  • medieval — средневековый
  • medrese — медресе (мусульманское учебное заведение, выполняющее роль средней школы и исламской духовной семинарии)
  • memorial structure— мемориальное сооружение
  • menhir — менгир, доисторический памятник в виде одиночной большой каменной глыбы вытянутой формы, вертикально врытой в землю
  • merlon — мерлон, зубец
  • metope — метопа (прямоугольная плита с плоской или рельефной поверхностью, заполняющая промежуток между двумя триглифами во фризе дорического ордера)
  • metropolis — столица, крупный город
  • mezzanine — антресоль, мезонин
  • mihrab — михраб (молитвенная ниша; помещается в обращенной к Мекке стене мечети; полукруглые, многогранные, реже — прямоугольные в плане, михраб завершаются полукуполом, украшаются орнаментальной резьбой по стуку, мрамору, глине, дереву, инкрустацией, росписью, а также декоративными полуколоннами и аркатурными поясками)
  • mill— мельница
  • minaret — минарет
  • minster — монастырь, монастырская церковь, собор
  • minstrel’s gallery— балкон внутри церкви или манора, обычно над входом
  • misercord— откидной стул в церкви (для опоры стоящего)
  • moat — ров (с водой), крепостной ров
  • modelling — лепка
  • modern — модерн
  • modillion — модильон, модульон (выступ, выдвинутый камень в карнизе антаблемента)
  • module — модуль
  • monastery — монастырь
  • monolith — монолит, обелиск, ствол колонны из одного камня
  • monopteral — моноптер (здание (или храм), которое имеет только ряд колонн, преимущественно круглое, состоящее из одной колоннады, без стен)
  • monument— монумент, памятник
  • monumentality — монументальность
  • Moorish style — мавританский
  • moothall — помещение для собраний, судебных заседаний; ратуша
  • mortuary — погребальный
  • mosaic — мозаика
  • mosque — мечеть
  • motte — крутая насыпь, характерная черта замков XI–XII вв.
  • motte-and-bailey — норманнская оборонительная система, включающая насыпь с деревянной башней внутри двора замка, окруженного рвом и частоколом
  • moulded — фасонный, лекальный, отлитый в форме; профилированный
  • moulding fillet — вал, валик
  • mouldings, moulds — архитектурные обломы, профили, лепные украшения
  • mound — моунд, курган, могильный холм, земляная насыпь
  • mount — возвышение, холм, гора
  • mud — ил, глина
  • mud-walled dwelling — мазанка
  • mullion— средник, средний вертикальный брусок оконной рамы или двери
  • mural— фреска, стенная живопись; настенный
  • museum — мусейон (храм, посвященный музам)
  • mutule, mutulus — мутул (плоский наклонный выступ под выносной плитой карниза в дорическом ордере)
  • myza — мыза (усадьба, хутор)

 

Mosaic — Jesus Christ Pantocrator (Detail from deesis mosaicfrom Hagia Sophia)

N

  • naos — наос (главная часть античного храма, святилища, где стояло изображение божества)
  • narthex — нартекс, нарфик, крытое помещение у входа в церковь
  • Naryshkin baroque— нарышкинское барокко
  • nave — корабль, неф
  • necropolis — некрополь
  • Neo-classicism — неоклассицизм
  • Neo-Renaissance — неоренессанс
  • nerve, nervure— гурт, нервюра (в архитектуре — выступающее ребро свода, элемент каркасной конструкции, позволяющий облегчить каменную кладку и передавать тяжесть перекрытия на угловые опоры)
  • niche — ниша
  • night vent— форточка
  • notch — врубка
  • nunnery – женский монастырь
  • nursery— сельскохозяйственный питомник
  • nymphaeum — нимфей (древнегреческое святилище, посвященное нимфам; сооружение с апсидами, статуями, ступеньками, колоннами и проч., украшающее фонтан)

Nymphaeum in Herculaneum

О

  • oak — дуб
  • obelisk — обелиск
  • oblong — продолговатый
  • observation platform— смотровая площадка
  • octagon — восьмиугольник
  • office — контора, бюро, административное здание
  • ogee — гусёк, кима (архитектурный профиль, облом)
  • ohlupen — охлупень, шелом(коньковое бревно с выбранным снизу пазом.Охлупеньприкрывает верхний (коньковый) стык тесин деревянной кровли. Комлевой частью охлупень выходит на фасад дома и украшается резнымизображением коня, птицы и т.п.)
  • opening — проем
  • oplstodom — опистодом (задняя (внутренняя) часть античного древнегреческого храма или здания, отделённая от наоса стеной и имеющая отдельный выход — как правило, на западном фасаде)
  • orangery – оранжерея (для выращивания апельсинов)
  • oratory – небольшая личная часовня, молельня
  • orchard– фруктовый сад
  • order — 1) ордер архитектурный; 2) орден (религиозный)
  • oriel — эркер, выступающая часть комнаты, освещенная окнами
  • ornament — орнамент
  • ostrog — острог
  • outline — абрис (контур, набросок, очертание предмета, линия, показывающая форму какого-то объекта)
  • ovae — овы (орнаментальный мотив в виде яйцеобразных выпуклостей, обрамленных валиками, на капителях и карнизах ионического и коринфского архитектурных ордеров)
  • overdecoration — излишнее украшательство
  • overdoor — десюдепорт (лепной барельеф над дверью)
  • overhang — свес, нависающий элемент, консоль; нависать
  • overspill population— излишек населения
  • ovolo— четвертной вал, выпуклый облом в ¼ окружности

 

Overdoor (Sacre-Coeur, Paris, France)

P

  • pagan temple of slavs — капище (древнеславянское слово, которым обозначается пространство языческого храма, расположенное за алтарём, и предназначенное для установки капей (статуй, изображающих богов) или иных сакральных предметов)
  • pagoda — пагода
  • paint — красить
  • painting — роспись
  • palace — дворец
  • palace of facets (Faceted palace / chamber) — Грановитая палата
  • palaty — палаты
  • palazzo — палаццо
  • paling — частокол, тын
  • palisade— частокол, палисад, деревянный забор
  • palmette — пальметта (растительный орнамент в виде веерообразного листа пальмового дерева, цветка аканта или жимолости. Был распространён в египетской и эллинистической архитектуре — в качестве антефиксов в завершениях памятных стел и надгробий, в капителях ионических и коринфских колонн, в украшениях карнизов)
  • palm vault— пальмообразный свод

· pane— оконное стекло

· panel — панель, филёнка, заполнение свода

· panelling — филёнка

· panno — панно

· pantheon — пантеон

· pantry – кладовая (для провизии); буфетная

· paradis — парадиз

· parapet — парапет

· pargeting — орнаментальная штукатурка

· parish church– приходская церковь

  • park — парк
  • parlour— маленькая гостиная
  • parterre — куртина, партер, ровная площадка в парке с клумбами, куртинами, боскетами
  • parvis — паперть
  • passage — пассаж
  • passage antechamber – сени
  • patch– небольшой участок земли
  • patio — патио
  • pattern — орнамент, образец, схема, рисунок, узор
  • patterned — узорный
  • pavement — мощение, пол, тротуар
  • pavilion — павильон
  • pearl beading — бусы, жемчужник
  • pearls — жемчужник
  • pea gravel— гравий, очищенный от песка, размером от 6,3 до 19 мм
  • peaked— остроконечный
  • peasant cottage — изба
  • pebble — галька, булыжник
  • pedestal— пьедестал
  • pediment — вимперг, фронтон, щипец, сандрик; треугольное завершение стены, окна, отделенное от остальной стены горизонтальным карнизом
  • pendant — подвеска, висячий орнамент; в поздней готике продолговатый камень, выступающий из внутренней поверхности свода
  • pendent adorning arch — гирька
  • pendentive — парус
  • pent roof — односкатная крыша
  • pergola — пергола, крытая галерея в саду, увитая растениями
  • periptere — периптер (тип здания, прямоугольного в плане, со всех сторон окруженного колоннадой)
  • peristyle — перистиль, внутренний двор, окруженный колоннами
  • Perpendicular— «перпендикулярный», английская готика третьего периода, XV в.
  • perspective — перс(ш)пектива (першпектива — устаревшая форма слова перспектива; так в XVIII столетии в российских городах называли городские виды, главные улицы (в Петербурге — Невская першпектива), другое название — прешпект (проспект))
  • peshtak (portal) — пештак (портал, характерный для средневековых общественных и культовых зданий Ближнего и Среднего Востока; обычно имеет вид вертикально вытянутого прямоугольника, прорезанного большой арочной нишей стрельчатого очертания, в которой расположен вход)
  • Petrian baroque — петровское барокко
  • phiale— фиал — 1) в готической архитектуре — декоративное завершение пинаклей и других архитектурных элементов; 2) стеклянный сосуд с узким горлом; 3) фонтан в открытом дворе или атриуме христианского храма
  • pier — столб, простенок
  • pilaster — пилястр, прямоугольный выступ стены с базой и капителью
  • pilaster strip— лопатка, пилястр без базы и капители
  • pillar— столб, колонна
  • pine— сосна
  • pinnacle — пинакль, завершенная остроконечной пирамидкой декоративная башенка, столбик и т.п., увенчивающая контрфорс и завершаемая флероном; его ребра часто украшали крабами
  • pitch — уклон ската крыши
  • plaster— штукатурка
  • plate glass — зеркальное стекло
  • plate tracery— узор, прорезанный в тонком каменном заполнении верхней части окна, готика XII–XIV вв.
  • platistenok — пятистенок
  • picket fence — частокол, тын
  • picture window — венецианское окно
  • pier(s) — опора, столп
  • pilaster— лопатка, пилястра
  • pillar — колонна, пилон
  • pinnacles — пинакли (в романской и готической архитектуре самая возвышенная часть здания, в форме пирамидальной башни)
  • plafond — плафон
  • plastic (n)— пластика
  • plasticity — пластичность
  • platband — наличник
  • plinth — плинт, плинфа, плинтус
  • plinth wall — цоколь
  • podium — подиум, крепидома
  • podklet — подклет
  • podsor — подзор
  • pogost — погост
  • pointed— стрельчатый, готический
  • pointed arch — стрельчатая арка
  • politsa — полица (пологая нижняя часть шатровой или двускатной кровли, предназначенная для отвода дождевой воды)
  • polotentse — полотенце — 1) вертикальная деревянная полоса с узорным краем (часто и со сквозной резьбой), несколько выдвинутая над фоном фасадной стены либо закрывающая торцы ее брёвен; 2) створка двери или окна, имеющая с краю вертикальную ось вращения
  • pool — 1) бассейн: 2) the Pool –Пул, название участка Темзы ниже Лондонского моста
  • porch — крыльцо, портик, паперть
  • portal — портал
  • portico — портик
  • porticulis — боковое помещение
  • Portland stone— портлендский камень (добывается на полуострове Портленд)
  • posad — посад
  • post — столб
  • post-and-lintel construction — стоечно-балочная конструкция
  • posting house— почтовый двор
  • poval — повал (в русском деревянном зодчестве — плавное расширение верхней части сруба непосредственно под кровлей за счёт выпуска наружу венцов)
  • povalusha — повалуша (название жилого помещения в роде горницы, а также кладовой, обыкновенно холодной; в последнем значении название сохранилось и до сих пор в восточных губерниях)
  • precinct— 1) огороженная территория, прилегающая к зданию (особенно у собора); 2) pl окрестности города; 3) граница
  • presbytery— пресбитерий: 1) расположенная за алтарем (престолом) часть католической церкви, окруженная рядами сидений для духовенства с местом для епископа; 2) вся алтарная часть, предназначенная для богослужения и отведенная специально для духовенства, обычно приподнятая над общим уровнем церковного пола (ср. choir, chancel)
  • priaslo — прясло
  • priory — небольшой монастырь, зависящий от другого
  • pritchelina — причелина (украшенные резьбой фронтонные доски, прикрывающие торцы слег тесовой кровли)
  • profile — профиль
  • profiling — профилировка
  • projection — ризалит
  • projections of logs — выпуски
  • projecture — ризалит
  • pronaos — пронаос (полуоткрытая часть античного храма между входным портиком и наосом)
  • proportions — пропорции
  • propylaea — пропилеи (парадный проезд, проход, образованный колоннадами и портиками, расположенными симметрично оси движения на какой-либо (главным образом священный) участок, (позднее – в архитектурный ансамбль или дворцово-парковый комплекс); наиболее распространены пропилеи, образованные двумя стенами, с боков ограждающими проход, и одной поперечной стеной с проемами, пересекающей проход примерно посередине его длины; имеющими колоннады на обоих фасадах, характерны для архитектуры Древней Греции (известны уже в эпоху Эгейской культуры); выдающимся памятником архитектуры являются знаменитые пропилеи, оформляющие вход на акрополь в Афинах (437—432 до н. э.))
  • prostyle — простиль (тип античного храма, представляет собой здание с рядом колонн на главном фасаде; термин также используется для обозначения портика, выступающего из главного фасада зданий)
  • pseudogothic — псевдоготика, ложная готика
  • pub — пивная, бар, гостиница, трактир
  • pull down — сносить
  • pulpit — кафедра проповедника, амвон
  • Purbeck marble— пурбекский мрамор (известняк из отложений с острова Пурбек, используется с XII в.)
  • putti — путти, в эпоху Ренессанса скульптурное или живописное изображение обнаженных малышей
  • pylons — пилоны (башнеобразное сооружение в форме усечённой пирамиды)
  • pyramid — пирамида

 

Palace of facets (Moscow Kremlin)

Q

  • quadr(a) — квадр, квадровая кладка (отесанный с четырех сторон, имеющий форму параллелепипеда камень для кладки стен. Квадровая кладка широко применялась в Архитектуре Возрождения)
  • quadrangle — четырехугольный
  • quadrant— четверть круга
  • quadriga — квадрига, колесница, запряженная четырьмя лошадьми
  • quatrefoil — четырехлистник
  • quicklime— негашеная известь
  • quirh — галтель (1. скруглённый желобок (выемка), а также столярный инструмент для выстругивания желобков (выкружек), валиков, багетов; 2.планка, прикрывающая стыки деталей (например, мебели), в строительстве обычно обозначает планку, прикрывающую стык между стеной и потолком; соответствующая планка между стеной и полом называется плинтусом)
  • quoins — угловые камни в кладке

 

Quatrefoil (Crowland Abbey, England)

R

  • radiation — радиальное расположение, расхождение из одного центра в виде лучей
  • rafter — стропило, стропильная нога
  • railings — ограда, перила
  • rail posts — балясины
  • raised — выпуклый
  • ramp — пандус
  • ravelin — равелин (оборонительное сооружение впереди крепостного вала, треугольное в плане)
  • reception hall — приемный зал
  • recess — ниша, альков
  • recta — гусёк (архитектурный облом, представляющий собой сочетание двух дуг: в прямом гуське — верхней вогнутой и нижней выпуклой, в обратном гуське — наоборот)
  • rectangle — прямоугольник
  • rectilinear — прямолинейный
  • reed – тростник, камыш, кровельная солома
  • refectory — трапезная, общая столовая в монастыре
  • reglet — регула (небольшая полочка под триглифом, длина которой равна его ширине, нижняя поверхность регулы украшена шестью каплями (гуттами))
  • regular park (garden)— регулярный парк
  • reinforced concrete— железобетон
  • relief — рельеф
  • remote monastery — скит (маленький монастырь, поседение монастырского типа; в христианстве – уединенное жилище отшельника, самостоятельное или структурно выделенное в монастыре)
  • Renaissance — Возрождение, Ренессанс
  • rendering — нанесение первого слоя штукатурки
  • reredorter — уборная позади монастыря
  • reredos— декоративная перегородка за алтарем
  • residence— резиденция, квартира, дом
  • residential— жилой
  • resonators — голосники (керамические сосуды или камеры небольших размеров, использовавшиеся в кладке стен или сводов, обращённые горловинами в сторону внутреннего пространства постройки)
  • reticulation— сетчатый узор
  • retrochoir — пространство позади главного алтаря
  • reveal — притолока
  • revival— возрождение
  • rib — ребро; нервюра (выступающее ребро готического каркасного крестового свода), ребро готического свода
  • rib vault— нервюрный свод (свод, выстроенный на каркасе из нервюр)
  • ridge — конёк, шелом
  • ridge-rib — шелыга, верхняя линия или хребет свода
  • Riding hall — манеж
  • right angle— прямой угол
  • rising arch — ползучая арка
  • robing room — дьяконник
  • rocaille— рокайль (главный элемент орнамента стиля рококо, напоминающий форму завитка раковины)
  • rockery, rock-garden— сад с декоративными каменными горками
  • rock-work — 1. = rock-garden; 2. грубо обработанная каменная поверхность
  • Rococo — рококо (орнаментальные мотивы в виде раковин, первая половина XVIII в.)
  • Romanesque style— романский стиль (строгость, массивность форм, тектонические формы, XI–XIII вв.)
  • rood lot— галерея над алтарной преградой
  • roof — крыша
  • roofing — кровля, покрытие
  • room — зал
  • rose — роза
  • rosette — розет(к)а
  • rose window– окно-роза, круглое готическое окно
  • rostral column — ростральная колонна (отдельно стоящая колонна, украшенная носами кораблей (рострами) или их скульптурными изображениями. Традиция использовать в качестве элемента парадных сооружений ростры вражеских кораблей существовала в Древнем Риме и была возрождена в период позднего классицизма (ампира))
  • rostrum — ростра (носы кораблей)
  • rotunda — ротонда, круглое здание
  • rubbed — шлифованный
  • ruins — руины
  • runduk — рундук (в архитектуре — возвышение со ступеньками)
  • rush — тростник
  • Russo-Byzantine style — русско-византийский стиль
  • rustic — руст, рустика, кладка выступающими камнями или рустами; грубо отделанный камень; деревенский, сельский
  • rustic arch— рустованная арка
  • rustication — рустовка, рустика
  • rustic masonry — рустовка, рустика

 


Rocaille

S

  • sacristy — ризница, сакристия, здание или помещение, где хранятся церковные облачения и сосуды
  • salon — салон
  • sanctuary— алтарное пространство
  • sandric — сандрик (архитектурная деталь стены над оконным или дверным проемом. Обычно это выступающий за плоскость стены над наличником карниз, увенчанный фронтоном. Обрамления проемов и наличников окон могут быть прямоугольного или криволинейного очертания)
  • sanitation — водопровод и канализация
  • sarcofagus — саркофаг
  • sash — переплет, скользящая рама в подъемном окне
  • scaffolding — леса, подмости
  • scelyga-crown — шелыга (линия, соединяющая верхние точки арки или свода)
  • scenery — пейзаж, ландшафт
  • scotia — скоция (асимметричный архитектурный облом с вогнутым профилем из двух дуг разного радиуса)
  • screed — маяк
  • screen— ширма, экран, перегородка
  • scriptorium — скрипторий, помещение для переписки рукописей (в средневековом монастыре)
  • scroll — волюта, рокайль, завиток, спираль
  • scullery — судомойня на кухне
  • seat— поместье, усадьба
  • secular — 1. светский, мирской, нецерковный; 2. церк. живущий в миру
  • sediliapl – места для духовенства (около алтаря в церкви)
  • segmental— лучковый, криволинейный
  • semi-dome— конха (полукупол, служащий для перекрытия полуцилиндрических частей (апсид, ниш и другое) зданий.
  • semi-column — полуколонна
  • seni (entrance hall)— сени
  • sepulcher — склеп, могила, гробница
  • serliana — (см. Venetian window) венецианское окно, большое окно, разделенное на три части, среднее – арочное и шире боковых
  • sexfoil— шестилистник
  • shaft — фуст, ствол колонны
  • shell keep— овальная или круглая башня замка
  • sheya — шея (узкие цилиндры)
  • shingles — лемех (деревянный кровельный элемент)
  • shirinka — ширинка (разновидность кессона; распространённый в русской архитектуре XVI—XVII вв. элемент декора в виде квадратного углубления в стене, внутри которого иногда помещался изразец или резное украшение. Применялся для внешней отделки каменных построек. Мотив повторяющейся перспективной прямоугольной рамки ширинки сближает этот вид декора с филёнкой)
  • shophuge — выкружка (криволинейный вогнутый облом, профиль архитектурно пластической детали, по очертанию четверть окружности)
  • shutter— ставень
  • side stone course — поребрик (тип орнаментальной кирпичной кладки, в которой ряд кирпичей укладывается под углом к поверхности стены (ребром наружу)
  • signal tower — маяк
  • siodzi — сёдзи (стенные клетчатые рамы из легких деревянных планок, заменяющие в традиционном японском жилище окна. С внешней стороны оклеены полупрозрачной бумагой. Легко двигаются в пазах, при необходимости сдвигаются в одну сторону или вынимаются)
  • site— участок
  • skirting — плинтус
  • skyline — горизонт, очертания, контур здания
  • skyscraper — небоскреб
  • slega — слега (толстая жердь, брус. Слеги, положенные поперек стропил, служат основанием для кровли)
  • sloboda — слобода
  • sluhi — «слухи» (1. проемы в шатре; 2. колокольни; 3. подземные коридоры или камеры, выдвинутые за пределы укрепления, чтобы следить по звуку за подкопными работами противника)
  • socle — цоколь
  • soffit cusp — замковый камень
  • solar— комната в верхнем этаже замка
  • solar heat gain— солнечный прогрев помещений
  • solium — солея (возвышение пола перед алтарной преградой или иконостасом в христианском храме, кроме того, сам алтарь находится на возвышении и таким образом солея является как бы продолжением алтаря наружу; со стороны средней части храма солея обычно ограждена невысокой решёткой, перед Царскими вратами она полукругом выдается вперед; в Русской и Украинской Православной Церкви эта часть солеи называется амвоном, на ее концах располагаются клиросы; солея служит как бы просцениумом для богослужения)
  • spandrel— стеновое заполнение в форме криволинейного треугольника между двумя соседними арками, часто украшенное орнаментом (готика)
  • speculative development— строительство в коммерческих целях
  • spiral — спиральный, винтовой
  • spire — шпиль, шпиц, кроншпиц, вертикальное острие, мгла, венчающая здание
  • spout — сима, водомет
  • springer— пятовый камень арки или свода
  • springing — пята
  • spy-hole — смотровое окно, глазок
  • square — каре, квадрат; площадь (городская);-end — апсида квадратной формы в английских церквях и соборах
  • squinch— арка, срезывающая углы башни и увеличивающая число граней
  • stable— конюшня
  • stack— ряд дымовых труб
  • staggered — расположенный в шахматном порядке, уступами, несимметрично;-elevation — базиликальный фасад — (т.е. с уступами)
  • stained-glass (window)— витраж, цветное стекло
  • staircase — лестница
  • stalactites — мукарны, сталактиты
  • stall — сиденье в алтарном пространстве или хоре для духовенства
  • steeple — шпиль, шпиц, башенка, увенчанная шпилем, пирамидой или куполом
  • stellar— звездчатый, звездообразный
  • stepped — ступенчатый, уступчатый, ярусный
  • stereobate — стереобат (в античной архитектуре — цоколь храма или колоннады, или же искусственная площадка, поднимающая основание здания над уровнем городской площади, в древнегреческом зодчестве стереобат обычно состоял из трёх ступеней)
  • still-room— кладовая, буфетная
  • stilted arch— приподнятая арка, с центром выше пяты арки
  • stock brick— самый распространенный кирпич в данном районе
  • stone-flagged — мощеный каменными плитами
  • stone work — каменная кладка, каменный работы
  • store— кладовая
  • storey — ярус
  • straight-headed— см.flat-headed—прямоугольное(окно, т.е. не арочное)
  • strapwork— переплетающийся орнамент, т.е. состоящий из переплетающихся полосок
  • strelnya — стрельня
  • string, stringer— косоур (несущий элемент лестницы, наклонная балка, на которую сверху укладываются лестничные ступени)
  • string-board — тетива
  • string course — тяга, поясок, продольный профилированный выступ
  • strip — лопатка (вертикальный плоский выступ стены, не имеющий базы и капители, в отличие от пилястры; лопатка является как декоративным элементом (служащим для вертикального членения плоскости стены), так и конструктивным элементом (служащим для усиления стены)
  • stronghold — крепость
  • structure — конструкция
  • structure octagonal in plan — восьмерик
  • strut— распорка, стойка, подкос
  • stucco— стук, высший сорт штукатурки (с примесью алебастра, толченого мрамора и т.п.)
  • stucco moulding — лепнина
  • study — кабинет
  • style — стиль
  • stylisation — стилизация
  • stylobate — стилобат (верхняя поверхность ступенчатого цоколя (стереобата) древнегреческого храма, на которой сооружалась колоннада)
  • suburbia — предместья и их жители
  • substructure — фундамент
  • suite (of rooms) — анфилада
  • summer-house — беседка
  • superstructure — надстройка, верхняя часть
  • support — опора; поддерживать
  • surroundings— окрестности
  • suspension bridge— подвесной мост
  • swag— гирлянда, фестон из цветов, зелени (лепное украшение)
  • swelling— выпуклость, утолщение
  • swimming-pool — бассейн
  • synagogue — синагога
  • system of orders — ордерная система

 

Sofia Synagogue (Bulgaria)

T

  • tablet — дощечка, резная мемориальная доска
  • taenia(s) — тения, ремешки (небольшая полочка, завершающая архитрав дорического ордера)
  • talon — каблучок (архитектурный облом, состоящий из выпуклой и вогнутой дуг)
  • tapering— сужающийся к одному концу, конусообразный
  • tapestry — гобелен, декоративная ткань
  • tectonics — тектоника ((в архитектуре) архитектоника — художественное выражение закономерностей строения, соотношения нагрузки и опоры, присущих конструктивной системе сооружения или произведений скульптуры)
  • temple — храм
  • tenia(s) — тения, ремешки
  • tent — навес, сень
  • terem — терем
  • terrace — терраса, площадь, насыпь, уступ
  • terraced garden — террасный сад
  • terrace house — жилая единица в блочном доме
  • thermae — термы, бани
  • terra-cotta — терракота, обожженная глиняная масса
  • thatch– соломенная или тростниковая крыша
  • tholos — толос, фолос (в древнегреческой архитектуре — круглое в плане сооружение (святилище, гробница, памятник, музыкальный зал), часто с колоннадой)
  • three-domed church— треверхий храм
  • throughfare — оживленная улица, главная артерия
  • three-quarter: -arch — трехчетвертная арка (более полуокружности, подковообразная);-column — трехчетвертная колонна (выступающая более чем на половину окружности из плоскости стены)
  • tie-beam — поперечная связь, затяжка
  • tier— ярус
  • tierceron — тьерсерон, вторичное ребро от пяты свода или висячего орнамента к шелыге
  • tile — черепица, керамическая плитка
  • timber— лесоматериалы, дерево
  • timber-framing— см. half-timber — фахверк, конструкция, состоящая из деревянных брусьев с заполнением из кирпича или другого материала
  • timber set — венец
  • tomb — гробница, могила, надгробный памятник
  • top-heavy tower— башня с выступающим завершением
  • topiary — фигурная стрижка садовых деревьев
  • torii — тории (ритуальные врата, устанавливаемые перед кумирнями, или святилищами, японской религии синто)
  • torus — вал, валик, торус, полувал
  • tower – башня, столп, стрельня
  • town hall — ратуша
  • trabeated— с балочным перекрытием
  • tracery— готический узорный каменный оконный переплет
  • traffic — транспорт
  • transept — трансепт (в европейской церковной архитектуре поперечный неф или несколько нефов в базиликальных (см. базилика) или крестообразных в плане зданиях, возник в раннехристианских храмах, когда усложнение литургии потребовало увеличить пространство перед алтарем и апсидой; переход от продольных нефов к трансепту оформлялся подпружными арками средокрестия)
  • transitional— переходный (о периоде)
  • transom — поперечина оконной рамы
  • transparent — прозрачный, просвечивающийся
  • transverse— поперечный
  • tree-lined — обсаженный деревьями (об улице)
  • trefoil— трилистник, орнамент в виде трилистника
  • trellis — трельяж
  • trellises — шпалеры
  • trestle — козлы, деревянная рама, опора
  • Trianon — Трианон (дворец, входящий в дворцово-парковый комплекс «Музей Версаля и Трианонов»)
  • triapsidal Byzantine church — триконх (тип средневекового христианского храма (или его восточной части): 3-лепестковый план создается апсидами, примыкающими с трех сторон к квадратному в плане внутреннему помещению)
  • tribunal— суд
  • triclinium — триклиний (пиршественный зал, столовая, выделенная в отдельную комнату под влиянием греческой традиции)
  • triforium — трифорий, трифориум, в готической церкви аркада в толще стены главного нефа над арками боковых нефов
  • triglyph — триглиф (в архитектуре элемент фриза дорического ордера, представляющий собой вертикально стоящую каменную плиту с треугольными в плане продольными желобами; триглифы чередуются с метопами, которые могли украшаться рельефами или живописью, триглифы размещаются обычно по осям колонн и интерколумниев, на концах фриза в углах здания)
  • trilith — трилит, доисторический памятник, состоящий из трех больших плит, дольмен
  • trim — 1. см. clip—формировать, подрезать (деревья, кусты, живую изгородь); 2. украшать
  • tringles — ремешки (небольшая полочка, завершающая архитрав дорического ордера)
  • triptych — триптих (произведение искусства, состоящее из трёх картин, барельефов и др., объединенных общей идеей (складень); работа разделяется на три секции или три резные панели, которые висят вместе и рядом. Триптих является разновидностью полиптиха, что обозначает работу из множества панелей или картин. Средняя работа, как правило, наибольшая, а по бокам располагаются две меньшие относящиеся к ней работы, хотя составляющие триптихи работы обычно равны по размерам)
  • triumphal arch (gate) — триумфальная(ые) арка (ворота)
  • triumphal monument — триумфальный
  • trompe — тромп (сводчатая конструкция в форме части конуса, внешне обычно имеющая вид ступенчатой ниши)
  • Tudor style—стиль Тюдор, английское возрождение, XVI в. (плоские арки, мелкие карниз, деревянная обшивка стен)
  • tumulus, -i— могильный холм, курган
  • turf — дерн
  • turret — башенка
  • Tuscan order — тосканский ордер
  • twisted — витой
  • tyabla — тябла (полочка, ярус для икон в иконостасе)
  • tympanum — тимпан, треугольное поле фронтона
  • tyn — тын (деревянный сплошной забор, изгородь, городьба, частокол)

 

The Tholos(Sanctuary of Athena, Delphi)

U

  • undercroft — подземный свод, крипта
  • unpaved — немощеный
  • underplate— основная плита, основание
  • underpour— заливать бетон
  • underroof— подвесной потолок
  • unveil— торжественно открывать (памятник)
  • upper porch — рундук (1.покрытие площадки наружной лестницы в виде призмы. 2. верхняя площадка крытого крыльца. 3. часть второго этажа амбара, нависающая над входом)
  • upright — стояк, стойка, колонна

 

The Chapel of St Mary Undercroft (Palace of Westminster, London)

V

  • vault — свод
  • vault dome — купольный свод
  • vault head— шелыга (линия, соединяющая верхние точки арки или свода)
  • vault roofing — позакомарное покрытие (кровля, уложенная непосредственно по сводам)
  • vaulting shaft — декоративная полуколонна, опирающаяся на консоль, создающая иллюзию поддержки нервюры готического свода
  • veneer — накладной декоративный фасад
  • Venetian window — венецианское окно (венецианское окно, большое окно, разделенное на три части, среднее – арочное и шире боковых)
  • vent— дымоход
  • vent sash— форточка, фрамуга
  • veranda(h) — веранда
  • vernacular— национальный, местный
  • vesica piscis—удлиненный заостренный овал
  • vestibule— вестибюль, притвор, тамбур
  • vestry — ризница (место в алтаре или отдельное помещение при христианском храме для хранения богослужебного облачения священников (прежде всего, риз) и церковной утвари (священных сосудов))
  • viaduct — виадук (сооружение мостового типа, предназначенное для преодоления неводных преград ущелий, оврагов, дорог, железнодорожных путей и т. п.)
  • vineyard — виноградник
  • vista– перспектива, вид (в конце аллеи)
  • voliere — вольер
  • volute — волюта (основной мотив орнаментики бронзового века. Позднее этот архитектурный мотив стал использоваться во всех стилях)

 

Examples of Ionic volutes

W

  • walk — место для прогулок, тропа, тротуар, аллея
  • wall-painting — настенная живопись, фрески
  • wall pier— пилястра
  • ward — 1.= bailey — двор замка; 2. палата (больничная)
  • wardrobe — гардероб, гардеробная
  • watch (defence) tower — вежа, кёшк (жилое башнеобразное укрепленное сооружение из кирпича-сырца на глинобитной платформе; средневековый замок в Ср. Азии)
  • water drain — водомёт, сима
  • waterway — водный путь
  • waterworkspl — гидротехнические сооружения
  • wattle — плетень
  • wattle and daub— глинобитный, из плетня, промазанный глиной
  • weatherboarding– обшивка досками внахлест
  • weathercock, weather vane— флюгер
  • well — колодец, лестничная клетка
  • whimsical — причудливый, капризный, эксцентричный, игривый
  • wickerwork — плетение, плетеные изделия
  • winding — извилистые, зигзагообразный, витой, спиральный
  • window — окно
  • window cross— оконное заполнение

· window frame— оконница, окончина

· window trim — обрамление окон

· wing — флигель

· withdrawing-roomуст. гостиная (называлась так, потому что туда дамы удалялись (withdraw) после обеда, оставив мужчин пить и курить, сейчас drawing-room)

· woodwork— деревянные части, деревянные изделия, столярная работа

· wood(en) architecture — деревянное зодчество

· wrought iron— кованое железо

 

Fragment of wall painting from the tomb of Nebamun Thebes, Egypt

Y

  • yard—1.двор; 2. ярд (= 3 фута – 0,914)

 

Middle yard of Windsor Castle

Z

· zahab — захаб (фортификационное сооружение в средневековых крепостях, укрепление, защищавшее крепостные ворота, как правило, представляло собой длинный, узкий коридор, соединяющий внешние крепостные ворота в башне с внутренними воротами, ведущими внутрь крепости).

· zee-bar — зетовая сталь

  • ziggurat— зиккурат (культовое сооружение в древней Месопотамии; по форме представляет собой башню из поставленных друг на друга параллелепипедов или усечённых пирамид; на верхнем ярусе находилось святилище; Вавилонская башня, возможно, была одним из зиккуратов)
  • zinc plating— гальваническое оцинковывание

 

Nikolskiy zahab of the Izbornaya krepost (fortress). (Engraving XIX c.)

 

 

 

APPENDIX 2 / ПРИЛОЖЕНИЕ 2

PRINCIPAL COLOURS / ОСНОВНЫЕ КРАСКИ

WHITES / БЕЛЫЕ

Blank-fixe — Баритовые белила

Chinese white— Китайские белила

Cremnitz white— Кремницкие белила

Flake white— Свинцовые белила

Lead white — Свинцовые белила (высшей чистоты)

Permanent white — Баритовые белила

Silver white— Свинцовые белила

Titanium white— Титановые белила

Zinc white— Белила

YELLOW / ЖЕЛТЫЕ

Aureolin— Ауреолин

Cadmium deep— Кадмий темный

Cadmium lemon — Кадмий лимонный

Cadmium middle— Кадмий средний

Cadmium pale — Кадмий светлый

Cadmium yellow — Кадмий желтый

Chrome deep— Хром темный

Chrome lemon — Хром лимонный

Chrome middle — Хром средний

Chrome pale— Хром светлый

Chrome yellow — Хром желтый

Cobalt yellow — Ауреолин

Cobalt yellow— Кобальт желтый

Gamboge— Гуммигут

Golden yellow — Золотисто-желтая

Indian yellow — Индийская желтая

Lemon yellow — Лимонная желтая

Mars yellow — Марс желтый

Naples yellow — Неаполитанская желтая

Raw sienna— Сиенна натуральная

Strontium yellow — Стронциевая желтая

Yellow ochre — Охра желтая

Yellow ochre pale — Охра желтая светлая

Zinc yellow— Цинковая желтая

GREENS / ЗЕЛЕНЫЕ

Brunswick green — Брауншвейгская зелень

Cadmium green — Кадмий зеленый

Chrome deep — Хром темный

Chrome green — Хром зеленый

Chrome middle — Хром средний

Chrome pale — Хром светлый

Cinnabar deep— Киноварь темная

Cinnabar green — Киноварь зеленая

Cinnabar pale — Киноварь светлая

Cobalt green — Кобальт зеленый

Emerald green — Зеленая Веронезе

Emerald oxide of chromium — Изумрудная зелень

Emerald green — Изумрудная зелень

Grass green — Травяная зелень

Green earth — Зеленая земля

Green ochre — Охра зеленая

Hooker’s green deep — Зеленая Гокера темная

Hooker’s green pale — Зеленая Гокера светлая

Olive green — Оливковая зелень

Oxide of chromium — Окись хрома

Paris green— Парижская зелень

Permanent deep — Перманент темный

Permanent green — Перманент зеленый

Permanent light — Перманент светлый

Permanent middle — Перманент средний

Prussian green — Прусская зелень

Sap green— Соковая зелень

Terre verte — Зеленая земля

Verdigris — Ярь-медянка

Veronese green — Зеленая Веронезе

Viridian — Изумрудная зелень

BROWNS / КОРИЧНЕВЫЕ

Bistre— Бистр

Bitume— Асфальт

Brown ochre— Охра коричневая

Burnt ochre — Охра жженая

Sienna— Сиенна жженая

Burnt umber— Умбра жженая

Cassel earth— Кассельская земля

Cologne earth — Кельнская земля

Deep umber— Умбра темная

Gold ochre — Охра золотистая

Green earth burnt — Зеленая земля жженая

Mars brown — Марс коричневый

Mummy— Мумия

Raw umber— Умбра натуральная

Sepia — Сепия

Vandyke brown— Кассельская земля

Vandyke brown — Коричневая Ван-Дейка

Warm Sepia — Сепия теплая

REDS / КРАСНЫЕ

Alizarin carmine— Крап-кармин

Brick red — Кирпичная красная

Cadmium red— Кадмий красный

Carmine— Кармин

English red — Английская красная

Geranium lake — Гераниум лак

Indian deep — Индийская темная

Indian middle — Индийская средняя

Indian pale — Индийская светлая

Indian red — Индийская красная

Light red— Железная красная

Madder carmine— Крап-кармин

Madder lake — Краплак

Madder lake deep — Краплак темный

Madder lake rose — Краплак розовый

Mars red— Марс красный

Pompeian red — Помпейская красная

Red iron oxide — Железная красная

Red lead — Сурик

Red oсhre — Охра красная

Rose madder deep — Краплак темный

Rose madder gerline— Краплак

Saturn red — Сурик

Turkey red— Турецкая красная

Venetian red — Венецианская красная

Vermilion — Киноварь красная

Vermilion deep— Киноварь темная

Vermilion middle — Киноварь средняя

Vermilion pale— Киноварь светлая

ORANGES / ОРАНЖЕВЫЕ

Cadmium orange — Кадмий оранжевый

Chrome orange — Хром оранжевый

Mars orange — Марс оранжевый

Orange lake— Оранжевый лак

BLUES / СИНИЕ

Antwerp blue — Антверпенская синяя

Berline blue— Берлинская лазурь

Cerulean blue— Лазурная синяя

Cobalt blue — Кобальт синий

Cobalt deep — Кобальт темный

Cobalt middle— Кобальт средний

Cobalt pale— Кобальт светлый

Cyanine blue — Цианин

French blue — Ультрамарин искусственный

French ultramarine — Ультрамарин искусственный

Genuine ultramarine — Ультрамарин натуральный

Indigo — Индиго

Paris blue — Парижская лазурь

Permanent blue — Перманент синий

Prussian blue — Прусская синяя

Sky blue— Небесная синяя

Turquoise blue— Бирюзовая синяя

Ultramarine deep — Ультрамарин темный

Ultramarine middle — Ультрамарин средний

Ultramarine pale — Ультрамарин светлый

VIOLETS / ФИОЛЕТОВЫЕ

Cobalt violet — Кобальт фиолетовый

Magenta— Маджента

Mars violet— Марс фиолетовый

Mauve— Лиловая

Mineral violet— Минеральная фиолетовая

Permanent mauve — Фиолетовая минеральная

Permanent violet – Перманент фиолетовый

Purple lake — Пурпурный лак

Violet carmine— Кармин фиолетовый

BLACKS / ЧЕРНЫЕ

Blue black — Виноградная черная

Frankfort black— Франкфуртская черная

Ivory black— Слоновая кость

Lamp black — Ламповая копоть

Neutral tint— Нейтральтинт

 

APPENDIX 3 / ПРИЛОЖЕНИЕ 3

PUZZLES, RIDDLES AND CROSSWORDS / РЕБУСЫ, ЗАГАДКИ, КРОССВОРДЫ

1. Name these parts of the building in Russian:

 

 

 

 

 

 

 

 


 

2. Try to speak about architectire in alphabetical order:

Arcology, Baroque, Bauhaus, Bricolage, Brutalism, Byzantine, Churrigueresque, community, Composite, Computer, Corinthian, Creator, Data-flow, Decorated, decorated style, Designer, Domestic, Doric, Early English, Elizabethan, Entablature, Federation, Flamboyant, Georgian, Gothic, Greek Revival, Ionic, Italian, Jacobean, Landscape, listed, Lombard, Mission, Moderne, Moorish, Moresque, Mudejar, Naval, Neoclassical, Neo-gothic, Norman, Palladian, Pelasgian, Perpendicular, Planner, Plateresque, Prostyle, Queen Anne, Romanesque, Saracenic, Saxon, Spandrel, Spandril, Tectonic, Tudor, Tudorbethan, Tuscan, Vitruvian.

3. Try to remember famous architects in:

4 letters:Adam, Kent, Loos, Nash, Shaw, Webb, Wood, Wren
5 letters:Gaudi, Nervi, Pugin, Scott, Soane, Utzon, Wyatt
6 letters:Casson, Foster, Nissen, Repton, Spence, Street, Wright
7 letters:Behrens, Bernini, Columbo, Gropius, Lutyens, Venturi, Vignola
8 letters:Bramante, Palladio, Piranesi, Saarinen, Vanbrugh
9 letters:Hawksmoor, Macquarie, Vitruvius
10 letters:Inigo (Jones), Mackintosh, Trophonius, Van der Rohe
11 letters:Abercrombie, Butterfield, Le Corbusier
12 letters:Brunelleschi
14 letters:Vitruvius Pollo

4. Find the architectural marvels:

 

BIBLIOGRAPHY

1. Braymer, Marjorie. The Walls of Windy Troy: A Biography of Heinrich Schliemann. New York: Harcourt, Brace, 1960.

2. Bisel, Sara C. The Secrets of Vesuvius. Scholastic, Inc., 1990.

3. Carter, Howard, Mace A.C. The Discovery of the Tomb of Tutankhamun. Published by Dover Publications, 1977.

4. Caselli, Giovanni. In Search of Troy: One Man's Quest for Homer's Fabled City. New York: P. Bedrick Books, 1999.

5. Cawthorne, Andrew. Explorers View 'Lost City' Ruins under Caribbean. abcNews.com, December 6, 2001.

6. Ching, Francis D.K. A Visual Dictionary of Architecture. – New York, A VNR Book, 1995.

7. Copley, Jan. Sea Level Study Reveals Atlantis Candidate. New Scientist, September 19, 2001.

8. Duchêne, Hervé. Golden Treasures of Troy: The Dream of Heinrich Schliemann. New York: Abrams, 1996.

9. Donnelly, Ignatius. Atlantis: The Antediluvian World. 1882. revised Edition. Ed. by Egerton Sykes. New York: Harper & Row, 1949.

10. Edmonds, I. G. The Mysteries of Troy. Nashville: Thomas Nelson, 1977.

11. Encyclopedia of Architectural Technology (1979) Reference International Publishers Limited. London.

12. Encyclopedia of 20th-century Architecture. 1986, Thames & Hudson Ltd., London, and Harry N. Abrams, Inc., New York.

13. Giusti, Gordana Fontana , Schumacher, Patrick, Hadid, Zaha. The Complete Works, Thames + Hudson, 2004.

14. Harpur, James, and Jennifer Westwood. The Atlas of Legendary Places. New York: Konecky & Konecky, 1997.

15. Hawass Zahi A., Vannini Sandro. Tutankhamun: The Golden King and the Great Pharaohs. National Geographic, 2008.

16. Hill, Amelia. Myth of Atlantis All Took Place in Plato's Mind. The Observer, December 16, 2001.

17. Journal of the Society of Architectural Historians (JSAH0, volume 54 / number 2 / June 1995.

18. Muck, Otto. The Secrets of Atlantis. New York: Times Books, 1978.

19. Müller Lars. Architecture of Zaha Hadid in Photographs, Lars Müller Publishers, 2000.

20. Plato. The Timaeus and Kritias. Trans. by Desmond Lee. London: Penguin Books, 1977.

21. Schliemann, Heinrich. Ilios: The City and Country of the Trojans: The Results of Researches and Discoveries on the Site of Troy and Through the Troad in the Years 1871–72–73–78–79. Including an autobiography of the author. With maps, plans, and about 1,800 illustrations. London: J. Murray, 1880.

22. Spence, Lewis. The History of Atlantis. New York: University Books, 1968.

23. Stones, Alison. On-line Glossary of Images of Medieval Art and Architecture.

24. Traill, David A. Schliemann of Troy: Treasure and Deceit. New York: St. Martin's Press, 1995.

25. Wood, Michael. In Search of the Trojan War. New York: Facts on File Publications, 1985.

26. Бгашев В.Н. Англо-русский современный иллюстрированный словарь по архитектуре и строительству: учеб. пособие В.Н. Бгашев. – М.: Астрель: АСТ, 2010.

27. Ивянская И.С. Архитектура Англии: Учебное пособие по английскому языку / И.С. Ивянская. – М.: Высш. Шк., 2003.

28. Партина А.С. Архитектурные термины // Иллюстрированный словарь. – М.: Жираф, 2000.

29. Проект Россия / project Russia 2005 / 2. Архитектура, дизайн, градостроительство, технология. Издательство А – фонд / A – Fond Publishers, Moscow.

INTERNET RESOURCES

1. [Online] http://abcnews.go.com/wire/SciTech/reuters20011206_346.html [Online]http://www.newscientist.com/news/news.jsp? id'ns99991320.

2. [Online]http://www.observer.co.uk/international/story /0,6903,619567,00.html.

3. www.designboom.com

4. http://www.themecrosswords.com/examples/index.html

5. http://www.nytimes.com/learning/teachers/xwords/solution/20020415.html

6. http://www.nytimes.com/learning/teachers/xwords/index.html

7. http://www.nytimes.com/learning/teachers/xwords/print/20020415.html

8. http://www.protoart.ru/ru/main/term/?section_id=40&offset=1

9. http://highered.mcgraw-hill.com/sites/0072965258/student_view0/part3/chapter11/crossword_puzzle.html

CONTENTS

Предисловие……………………………………………………….………………....…..3

Chapter 1. Architecture and the Architect……………….……………….……….…..…..4

Text 1. The Art of Architecture………………………………...………….….…....4

Text 2. How Architecture Began……………………………………...….……..….5

Part 1 / Architecture of the Ancient World……………………….…….…..………5

Part 2 / Evolution of Styles in the Christian Era……………………………....……7

Part 3 / New World, New Architectures…………………………………..………..7

Comprehension Questions and Discussion Points………………………………….8

Chapter 2. To the Cradle of the Arts of Architecture………………..……………..…...…9

Text 3. Seven Wonders of the Ancient World……………………………..….....…9

Part 1 / Overview……………………………………………………………..…….9

Part 2 / Lighhouse of Alexandria…………………………………….…….……...10

Part 3 / Phidias’s Statue of Zeus in Olympia…………………………...…………10

Part 4 / The Hanging Gardens of Babylon………………………….….........…….11

Part 5 / The Colossus of Rhodes……………………………………….………….12

Part 6 / The Pyramids of Egypt………………………………….…………….…..12

Part 7 / The Mausoleum of Helicarnassus……………………………...…………14

Part 8 / The Temple of Artemis in Ephesus…………………………...…………..15

Text 4. From the History of Egyptian Art and Architecture………...…………….16

Part 1 / Egyptian Architecture……………………………………………..........…16

Part 2 / Egyptian Art……………………………………………...……..…...……18

Part 3 / The Mysteries of the King Tutankhamun’s Tomb……….…..……..….…20

Text 5. Art and Architecture in Ancient Greece…………………….……...……..24

Part 1 / Greek Architecture…………………………………………………..……24

Part 2 / Greek Art………………………………...………………..………...…….27

Part 3 / Finding the Walls of Troy……………………………….…………......…29

Text 6 / Travels through Ancient Roman Art and Architecture……..……....……33

Part 1 / The Power of Roman Architecture…………………...…………...…..…..33

Part 2 / Roman Architectural Innovations……………………………….…......…37

Part 3 / Influence of Roman Architecture on Western Architecture……...…..…...38

Part 4 / The Colosseum……………………………………………………......…..39

Part 5 / Roman Art ………………………………………………………...…...…44

Part 6 / Pictures of History: Pompeii…………………………………..…….……47

Text 7. The Lost Continent of Atlantis: Myth and Facts…..…....………….…..…49

Part 1 / The Legend of Atlantis…………………………………………..…....…..49

Part 2 / Plato’s Account……………………………………………….…….….…50

Part 2 / Location Hypotheses……………………….….….……….……….….….53

Comprehension Questions and Discussion Points……………………………...…56

Chapter 3. Evolution of Styles in the Christian Era………….…………………………..57

Text 8. Architecture and Art of the Byzantine Period…………………………….57

Part 1 / Byzantine Art of Building…………………………………………..…….57

Part 2 / Byzantine Art…………………………………...………………….……..62

Text 9. Russian Art and Architecture through the Centuries…...……….….……..64

Part 1 / A Glimpse of Russian Art……………………………………………..….64

Part 2 / Russian Architecture…………………………………………………..….67

Part 3 / St.Basil’s Cathedral – the Music of Russian Soul Frozen in Time .…...…73

Text 10. The Eternal Beauty – Art and Architecture in France……………….…..75

Part 1 / The Everlasting Heritage of French Art and Architecture…………...…...75

Part 2 / The Eiffel Tower — the Most Romantic Iron Lady…...…..………..….…84

Text 11. Through a History of British Art and Architecture…………….……..…87

Part 1 / Art and Architecture of the United Kingdom…………………….…….…87

Part 2 / St. Paul’s Cathedral – a Lasting Monument to the Glory of God and a Symbol of Hope………………………..…………………………..……………...92

Comprehension Questions and Discussion Points…………….…………………..94

Chapter 4. New World, New Architectures………………………………………...……95

Text 12. Modern Architecture……………………………………………..………95

Part 1 / Concepts and Styles of the Modern Architecture………….………….…..95

Part 2 / Burj Khalifa — Castle in the Sky…………...…………………….....…..101

Part 3 / Zaha Hadid — a New Word in the World Architecture……………...….105

Part 4 / Zaha Hadid’s Interview to Designboom in Cologne on January 16th 2007………………..…………..……………………………………..…...…..….109

Comprehension Questions and Discussion Points…………….……………...….111

Appendix 1. Summary of the English-Russian Architectural Dictionary………………112

Appendix 2. Principal Colours…………...………………………………………..……160

Appendix 3. Puzzles, Riddles and Crosswords……………………...……………...…..165

Bibliography……………………………………………………………………….……171

– Конец работы –

Используемые теги: Chapter, architecture, and, The, architect0.077

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: CHAPTER 1. ARCHITECTURE AND THE ARCHITECT

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

The Comparative Analisis Of The History Of The Computer Science And The Computer Engineering In The USA And Ukraine
It is not proposed to discuss here the origins and significance of the stored program. Nor I wish to deal with the related problem of whether the… But the first stored-program machine to be put into regular operation was… Additionally, in the case of Aiken, it is significant that there is a current computer technology that does not…

The Algorithm of a Start and the Development of International Conflicts and Possible Ways of Their Solution
Every dayin world news reports we can see many examples of international conflicts.Ulster, Kosovo, Chechnya, Palestine, Macedonian - these… Whatis it? What are the reasons for it? How we can stop it if we can ? The… I also used the book by A. B. Krylov Separatism Moscow 1990 . And, of course, TV reports gave me a lot of information…

Read the text and find the answers to the following questions
Unit Ohm s Law Unit Current Flow Unit Instruments and Measurements Unit Magnetism References p p p... Unit...

The Old Man and the Sea
While reading, you can see him in your mind, as if he was standing in front of you and telling you about his life. Them the author tells us about… And there was only a great fishbone. When he returned home he was very tired,… To make a long story short, this novel is really worth reading. I m sure it will bring you a great pleasure.

Read and translate the text: English - the International Language
Task Read and translate the text... English the International Language... English is part of the Germanic branch of the Indo European family of languages It is spoken as a native language by...

The evolution of the banking system of the russian imperia
However, in Russia the central feature in both banking and industrialisation is the role of the state, far more so than elsewhere. As will be seen,… The State Bank of the Russian Empire The history of the Russian banking began… The outcome of the Crimean War in the 1850s, where Russia was defeated, led to a financial crisis that almost saw the…

The Higher school and the ways to science
Furthermore, it enables them to realizethe practical value of their knowledge, to master the basic experimentaltechniques, to learn how to handle… Students are engaged in researchunder guidance of professrs, instructors,… Many term papers and graduationtheses include elements of research done at some higher school department oncontract…

The Infinitive Constructions and The Ways of Their Using
Each part of speech has characteristics of its own. The parts of speech differ from each other in meaning, in form and in function. One of the parts of speech is the Verb. According to content, the verb can be… According to the function, verb can be defined as a word making up the predicate of the sentence. The English Verbs…

Disturbance of the knowledge representations in the patients with arteriovenous malformations of the deep brain structures
На сайте allrefs.net читайте: Disturbance of the knowledge representations in the patients with arteriovenous malformations of the deep brain structures...

Going public and the dividend policy of the company
We consider the institutional design of capital market, Stock Market Exchange and Alternative Investment Market fundamental theories of paying… The main objective of this report is to develop a better understanding of the… One solution to this financial problem is to retain the services of a financial intermediary usually a merchant bank…

0.03
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам
  • Апокатастасис и "Благое молчание" в эсхатологии св. Максима Исповедника (Apokatastasis and «Honorable Silence» in the eschatology of St. Maximus the Confessor) При переводе, где это возможно, я пользовался современным переводом трудов Св. Преп. Максима Исповедника кн.I, перевод А. И. Сидорова и кн. II,… Редактор перевода с английского М.М. Кедрова. Эсхатология Св. Максима… Некоторые предполагали, что это возвращение приведёт души всех, кто когда-либо существовал, к блаженству и даже…
  • Law Enforcement and The Youthful Offender An offender under the age of puberty, however, was usually fined and, on some occasions, flogged. Thus, as far back as 451 B.C juvenile crimes… Just how serious is the problem. In the last ten years, crime in the United… So and what is juvenile delinquency Juvenile delinquency means different things to different people. To some, a…
  • Символ и таинство в богословии св. Максима Исповедника (Symbol and mystery in st.Maximus the Confessor) В своих трудах Св. Максим Исповедник рассматривает самые сложные вопросы нашего бытия, как то причину и цель создания Богом всего творения, причину… Так по учению Св. Максима Исповедника перед человеком была поставлена задача… И в этом призвании уже заключена тайна Богочеловечества. Следовательно, цель человеческой жизни заключается в…
  • Rome and the Roman Empire (english) The legendary dateof the founding was 753 BC it was ascribed to Romulus and Remus, the twin sonsof Rhea Silvia, a vestal virgin and thedaughter of… The threetribes, the Ramnes, Titieus, and Luceres, that appear in the legend… Tarquinius was banished, and attempts by Etruscan or Latin cities toreinstate him on the throne at Rome were…
  • The fastest computers of the world (english) Eachof processorcarries out a part of work together with others. During process they exchangethe data. Modern supercomputersare expansionly. Youcan… Thesupercomputers are used at telephone stations. The orders of steel to…