рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Символическая среда этничности

Символическая среда этничности - раздел Психология, Социология и психология национальных отношений Социально Обусловленные Символы Не Только Выражают Групповые Ощущения И Эмоци...

Социально обусловленные символы не только выражают групповые ощущения и эмоции, но, и это наиболее важно, способствуют социальной сплоченности (в нашем случае — формированию образа этнического «мы»).

Символы — многочисленны и многолики. Так, А. Ф. Лосев выделяет восемь разрядов символов: научные, философские, художественные, мифологические, религиозные, идеологические, технические и побудительные, интерпретацией которых подробно представлена в его классической работе «Знак, символ, миф».

Наряду с лосевской существует немало иных типологий символов, однако все «толкователи» этой неоднозначной категории сходятся в одном: символ — есть произвольный знак, вызывающий единообразную социальную реакцию2.

Какой же именно символ воспринимается наиболее «единообразно», во всяком случае, в рамках одной культуры?

Очевидно, что им не может быть символ научный (чтобы реагировать на математические символы, надо, по меньшей мере, владеть «азами» математики) или философский (что скажет человеку непосвященному понятие «катарсис» или кантовский «категорический императив»?).

Даже художественный символ (к примеру, образы Обломова, Хлестакова или «птицы-тройки») требует определенной культурной эрудиции, не говоря уже о религиозной символике (если для православного верующего икона символизирует Бога, то для атеиста — это не более чем картина, которая одному может понравиться по своим художественным достоинствам, а другого оставить равнодушным).

Точно так же и образ Храма Христа Спасителя, который в известном рекламном клипе фигурирует в качестве «символа новой России», несет на себе нагрузку скорее идеологическую, чем религиозную, ибо реакция на его восстановление во многом обусловлена не столько религиозностью, сколько идеологическими пристрастиями.

Однако если вы услышите, что кто-то «свалился как снег на голову», дополнительных комментариев вам не потребуется, независимо от уровня образования, вероисповедания или идеологии. Надо просто знать родной язык.

По своей значимости в жизни общества именно язык является поистине универсальным символом. Ему нельзя научиться вне социального взаимодействия, т. е. вне общения с другими людьми. Известно, что штудирование учебников и словарей; может способствовать лишь «пассивному» освоению иностранного языка, активное владение им дает лишь так называемая языковая среда, т.е. коммуникация.

Как верно отмечает Н. Смелзер3, на родном языке практически невозможно разучиться говорить, если его основной словарный запас, правила речи и структуры усвоены в возрасте 8-10 лет, хотя многие другие аспекты культурной информации могут с течением времени полностью «стереться» из памяти человека.

Именно поэтому общий язык поддерживает сплоченность общества, причем между людьми, говорящими на одном языке, почти автоматически возникают взаимопонимание и сочувствие. В языке находят отражение общие знания людей о традициях, сложившихся в данной культуре, в нем опосредованно материализуется историческая память.

Иными словами, язык способствует формированию чувства групповой идентичности4. Не случайно то, что руководители развивающихся стран, где существуют племенные диалекты (например, в Центральной и Южной Африке), стремятся к принятию единого национального языка, понимая значение этого фактора для консолидации общества и борьбы с племенной раздробленностью5: Язык способен не только объединять людей, но и разобщать их — во втором случае его значение нередко идеологизируется, как тому было, в частности, в период распада СССР, когда частичная языковая денационализация, в частности, в Средней Азии и на Украине стала первичным побудительным мотивом формирования национальных движений, о чем уже упоминалось выше.

Язык — важнейший символ антагонизма между англоязычными ми и франкоязычными канадцами, квебекцы принципиально не желают учить английский язык, тщательно оберегая свою культурную идентичность.

Характерно, что и в США — относительно стабильном в этническом отношении обществе использование того или иного языка в некоторых регионах становится чуть ли не политической проблемой. Так, в ходе всеобщих выборов в Калифорнии в ноябре 1986 года избиратели провели референдум с требованием «Только английский!», выступая против системы преподавания на двух языках (английском и испанском). Итоги референдума (английский был признан официальным государственным языком) вызвали бурю протестов среди испаноязычных меньшинств США.

Это и не удивительно, ибо язык как элемент культуры участвует в процессе приобретения и организации опыта людей, особенно если речь идет о членах одной этнической группы. Антрополог Бенджамен Ли Уорф показал, что многие понятия кажутся нам «само собой разумеющимися» только потому, что они укоренились в нашем языке. «Язык делит природу на части, формирует понятия о них и придает им значения главным образом потому, что мы пришли к соглашению организовать их именно таким образом. Это соглашение закодировано в моделях нашего языка»6.

Языковые «коды» — различны, и это явственно обнаруживается при сравнительном анализе языков.

Например, немцы обозначают человека посредством слова «Mensch», но «Mensch» связано с латинским «mens», что значит «ум», «разум». Этот же корень присутствует и в английском —«Man». Следовательно, «Mensch», хотя и обозначает всего человека, тем не менее, фиксирует в нем только способности разума, как бы стремясь подчеркнуть, что человек есть, прежде всего, существо разумное. Римляне же обозначали человека словом «homo», которое этимологи возводят к слову «humus», что значит «почва», «земля», и тогда латинское «homo» означает «земной» или «происшедший из земли».

На тесную связь языка с национальной психологией обратил внимание П. Флоренский. Так, русское слово «истина» (естина) можно «перевести» как то, что есть, что существует (ср. латинское «veritas» — от корня «вера» или греческое «алетейа», что значит «несокрытость»). В слове «пространство» (родная сторонка, страна, странник) просматривается плоскостной образ динамичного, но в то же время мягкого перемещения (ср. латинское «spacium»—от «spation» — шагать, что-то рубленное, дискретное или немецкое «Raum» — пустота). Русское «время», веремя (веретено, вертеть) как бы подразумевает колесо жизни, в то время как немецкое «zeig» — тянуть, образ линейный, а не замкнутый.

Иногда в одном языке имеется слово, которое полностью отсутствует в другом. Это относится, кстати, к многозначному русскому «авось», аналоги которого в иных языках не обнаруживаются. Иностранцу можно растолковать смысл этого слова, но перевести его однозначно - нельзя.

Другой пример, который приводит социолингвист Б. Хадсон. Слово «университет» существует во всех европейских языках. Но у жителей островов Тихого океана оно не употребляется, поэтому смысл этого понятия им пришлось бы объяснять примерно так: «место, куда приходят люди после 18 лет изучать всякие трудные вещи». И еще неизвестно, насколько такое объяснение было бы понято аборигенами.

По мнению антрополога Уорда Гуденау, культура состоит из четырех элементов, первым из которых он называет понятия или концепты, которые содержатся, прежде всего, в языке. Благодаря понятиям упорядочивается опыт членов одной этнической группы.

Например, все люди воспринимаем форму, цвет и вкус предметов окружающего мира, но в разных культурах мир организован по-разному. Так, в немецком языке слово essen обозначает прием пищи человеком, а слово fressen — прием пищи животными, в то время как в английском языке, и то и другое обозначается только одним словом eat.

Русский язык в этом смысле ближе к немецкому: нейтральное «есть», соответствующее английскому eat, дополняется словом «кушать», которое может быть отнесено только к человеку (никто ведь не скажет без доли юмора, что «собака кушает»), и словом «жрать» («жрет как свинья», причем последние два слова явно содержат элемент оценки.

В языке жителей Тробриандских островов (к востоку от Новой Гвинеи) существуют специальные слова, обозначающие весьма дальних родственников (например, «сын сына сестры отца отца»), в английском и американском обществе сложилась менее сложная система родственных связей, поэтому у англичан нет необходимости «придумывать» особое слово, обозначающее, к примеру, «сына сестры матери отца».

В русском языке, кстати, система понятий, отражающих степени родства, достаточно разветвлена, что косвенно свидетельствует о значимости рода как такового, а это в большей мере присуще традиционным культурам. Так, в частности, такие русские слова как «золовка», «шурин» или «кум» на большинство европейских языков перевести не так просто.

Таким образом, изучение родного языка позволяет человеку не только ориентироваться в окружающем мире, но и определять «своих» в коммуникационном пространстве. Именно поэтому человеку для того, чтобы идеально овладеть иностранным языком и сойти за «своего» в среде носителей этого языка, надо научиться не только говорить, но и «думать» на нем и, следовательно, в этнокультурном значении «забыть» о самом себе.

В этом смысле вполне правомерно утверждать, что именно язык является базовой символической средой функционирования этничности и, следовательно, посредством этнической самоидентификации он формирует и национальное самосознание.

Характерно, что поныне сохраняется отчетливая, хотя и неосознаваемая большинством неспециалистов, связь между языком и древними, полузабытыми верованиями. Так, в пантеоне древних славян одним из верховных богов, принимавшим участие в создании Вселенной и посылавшим на Землю души рождающихся детей был бог Род. А сколько важнейших слов русского языка восходят к корню «род»: это и РОДина, и приРОДа, и РОДня, и даже уРОЖай, столь значимый для славянских племен-землепашцев.

Каждому, кто слушал оперу «Снегурочка», вероятно запомнился один из героев ее — юноша Лель. Но у древних славян было божество — богиня Леля, младшая из Богинь-Рожаниц, помогавших женщине в ее повседневных заботах и хлопотах, но особенно при родах. Случайно ли до сих пор ребенка иногда называют ласковым словом «лялечка», а бережное отношение к детям передают словом «лелеять»? Название детской колыбели «люлька» восходит все к тому же корню «лель».

Что мы подразумеваем под словом «ярость»? Неистовство, порыв стихийной, иногда бессмысленной силы. Яростный — значит неукротимый. Яруном в некоторых местах называют глухаря во время тока, который не видит и не слышит ничего кроме своей подруги и ревнивых соперников. Есть еще и другие родственные слова, обозначающие сильные, неподконтрольные рассудку, эмоции. А у восточных славян был бог Ярила — покровитель физической любви, праздник которого «ярилки» (27 апреля) в своем буйстве и разнузданности напоминал античные вакханалии.

Однокоренные, «темные» слова — «мор», «мрак», «морок», «морочить» и «смерть» по всей вероятности связаны с именем злой Мораны — богини тьмы и смерти, в которую верили все восточные славяне.

Житом и по сей день в деревне называют основную злаковую культуру: на севере—рожь, на юге — пшеницу. Но «жито» — от слова «жить», то, от чего столетиями зависела жизнь русского мужика — хлеб8.

Примеров подобных не счесть и они настолько образны и выразительны, что просто трудно остановиться при их перечислении: именно так религиозная (языческая) символика словно перетекает в живой язык, не позволяя оборваться той исторической пуповине, которая остается незаметной для подавляющего числа его носителей.

Частота употребления отдельных слов дает косвенное представление о модальных ценностях того или иного народа. Так, если судить по «Частотному словарю русского языка»9, который составлен на основе текстов — источников художественной прозы и драматургии, научных статей и публицистики, то слово «добрый» встречается в них 277 раз и численно превышает все другие прилагательные, характеризующие человека. Знаменательно, что именно это слово оказалось наиболее распространенным в ряду тех качеств, которые петербуржцы приписали «типичному русскому человеку» (1994-95 гг., репрезентативная выборка Санкт-Петербурга).

В проанализированных авторами словаря текстах слово «пьяный» употребляется заметно чаще других в отнесении к человеку (88 раз). Характерно, что и это слово попало в число 20 модальных стереотипов в ходе нашего эмпирического исследования национального самосознания.

Среди глаголов более других распространены понятия «терпеть» (53 раза) и «просить» (414 раз), а слово «надо» встретилось 1462 раза, заняв по ранжированию слов в соответствии с частотой их употребления четвертое место из 619 выделенных рангов.

Что такое «надо»? Это долженствование, категоричность, в известном смысле бескомпромиссность, а именно эти свойства, как уже говорилось, достаточно типичны для национального характера. В то же время понятия, связанные с рациональными действиями, значительно менее распространены в текстах, которые были подвергнуты частотному анализу: так, глаголы «убеждать», «толковать» и «разъяснять» встретились соответственно только 36,21 и 15 раз.

Любой язык — весьма чувствительный инструмент для обнаружения каких-то важных черточек национального самосознания, которые в обыденном общении, как правило, не фиксируются вовсе или носят неотчетливый, «размытый» характер.

Особое место в национальной символике принадлежит «судьбе» - «от судьбы не уйдешь», «чему быть — того не миновать», «кому что на роду написано». Случайны ли однокоренные «суд» и «судья» и традиционное сомнение в их справедливости («суд что судьба — пошел правый, вышел виноватый»)?

Присущий русским фатализм наглядно представляют такие идиоматические выражения, как «обойдется», «образуется», «утрясется». «Пронесло», — с облегчением вздохнет человек. «Кого там еще несет?» — нахмурится другой, скорее всего даже не предполагая, что эта идиома еще недавно имела продолжение «несет... нечистая сила».

В этих символах жизнь предстает как некий непостижимый трансцедентальный «поток» бытия, человеку же остается положиться на благосклонную к себе судьбу («где наше не пропадало»), на благоприятное стечение обстоятельств («авось повезет»).

«Авось» вообще — наиболее универсальное для русского человека и состояние, и отношение, сочетающее в себе, с одной стороны, терпеливость, понимаемую как специфически русский символ «долготерпение», (кстати, в ряду качеств русского человека на уровне автостереотипов именно терпение заняло второе ранговое место по числу упоминаний вслед за добротой), с другой же, — надежду на везение в духе и поныне популярных пословиц —«что ни делается — все к лучшему» или «перемелется — мука будет».

Вот как интерпретирует это непереводимое на другие языки слово в своем Толковом словаре русского языка Д. Ушаков10:

«Авось — выражение недостаточно обоснованной надежды. Делать что-то на авось — без достаточной основательности, с расчетом на случайную удачу. Авось, небось, да как-нибудь — поговорка о беспечности, неосмотрительности, разгильдяйстве».

Как бы сомневаясь в результативности «авося» русские говорят: «держись за авось, покуда не сорвалось», тем не менее, рассчитывая что и на этот раз «вывезет».

В своих неудачах люди склонны винить не себя, а некую потустороннюю силу — «напасть» (еще одно непереводимое слово!), которая «откуда не возьмись», «ни с того, ни с сего», «свалилась как снег на голову». Чтобы избежать напасти (сказочного «горя злосчастного»), несмотря на всю свою беспечность, человек склонен подстраховаться (одно из многих противоречий русской натуры): «на всякий случай», «мало ли что», «как бы чего не вышло» и самое емкое «а вдруг» — в духе русского иррационализма предполагая, что «случиться» может все что угодно.

А пока не «случилось», можно «догулять» («начали гулять — так не дни считать»), «разгуляться на воле».

«Воля» в отличие от европейской свободы типично русский символ. «Вольному — воля», «спасенному — рай» — в этом смысле весьма примечательная пословица: высшая христианская ценность, посмертное воздаяние по «делам нашим», оказывается равноположена «полной, ничем не сдерживаемой свободе в проявлении чувств, в действиях и поступках»11.

Свобода всегда ограничена некоторыми правовыми рамками, она соотносится с установленными законами и правосознанием частного человека (свобода слова, свобода совести, свобода как плюрализм мнений и поступков).

Характерно, что именно в этом значении понимает свободу большинство (67,8%) петербуржцев (исследование «Динамика ценностей в сознании россиян», квотная выборка, 1996-97 гг.; 186 различающихся суждений, содержащихся в 683 ответах), ответивших на вопрос открытого типа: «Что лично для Вас означает слово "свобода"?»

Вот некоторые, наиболее интересные развернутые суждения: «все равны перед законом от президента до безработного»; «право выбора, но не в ущерб другим людям»; «самостоятельность и ответственность»; «право самому принимать решения, будучи уверенным в защите этого права со стороны государства»; «когда не попираются права при соблюдении обязанностей перед обществом».

Наиболее точно, на мой взгляд, определил это понятие один питерский учитель: «свобода — это воля, ограниченная законом».

Действительно, если свобода — «предельна», но воля — беспредельна и безудержна: это никем и ничем не ограниченное непокорство «вольных людей». Далеко не случайно то, что анархисты назвали свою партию именно «Народная воля», а не «свобода», ибо анархизм по своей не доктринальной, а психологической сути — это явление русского духа, точно так же как «воля» — сконцентрированное выражение «приволья», где может «в волю» разгуляться «казак молодой».

Примерно каждый пятый опрошенный петербуржец (заметим, что это преимущественно молодые мужчины) трактует свободу именно в этом, традиционном, смысле: «сам себе хозяин»; «что хочу — то и ворочу» (5,4%); «никому ничего не должен»; «жизнь в свое удовольствие»; «делаю, что хочу, а не то, что надо» и даже «беспредел» (2,8%).

Носители языка интуитивно, неосознанно ощущают родной язык как необходимую среду «обитания» своего этнического «Я» и поэтому сопротивляются иноязычной экспансии.

Конечно, любой язык развивается, вбирая в себя лексику, изначально ему не присущую. Так, русский язык (если иметь в виду язык разговорный, общеупотребимый, а не специальный) переживает в своем историческом развитии уже не первое «нашествие» иноязычных слов. Характерно, что этот процесс всегда был в той или иной мере обусловлен социальными переменами, формированием нового образа жизни.

Первая волна притока «неологизмов» была связана с христианизацией Руси, вторая — с периодом вассальной зависимости от Орды, когда в русский язык вошло множество слов тюркского происхождения. XVIII и XIX века стали временем активного освоения галлизмов (слов французского происхождения) и германизмов. Относительно недавно, в середине прошлого века, еще резкое отторжение у носителей русского языка вызывали непривычно звучащие «парикмахер» и «бутерброд», впоследствии прочно вошедшие в живую лексику.

В конце XX века мы являемся свидетелями экспансии англицизмов, интенсивное проникновение которых во многом вызвано влиянием «атлантизма» в современной России, в целом процессами социальной трансформации.

Тем не менее, пока еще большинство носителей языка (по данным упомянутого выше исследования, более 2/3 выборки, исключая молодежь с высоким уровнем образования) настороженно воспринимают «новую» лексику как «чужеродную» и непривычную.

Так, особое отторжение у респондентов вызвали такие англицизмы как «электорат», «саммит», «консенсус», «эксклюзивный», «супермаркет», «индикатор», «муниципальный» и др. Как мы видим, в данном случае влияние средств массовой информации оказывается неэффективным, ибо все перечисленные слова пользуются у работников СМИ большим предпочтением, чем их русские аналоги.

Думается, это явление — естественное, ибо, как уже говорилось, этничность по сути своей консервативна, и язык «устами» своих носителей как бы защищает свое символическое пространство, точно так же как традиция или обычай.

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Социология и психология национальных отношений

Социология и психология национальных отношений... Учебное пособие СПб...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Символическая среда этничности

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

О границах предметной области
Название этой главы далеко не случайно: в отличие от «классических» наук — этнологии или социологии этносоциальные науки находятся еще в стадии формирования и уточнения собственного понятийного апп

Этнический парадокс современности
С одной стороны, не только в политической фразеологии, но и в обыденном сознании закрепляется приоритет универсальных (общечеловеческих) ценностей и «планетарного» или «глобального» мышления — граж

Самобытность против унификации
Культурные мотивы этнической мобилизации, как это и не парадоксально, коренятся в объективной тенденции XX века — в интернационализации материальных и духовных ценностей. Первоначально кул

Правовой тупик: право народов на самоопределение или принцип территориальной целостности?
Этнополитическая мобилизация чаще всего состоит в стремлении к государственному оформлению своей этнической идентичности, к повышению политического статуса своего народа. Социальная практи

Соотношение этнического и политического пространств
Понятие «социальное пространство» появилось в категориальном аппарате социологии в начале 1970-х гг., причем его однозначная трактовка отсутствует: в качестве синонимов используются такие термины к

Об институционализации этничности
Специфическими образованиями, обеспечивающими относительную устойчивость социальных связей и отношений в обществе, являются социальные институты, обладающие как формальной (материальной) структурой

Этническая стратификация в СССР и на постсоветском пространстве
Эпиграфом к последующим рассуждениям могло бы стать справедливое замечание Н. Бердяева о том, что «свобода есть право на неравенство». Наиболее краткое определение социальной стратификации

Case-study: русские в новом зарубежье
Примером последствий изменения как этнического пространства бывшего СССР, так и этнической стратификации во вновь образованных на его территории государствах может стать положение 25,3 млн. этничес

О природе социального конфликта
Конфликт — неизбежный результат всякой системы управления, любой иерархически организованной системы. «Социальный конфликт существует в том случае, когда две или большее количество сторон

Типология и динамика этнических конфликтов
Все авторы, пытающиеся по-своему определить категорию «этнического конфликта»» исходят из следующих посылок: во-первых, наличия двух или более сторон, которые могут быть представлены нацио

Уровень этнического риска как показатель вероятности возникновения конфликта
Можно ли прогнозировать этнический конфликт? На наш взгляд, его вероятность непосредственным образом связана с уровнем этнического риска в том или ином этноконтактном регионе. Под этническ

Экстерриториальные конфликты
Под экстерриториальным конфликтом понимается любое притязание на территорию (проживание, владение, управление), на которую претендует другая сторона, но только в том случае, если это притязание выд

Case-study: северо-кавказские конфликты
Наиболее конфликтогенной «зоной» Российской Федерации, где споры как между отдельными этническими группами, так и между этнической группой и государством в целом, носят наиболее жесткий, радикальны

Российская империя: тюрьма или сообщество народов?
В западной советологии преобладает восприятие СССР как последней колониальной империи1, которая должна была исчезнуть еще на этапе существования Российской империи в начале XX века, точн

Противоречия советской национальной политики
Потенция распада Союзного государства была заложена в момент его образования и горбачевская перестройка стала лишь конечным политическим и социально-экономическим импульсом, предопределившим его де

Распад СССР (1986-1991 гг.)
Распад СССР нельзя считать одномоментным событием, непосредственно связанным с Беловежскими соглашениями декабря 1991 года. Во многом, как уже говорилось, латентная конфликтогенность пересечения эт

Российский федерализм. Статус национальных субъектов РФ. Россия как многоэтничное сообщество
По данным переписи 1989 г. население РФ составляет 147.021.869 чел., из них 9.865.946 чел. (81,5%) русские. 108 млн. чел. (73,5%) живут вне национально-территориальных субъектов РФ. Наибол

Понятие и структура национального самосознания
Субъективированной формой проявления этничности является этническое самосознание, которое в самом общем виде можно определить как «чувство принадлежности к тому или иному этносу, выражающееся в этн

Этническая самоидентификация
В самом общем виде этническая самоидентификация как индивида, так и общности — есть самовыделение на основе сравнения. Этническая группа только потому обладает самоидентификацией, а, следовательно,

Национальный характер: обычай, отношение, стереотип
Национальный характер — самый «неуловимый» феномен этничности, хотя этим понятием пользуются не одни только политики или писатели, но и ученые, зачастую подразумевая совершенно различные проявления

Case-study: русская доброта, французское легкомыслие и немецкая аккуратность
На эмпирическом уровне стереотипы проще всего зафиксировать посредством метода свободных характеристик с последующей процедурой контент-анализа, возможности которого подробно представлены в разделе

Этническая неприязнь или кого и за что «мы» не любим?
Этнические отношения актуализируются как в групповом сознании, так и в поведении, прежде всего, тогда, когда они приобретают негативный конфликтный характер, а сама этничность выступает в качестве

Традиции и ритуалы
Мы называем русскими традициями обыкновение встречать Новый год в кругу семьи; за праздничным столом, не считая калорий, обильно выпивать и закусывать, полагаться на «авось» и печь куличи.

Менталитет и модальные ценности
Энциклопедический словарь" определяет менталитет как обобщенное понятие, обозначающее в широком смысле совокупность и специфическую форму организации, своеобразный склад различных психических

О специфике организации этносоциального исследования
Прежде всего при организации опроса различных этнических групп чрезвычайно важно в полной мере учитывать этнокультурную обусловленность ситуации общения интервьюера с респондентом. Наприме

Как составить анкету?
Прежде чем приступить к методическому и процедурному описанию эмпирических индикаторов этничности, не лишне напомнить, что общий план и верстка анкеты имеют немалое значение. Любой социолог должен

Этнический статус респондента
Каков бы ни был предмет исследования, в том числе и этносоциологического, в опросном листе непременно присутствуют некоторые сведения, которые социологи чаще всего называют «паспортичкой»: пол, воз

Этнические отношения
Уже говорилось, что этничность не существует вне сравнения и вне коммуникации, это естественно, ибо это способ ее бытия. Однако в тех случаях, когда это сравнение перерастает в оценочное противопос

Этнические стереотипы как индикатор национального характера
Как мы уже знаем, измеряемой формой проявления национального характера служит этнический стереотип— социально обусловленное и относительно устойчивое оценочное суждение этнофора, относящееся как к

Этническая культура
Ядро характера народа воспроизводится из поколения в поколение благодаря преемственности этнической культуры, проявляющейся в общих символах, которые усваиваются и интериоризируются благодаря общем

Контент-анализ при изучении ответов на открытые вопросы
Под контент-анализом (Content Analysis) следует понимать анализ содержания коммуникации, предполагающий такую классификацию исследуемого содержания, которая позволяла бы выявить его основную структ

Народы сравнивались по 14 парам признаков.
Общительный 7654321 замкнутый Друг 7654321 враг Патриот 7654321 не патриот Нравственный 7654321 безнравственный Богатый 7654321 бедный Трудолюбивый 7654

Пословицы как первичный материал в этносоциальном исследовании
Национальный фольклор, если несколько перефразировать образ Теодорсона, который уже приводился, это наиболее яркая, красочная и, главное, крепкая повозка традиций, настойчиво преодолевающих время.

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги