рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Перевод Б. Б. Виногродского Дао Дэ цзин

Перевод Б. Б. Виногродского Дао Дэ цзин - раздел Образование, Дао Дэ Цзин Перевод Б. ...

Дао Дэ цзин

перевод Б. Б. Виногродского

Введение

Трактат о Пути и способах Продвижения ДЭ (ориентации) на этом Пути ДАО - это главная книга учения о Пути, даосизма. По-китайски она называется "ДАО ДЭ ЦЗИН". Автор этого текста Лао-Цзы.

Само название, состоящее из трех знаков содержит в себе точное объяснение содержания текста.

Путь ДАО направляет мысли следующим образом:

Все движения твоего восприятия составляют то пространство, в котором лежит Путь.

Структура этих движений - матрица, определяющая траекторию, длительность или силу движений восприятия - осознается как основное Качество ДЭ Пути ДАО.

Осознанное выражение типов взаимодействия полей восприятия с пространством через Качество (Потенцию) ДЭ, описанное-кодифицированное словесными структурами в рамках существующего синтаксиса языка понимается как Система ЦЗИН.

Общая система путешествия во времени, в которой рулить приходится фильтруя встречные потоки, управляется с помощью отстройки мотивационных конструкций, ориентирующих тебя на достижение статуса ШЭН, что может быть очень условно определено как Совершенная Мудрость, но по сути указывает на изменение хронологической полярности поля восприятия, что выражается в априорном соотнесении внутренних и внешних сигналов в матрице слуха-голоса. (То есть, проще говоря, сначала включается воспринимающая, слуховая единица, а потом работает передающая, голосовая двойка.)

В ДАО ДЭ ЦЗИН-е, таким образом, описывается технология алхимического действа, направленного на соединение Воды и Огня, как основных энергетических полей восприятия-внимания, в сосуде человеческого феномена.

В теории традиционного китайского мировидения единица, по схеме ЛО ШУ, соответствует небесной стихие Воды, а двойка - это земная стихия Огня. Если выразить идею ДАО ДЭ ЦЗИН-а с помощью этой метафоры, то необходимо небесную Воду поднимать на Небо, а земной Огонь опускать на Землю. В результате подобного соединения Воды и Огня происходит приготовление снадобья в сосуде человеческого восприятия, ориентированного вовнутрь.

Будучи в своей основе мета-метафорой, ДАО ДЭ ЦЗИН дает возможность описания мира в системе координат, где в зависимости от изменения глубины фокуса восприятия, меняется тип вИдения, в результате чего феномены преобразуются в разные типы форм, соединенных разными типами связей. Нет различия между внутренним и внешним восприятием. Есть возможность постоянно перестраивать внутреннюю синтаксическую матрицу, будучи единым в трех ипостасях местоименного определения мира.

Я, ты и он, живет в воспринимающем на равных правах. Есть "Я", которое не видит единства "ТЕБЯ" и "ЕГО". Это обыденное эго, блуждающее в тумане не-восприятия истинного бытия. Оно постоянно действует, являясь для человека основным воспринимателем и оценщиком пространства пути. Потому, оно во мне стремится толковать мотивационные формулы как оценки и суждения, но неизбежно попадает в ловушку логического описания мультилинейного пространства многомерных хронологических конструкций. Потому в некоторых случаях вводится другое определение "Я", которое называется "сущностью".

Любой перевод запредельных конструкций условен. Описание переменчивости дракона обречено на ограниченность, неуклюжесть. Ибо переменчивость - это образ дракона, а не наоборот. Выход за пределы полей восприятия расчлененного мира плоскостных, линейных пространств, это один из ориентиров синтаксического действа в пространстве Текста, Контекста и Подтекста. С этой точки зрения три иероглифа, стоящие в заглавии данного образования можно перевести как "Текст Контекста в Подтексте", или "Контекст в Подтексте Текста", или "Подтекст в Тексте Контекста".

Следовательно, в мире единого обратно-полярного восприятия ШЭН человека мудрости и "Я" и "народ" и "правитель" и "внешнее" и "внутреннее" суть выражение единой системы со свободно ориентированным фокусом видения. Отдельные субъекты моего восприятия в целостной системе обретают право на самостоятельное существование наряду с объектами, занимающими любые ячейки в других системах ценностей. Все есть лишь проявление отсутствия-наличия, обладания-отсутствием, отсутствие проявления причастности, или же проявление причастности в отсутствии. Не-делание, в семантическом ряду корневых основ "дела", "доли", "дления", "деления", ""для" того, чтобы" и так "далее". Небо и Земля моего мира длят и делят, взращивают и убивают множество предметов моеговосприятия в вечном порядке, слышном и видном в моемпространстве, которое открывается через усилия вслушивания в пространство слуха, вглядывания в пространства взгляда.

Такова жизнь.

 

Первый чжан

Постоянный Путь составляется из возможности выбора Пути и невозможности выбора Пути.1 Постоянное имя составляется

Второй чжан

В Поднебесной всегда, узнав о красоте, начинают осуществлять красивое. И вот - уже безобразное. Всегда, узнав о… начинают осуществлять совершенствование. И вот - уже не-совершенствование.

Третий чжан

Если не восхвалять умелость, тогда народ не соперничает. Если не придавать ценности трудно достающимся товарам,

Четвертый чжан

 

В срединной пульсации

происходит функционирование Пути. Невозможно, чтобы случилось заполнение.
В бездонности своей, он,-

будто бы прародитель мириада сущностей.
Затупляет их остроту.
Разрубает их путы.
Смягчает их сияние.
Объединяет их прах.
В прозрачности своей, он -

будто бы возможность существования. Сущность моя не знает,

чье это порождение.
Предшествует первопредку всех образов.

 

Пятый чжан

Небо-Земля не вступают в контакт1. Из мириада сущностей они делают соломенную собаку2. Человек мудрости не вступает в контакт. Из ста родов он… соломенную собаку. Пространство Неба-Земли

Шестой чжан

Если движется дух по долинам, то нет смерти. Это определяется: Мистическая женственность. Врата, ведущие в мистическую женственность1 - это определяется: Корень Неба-Земли.

Седьмой чжан

Небо длит. Земля продолжает1. Небо-Земля потому и способны длить и продолжать, что живут не сами по себе. Причинность: Способны длить жизнь2. Это дает:… а его личность оказывается впереди. Он отстраняется от своей личности,

Восьмой чжан

Продвижение к совершенству подобно воде. Вода в своем совершенстве приносит пользу мириаду сущностей, не соперничая при этом. Она находится в местах,

Девятый чжан

 

Удерживают и заполняют его.
А лучше бы прекратить это.
Куют и заостряют его.
Не смогут сохранить долго.
Золото и драгоценности заполнили залы.
Никто не сумеет уберечь.
Если в богатстве и знатности загордился,

сам себе создаешь проблемы на будущее.
Приходит успех -

личность отступает.
Таков Путь Неба.

 

Десятый чжан

Практикуя осознание единности духовного и физического начал, способен ли пребывать в состоянии отсутствия рассеяния? Концентрируя… способен ли быть в состоянии младенца? Совершенствуя и очищая мистическое видение,

Одиннадцатый чжан

Тридцать спиц сходятся в одной ступице. Наличие в ней отсутствия делает возможным функциональное применение повозки. Придают форму глине, изготовляя утварь. Наличие в ней отсутствия

Двенадцатый чжан

Как раз из-за пяти цветов человеческие глаза и слепнут. Как раз из-за пяти звуков человеческие уши и глохнут. Как раз из-за пяти вкусов

Тринадцатый чжан

И к почестям, и к позору относись как к тревожному предупреждению. Цени большую беду как собственное тело. Что значит, и к почестям, и к позору

Четырнадцатый чжан

Смотришь на него, не видя. Имя назови: "Рассеянное". Слушаешь его, не слыша. Имя назови: "Разреженное". Ухватываешь его, не удерживая. Имя назови:

Пятнадцатый чжан

Воин, осуществляющий совершенствование, в древности находился в состоянии мистического проникновения

Шестнадцатый чжан

Стремись к пределу пустоты. Старайся удерживать состояние покоя. Мириады сущностей действуют одномоментно. Моя сущность - для того, чтобы созерцать возвращение. Ведь сущностей беспорядочно много, а каждая возвращается,

Семнадцатый чжан

Самый высший1 - внизу лищь осознают его существование. Следующий - его любят и восхваляют. Следующий -

Восемнадцатый чжан

 

Исчезает великий Путь -

появляется контактность и осознание.
Уходят мудрые и знающие -

появляется большая искусственность.
Нет гармонии в шести родственных связях -

появляется сыновья почтительность

и братская любовь.
Смута и хаос в государстве и семьях -

появляются верные слуги.

Девятнадцатый чжан

Избавьтесь от мудрости, отбросьте знания. Народ выгадает во сто крат. Избавьтесь от контактности, отбросьте осознание-долг. Народ вернется к сыновьей почтительности и братской любви. Избавьтесь от умений, откажитесь от выгоды. Больше не будет воров и разбойников. Этой триады…

Двадцатый чжан

Прекратите учиться, и тогда не будет беспокойств. Как далеко отстоят друг от друга почтительность и пренебрежение? Как далеко отстоят друг от друга добро и зло?… как-будто взбирается на башню весной. Я - один. Прозрачно-безвкусен - нет еще никаких проявлений. Подобен ребенку,…

Двадцать первый чжан

Всеобъемлющеий характер Потенции пространства определяется лишь тем, что вытекает из Пути. Путь реализуется в вещах лишь как мерцание, лишь как трепетание. Вот трепетание, вот мерцание. А в сердцевине - наличие образа. Вот мерцание,…

Двадцать второй чжан

От ущербности проходят к целостности. От кривды приходят к правде. От пустоты приходят к наполненности. От ветхости приходят к новому. От уменьшения… становится моделью Поднебесной. Не выставляет себя, потому ясен. Не утверждает… поэтому никто в Поднебесной не

Двадцать третий чжан

Разреженность1 в словах - это самопроизвольная естественность2. Ураганный ветер не длиться все утро.… тогда отождествляешься с Путем. Если действуешь, исходя из Потенции,

Двадцать четвертый чжан

На цыпочках не простоишь. Широко расставив ноги, не пойдешь. Выставляя себя, не будешь ясен. Утверждая себя,

Двадцать пятый чжан

Вещь в наличии формируется из бесформенного завихрения1. Рождается прежде Неба-Земли. В беззвучности, в безмятежности. Стоит независимо2, не… а человек из них занимает первое место. Для человека образец - Земля. Для…  

Двадцать шестой чжан

Тяжелое является корнем легкого. Покой является владыкой подвижности. Это дает: Человек мудрости в движении до конца дней не забывает о связи легкого и тяжелого. Хотя есть шикарные перспективы,

Двадцать седьмой чжан

Совершенствование в движении - в отсутствии колеи и следа. Совершенствование в речи - в отсутствии заминок и оговорок. Совершенствование в числах -

Двадцать восьмой чжан

Осознавая свою мужскую ассиметрию, удерживай свою женскую ассиметрию1, - и станешь руслом ручья для нисхождения Небес2. Став руслом ручья для нисхождения Небес,

Двадцать девятый чжан

Если заранее стремишься взять себе Поднебесную и осуществляешь это, то для сущности моей очевидно,

Тридцатый чжан

Если с мотивацией Пути помогаешь правителю людей, то не будешь посредством оружия

Тридцать первый чжан

Даже самое хорошее оружие - это инструмент, который не предвещает блага. Любая вещь может пострадать от… применяя оружие, ценит правое1. Оружие - это инструмент, который не предвещает блага. Это инструмент - не для…

Тридцать второй чжан

Постоянство Пути - в отсутствии имени. Первозданную целостность1 даже и в малом никто в Поднебесной не может заставить служить себе. Удельные князья и правители

Тридцать третий чжан

 

Осознающий людей -

познает.
Осознающий себя -

просветляется.
Побеждающий людей -

обладает силой.
Побеждающий себя -

становится сильным.
Осознающий достаток -

богат.
Движение сильного -

это наличие волеустремлений.
Не терять свою позицию -

это способность длить.
Умирая, не исчезать -

это долгожительство.

Тридцать четвертый чжан

В разливе великого Пути можно быть и слева, и справа. Мириады сущностей, отождествляясь с этим, рождаются-живут, не облекаясь при этом

Тридцать пятый чжан

 

Держи великий образ.
Тогда Поднебесная уходит,

а уходя - не вредит.
В этом великий мир и покой.
Музыка и яства задерживают мимолетного гостя.
На Пути то, что выходит изо рта,

становится пресным - в нем отсутствует вкус.
Смотреть на него недостаточно, чтобы увидеть.
Слушать его недостаточно, чтобы услышать.
Использовать его недостаточно, чтобы исчерпать.

Тридцать шестой чжан

Стремишься сжать - необходимо сильно растянуть. Стремишься ослабить - необходимо сильно укрепить. Стремишься разрушить -

Тридцать седьмой чжан

Постоянство Пути - в отсутствии осуществления. В результате отсутствует не-осуществленное. Если удельные князья и правители способны придерживаться…   Тридцать восьмой чжан

– Конец работы –

Используемые теги: перевод, Виногродского, Дао, Цзин0.072

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Перевод Б. Б. Виногродского Дао Дэ цзин

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Лексическая эквивалентность при переводе художественного текста с нидерландского языка на русский. Особенности перевода метафор. (на материале перевода отрывка из романа Анны Энквист "Тайна")
Лихтенберг 1. Введение Тайна метафоры привлекала к себе крупнейших мыслителей от Аристотеля до Руссо и Гегеля и далее до Э. Кассирере, Х.… О метафоре написано множество работ. О ней высказывались не только ученые, но и сами ее творцы писатели, поэты и художники. Нет критика, который бы не имел…

Категория Дао в трактате "Дао дэ цзин"
Кодекс поведения человека в Дао - недеяние. Отход и возвращение к Дао. ДАО И ГОСУДАРСТВО 12 Как управляет государством шэньжень в рамках недеяния.… Первый китайский историк Сыма Цянь в своем труде Ши-цзи Исторические записки… По легенде он 81 год находился во чреве у матери и родился из ее бока. Поэтому есть сомнения в том, существовал ли…

Лао Цзы. Дао дэ Цзин
Поэтому совершенномудрый, совершая дела, предпочитает недеяние осуществляя учение, не прибегает к словам вызывая изменения вещей, он не осуществляет… Поскольку он не гордится, его заслуги не могут быть отброшены. 3 Если не… Поэтому, управляя страной, совершенномудрый делает сердца подданных пустыми, а желудки - полными. Его управление…

Немецкий патент и актуальные проблемы его перевода. Перевод как основа функционирования механизма билингвизма
В самом общем виде это решение в следующем: поскольку способность мыслить на ИЯ в условиях школы не доказана, и учащийся думает на родном, а говорит… Среди большого количества разновидностей межкультурной коммуникации важнейшим… Если эта коммуникация осуществляется на разных языках, возникает ситуация межъязыковой межкультурной…

Система научно-технического перевода (пример перевода программой PROMT Гигант)
Integrated circuits are designed and developed by electronics engineers, and fabricated by highly skilled workers using sophisticated equipment.… Scientists, research engineers and technicians, as well as highly skilled… Highly skilled production workers are responsible for the various stages of construction and assembly of units.…

Лекция 1 Проблемы определения перевода. Предпосылки возникновения переводческой науки. Классификация перевода
Перевод это сложный и многогранный вид человеческой деятельности В процессе... Определение Л С Бархударова Переводом называется процесс преобразования речевого произведения на одном языке в...

К методике сравнительного анализа стихотворного перевода в лингвистике
В-третьих, такой анализ позволяет проследить каноны, которые доминируют (доминировали) в художественной культуре двух этносов в тот период ее… Наконец в-четвертых, указанный анализ приближает нас к возможности объективной… Важнейшим условием практической пригодности обсуждаемого анализа должен стать его комплексный характер. Данное…

Временные переводы на другую работу
Прекращение трудового договора Расторжение трудового договора по инициативе работника... Процедуры расторжения трудового договора по инициативе...

Даосская концепция проявленного Дао
Особо следует отметить пристальное внимание к даосизму среди отечественных философов и других представителей ученого мира: физиков, психологов,… Во всяком случае, обращение к ещё мало изученным аспектам восточной философии… В свою очередь, даосское понимание мира представляет несомненный интерес для решения, по крайней мере, следующих…

ДАО И ЛОГОС. Конспект лекций
БИБЛИОТЕКА Т.П.Григорьева ДАО И ЛОГОС. Библиотека Фонда содействия развитию психической культуры (Киев)...

0.034
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам
  • Фритьоф Капра. Дао физики На сайте allrefs.net читайте: "Фритьоф Капра. Дао физики"
  • «ДАО-ДЭ ЦЗИН» На сайте allrefs.net читайте: "«ДАО-ДЭ ЦЗИН»"
  • Восхождение к Дао. Жизнь даосского учителя Ван Липина На сайте allrefs.net читайте: "Восхождение к Дао. Жизнь даосского учителя Ван Липина"
  • ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА На сайте allrefs.net читайте: "ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА"
  • Банковский перевод Кроме того, посредством перевода производятся перерасчеты и другие операции. Банковский перевод осуществляется по почте или телеграфу соответственно… Для осуществления перевода за товары импортер часто прибегает к банковскому… Тратта — документ, составленный в установленной законом форме и содержащий безусловный приказ кредитора (трассанта)…