рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Ритмический перевод С. Липкина Бхагавад-Гита

Ритмический перевод С. Липкина Бхагавад-Гита - раздел Образование,     ...

 
 


Бхагавад-Гита

(избранное)

ритмический переводС. Липкина

С подстрочника

редактор: В. Тихвинский

 

 

САМИЗДАТ

2007


Оглавление

Введение. 3

Бхагавад-Гита – Божественная Песнь Перевод С.Липкина. 4

1. 4

2. 7

3. 14

5. 19

18. 22

Приложение ( Соответствие терминов ) 24

1. 25

2. 25

3. 26

5. 26

Список Литературы.. 27


 

Введение

В этой книге содержится стихотворный перевод С. Липкина, который был взят из книги [1]. Данная книга является одной из книг серии “Библиотека всемирной литературы».

Мы пронумеровать стихи и главы в переводе С. Липкина, пользуясь пронумерованными стихами в [2]. В [1] в комментариях к Бхагавад-Гите говорилось о переводе 1-3,5,18 главы. Текст перевода [1] содержит четыре пронумерованных раздела. В 1 разделе [1] переведена 1 глава Бхагавад-Гиты (20-47 стих), 2-3 разделы содержат полные переводы соответствующих глав, в 4 разделе находится полный перевод 5 главы и 73 стих из 18 главы.

А. Каменская, автор перевода [2], сделанного в начале 20 века, использовала в своей работе подстрочный перевод и дословный перевод Бхагавад-Гиты на английский язык А. Безант (англичанки, много лет прожившей в Индии) и Бхагавана Даса (по-видимому, индуса).

Мы надеялись на то, что Б. Захарьин (автор подстрочника [2]) не использовал, например, в качестве вспомогательного средства английский подстрочник А. Безант и Б. Даса. Но не Б. Захарьин убил наши надежды. Сравните перевод C. Липкина (53 стих главы 2), перевод Б. Захарьина, данный в примечаниях в [1], и перевод А. Каменской.

 

Как только твой разум отвергнет писанье,

Ты к йоге придешь, утвердясь в Созерцанье.

(С.Липкин)

Если при наличии противоречивых суждений твой разум, утвержденный в Самадхи, останется недвижным, тогда обретешь йогу. (Б.Захарьин)

Когда ум твой, смущенный священными писаниями, остановится неподвижно, погруженный в созерцание, тогда ты достигнешь Йоги. (А.Каменская)


 

Бхагавад-Гита – Божественная Песнь Перевод С.Липкина

20И тот, на чьем знамени знак обезьяний, Узрев Кауравов на поприще брани, –  

Список Литературы

 

1. Махабхарата Рамаяна, издательство “ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА”, Москва 1974, перевод с санскрита;

2. БХАГАВАД-ГИТА или ПЕСНЬ ГОСПОДНЯ, Издательство ИВФ Антал, 1996;

3. Текст Бхагавад-Гиты на санскрите: http://samskrtam.narod.ru/gita.pdf

 


1 Но есть слово Санкарасья, образованное от слова Санкара(буквально смешивание), во втором значении Санкара обозначает смешанный брак, т.е. брак между Варнами.

– Конец работы –

Используемые теги: Ритмический, перевод, Липкина, Бхагавад-Гита0.073

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Ритмический перевод С. Липкина Бхагавад-Гита

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")
Лихтенберг 1. Введение Тайна метафоры привлекала к себе крупнейших мыслителей от Аристотеля до Руссо и Гегеля и далее до Э. Кассирере, Х.… О метафоре написано множество работ. О ней высказывались не только ученые, но и сами ее творцы писатели, поэты и художники. Нет критика, который бы не имел…

Немецкий патент и актуальные проблемы его перевода. Перевод как основа функционирования механизма билингвизма
В самом общем виде это решение в следующем: поскольку способность мыслить на ИЯ в условиях школы не доказана, и учащийся думает на родном, а говорит… Среди большого количества разновидностей межкультурной коммуникации важнейшим… Если эта коммуникация осуществляется на разных языках, возникает ситуация межъязыковой межкультурной…

Система научно-технического перевода (пример перевода программой PROMT Гигант)
Integrated circuits are designed and developed by electronics engineers, and fabricated by highly skilled workers using sophisticated equipment.… Scientists, research engineers and technicians, as well as highly skilled… Highly skilled production workers are responsible for the various stages of construction and assembly of units.…

Лекция 1 Проблемы определения перевода. Предпосылки возникновения переводческой науки. Классификация перевода
Перевод это сложный и многогранный вид человеческой деятельности В процессе... Определение Л С Бархударова Переводом называется процесс преобразования речевого произведения на одном языке в...

Литературные переводы произведений Байрона
Новой песней кончим тризну, Чтоб не удлинять тоски. Песнями жива Отчизна, Испытаньям вопреки. И.Гете ВВЕДЕНИЕ Эти слова – о Байроне. И сказаны… Если посмотреть в любом из собраний сочинений Байрона список его переводчиков,… Основную работу я вела с отрывками из “Паломничества Чайльд-Гарольда” авторов Шенгели и Левика. Adieu, adieu! My…

Перевод чисел различных СЧ друг в друга
На сайте allrefs.net читайте: Перевод чисел различных СЧ друг в друга.

Проект по переводу части компьютеров организации с установленной
Будучи свободной системой, Linux доступна пользователям бесплатно. «Ось» можно без проблем скачать из интернета или заказать диск или бокс по почте… Поскольку код Linux — открытый, система может быть свободно модифицирована .… К счастью, последние в Linux встречаются редко. Шанса, что техническая поддержка Linux когда-то прекратится, почти…

«Гамлет». "Быть или не быть" понятым "Гамлету"? Зависимость адекватности интерпретации трагедии от точности перевода
Рассматривались пять переводов “Гамлета” на русский язык (М. Л. Лозинского, Б. Л. Пастернака, К. Р. |великий князь Константин Константинович… Целью данной работы было непредвзято оценить все удачные и неудачные моменты в… Кроме того, эти две строчки находятся в конце первого акта и поэтому очень важны для правильного понимания …

Карьерные железнодорожные пути. Устройство рельсовой колеи и стрелочных переводов
Он используется как при мощных грузопотоках (100 – 150 млн. т горной массы в год, а в отдельных случаях и более), так и при незначительных (20 млн.… Карьерные железнодорожные пути по назначению и месту расположения в карьере, а… Большая часть карьерных путей имеет балластное основание из щебня и гравия.

Банковский перевод
Кроме того, посредством перевода производятся перерасчеты и другие операции. Банковский перевод осуществляется по почте или телеграфу соответственно… Для осуществления перевода за товары импортер часто прибегает к банковскому… Тратта — документ, составленный в установленной законом форме и содержащий безусловный приказ кредитора (трассанта)…

0.032
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам
  • К методике сравнительного анализа стихотворного перевода в лингвистике В-третьих, такой анализ позволяет проследить каноны, которые доминируют (доминировали) в художественной культуре двух этносов в тот период ее… Наконец в-четвертых, указанный анализ приближает нас к возможности объективной… Важнейшим условием практической пригодности обсуждаемого анализа должен стать его комплексный характер. Данное…
  • Проблемы художественного перевода В этом случае на помощь приходит перевод, который многие исследователи определяют как передачу средствами одного языка мыслей, выраженных на другом… Перевод играет большую роль в обмене мыслями между разными народами и служит… Только смысла исходного текста оно, конечно, не передаёт. Чем сложнее, многограннее смысл исходного текста, тем…
  • Временные переводы на другую работу Прекращение трудового договора Расторжение трудового договора по инициативе работника... Процедуры расторжения трудового договора по инициативе...
  • ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА На сайте allrefs.net читайте: "ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА"
  • Перевод дипломатической документации с английского языка на русский язык К тексту прилагается словарь минимум и соответствующие пояснения. Деловые связи немыслимы без обмена деловой корреспонденцией.Веками складывающийся… Кроме того, все меньше и меньше проблем составляет перелет из одной страны в… Разумеется, перед составлением делового письма вы должны четко уяснить, что именно вы хотите сообщить в своем…