рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА - раздел Философия, М. Я. Блох ...

М. Я. Блох

ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Блох М. Я.

В учебнике рассматриваются важнейшие проблемы морфологии и синтаксиса английского языка в свете ведущих принципов современного системного… ББК 81.2 Англ-9 4И (Англ) ©Издательство «Высшая школа», 1983.

CHAPTER I

GRAMMAR IN THE SYSTEMIC CONCEPTION OF LANGUAGE

Language incorporates the three constituent parts ("sides"), each being inherent in it by virtue of its social nature. These parts are the… The phonological system is the subfoundation of language; it determines the… Each of the three constituent parts of language is studied by a particular linguistic discipline. These disciplines,…

CHAPTER IV GRAMMATICAL CLASSES OF WORDS

as "lexico-grammatical" series of words, or as "lexico-grammatical categories" [Смирницкий, (1), 33; (2), 100]. It should be noted that the term "part of speech" is purely… In modern linguistics, parts of speech are discriminated on the basis of the three criteria: "semantic",…

5* 67


other things, has hitherto prevented it from being entered into dictionaries as a separate word.

As for the fact that the "possessive postpositional construction" is correlated with a parallel prepositional construction, it only shows the functional peculiarity of the form, but cannot disprove its case-like nature, since cases of nouns in general render much the same functional semantics as prepositional phrases (reflecting a wide range of situational relations of noun referents).

§ 4. The solution of the problem, then, is to be sought on the ground of a critical synthesis of the positive statements of the two theories: the limited case theory and the possessive postposition theory.

A two case declension of nouns should be recognised in English, with its common case as a "direct" case, and its genitive case as the only oblique case. But, unlike the case system in ordinary noun-declensional languages based on inflexional word change, the case system in English is founded on a particle expression. The particle nature of -'s is evident from the fact that it is added in post-position both to individual nouns and to nounal word-groups of various status, rendering the same essential semantics of appurtenance in the broad sense of the term. Thus, within the expression of the genitive in English, two subtypes are to be recognised: the first (principal) is the word genitive; the second (of a minor order) is the phrase genitive. Both of them are not inflexional, but particle case-forms.

The described particle expression of case may to a certain extent be likened to the particle expression of the subjunctive mood in Russian [Иртеньева, 40]. As is known, the Russian subjunctive particle бы not only can be distanced from the verb it refers to, but it can also relate to a lexical unit of non-verb-like nature without losing its basic subjunctive-functional quality. Cf.: Если бы не он. Мне бы такая возможность. Как бы не так.

From the functional point of view the English genitive case, on the whole, may be regarded as subsidiary to the syntactic system of prepositional phrases. However, it still displays some differential points in its functional meaning, which, though neutralised in isolated use, are revealed in broader syntagmatic collocations with prepositional phrases.

One of such differential points may be defined as


"animate appurtenance" against "inanimate appurtenance" rendered by a prepositional phrase in contrastive use. Cf.:

The people's voices drowned in the roar of the started engines. The tiger's leap proved quicker than the click of the rifle.

Another differential point expressed in cases of textual co-occurrence of the units compared consists in the subjective use of the genitive noun (subject of action) against the objective use of the prepositional noun (object of action). Cf.: My Lord's choice of the butler; the partisans' rescue of the prisoners; the treaty's denunciation of mutual threats.

Furthermore, the genitive is used in combination with the of-phrase on a complementary basis expressing the functional semantics which may roughly be called "appurtenance rank gradation": a difference in construction (i.e. the use of the genitive against the use of the of-phrase) signals a difference in correlated ranks of semantic domination. Cf.: the country's strain of wartime (lower rank: the strain of wartime; higher rank: the country's strain); the sight of Satispy's face (higher rank: the sight of the face; lower rank: Satispy's face).

It is certainly these and other differential points and complementary uses that sustain the particle genitive as part of the systemic expression of nounal relations in spite of the disintegration of the inflexional case in the course of historical development of English.

§ 5. Within the general functional semantics of appurtenance, the English genitive expresses a wide range of relational meanings specified in the regular interaction of the semantics of the subordinating and subordinated elements in the genitive phrase. Summarising the results of extensive investigations in this field, the following basic semantic types of the genitive can be pointed out.

First, the form which can be called the "genitive of possessor" (Lat. "genetivus possessori"). Its constructional meaning will be defined as "inorganic" possession, i.e. possessional relation (in the broad sense) of the genitive referent to the object denoted by the head-noun. E.g.: Christine's living-room; the assistant manager's desk; Dad's earnings; Kate and Jerry's grandparents; the Steel Corporation's hired slaves.

The diagnostic test for the genitive of possessor is its transformation into a construction that explicitly expresses


the idea of possession (belonging) inherent in the form. Cf.: Christine's living-room → the living-room belongs to Christine; the Steel Corporation's hired slaves → the Steel Corporation possesses hired slaves.*

Second, the form which can be called the "genitive of integer" (Lat. "genetivus integri"). Its constructional meaning will be defined as "organic possession", i.e. a broad possessional relation of a whole to its part. E.g.: Jane's busy hands; Patrick's voice; the patient's health; the hotel's lobby.

Diagnostic test: ...→ the busy hands as part of Jane's person; ...→ the health as part of the patient's state; ...→ the lobby as a component part of the hotel, etc.

A subtype of the integer genitive expresses a qualification received by the genitive referent through the headword. E.g.: Mr. Dodson's vanity; the computer's reliability.

This subtype of the genitive can be called the "genitive of received qualification" (Lat. "genetivus qualificationis receptae").

Third, the "genitive of agent" (Lat. "genetivus agentis"). The more traditional name of this genitive is "subjective" (Lat. "genetivus subjectivus"). The latter term seems inadequate because of its unjustified narrow application: nearly all the genitive types stand in subjective relation to the referents of the head-nouns. The general meaning of the genitive of agent is explained in its name: this form renders an activity or some broader processual relation with the referent of the genitive as its subject. E.g.: the great man's arrival; Peter's insistence; the councillor's attitude; Campbell Clark's gaze; the hotel's competitive position.

Diagnostic test: ...→ the great man arrives; ...→ Peter insists; ...→ the hotel occupies a competitive position, etc.

A subtype of the agent genitive expresses the author, or, more broadly considered, the producer of the referent of the head-noun. Hence, it receives the name of the "genitive of author" (Lat. "genetivus auctori"). E.g.: Beethoven's sonatas; John Galsworthy's "A Man of Property"; the committee's progress report.

Diagnostic test: ...—» Beethoven has composed (is the author of) the sonatas; ...→ the committee has compiled (is the compiler of) the progress report, etc.

Fourth, the "genitive of patient" (Lat. "genetivus patientis").

* We avoid the use of the verb have in diagnostic constructions, because have itself, due to its polysemantism, wants diagnostic contextual specifications


This type of genitive, in contrast to the above, expresses the recipient of the action or process denoted by the head-noun. E.g.: the champion's sensational defeat; Erick's final expulsion; the meeting's chairman; the St Gregory's proprietor; the city's business leaders; the Titanic's tragedy.

Diagnostic test: ...→ the champion is defeated (i.e. his opponent defeated him); ...→ Erick is expelled; ...→ the meeting is chaired by its chairman; ...→ the St Gregory is owned by its proprietor, etc.

Fifth, the "genitive of destination" (Lat. "genetivus destinationis"). This form denotes the destination, or function of the referent of the head-noun. E.g.: women's footwear; children's verses; a fishers' tent.

Diagnostic test: ...→ footwear for women; ...→ a tent for fishers, etc.

Sixth, the "genitive of dispensed qualification" (Lat. "genetivus qualificationis dispensatae"). The meaning of this genitive type, as different from the subtype "genitive of received qualification", is some characteristic or qualification, not received, but given by the genitive noun to the referent of the head-noun. E.g.: a girl's voice; a book-keeper's statistics; Curtis O'Keefe's kind (of hotels — M.B.).

Diagnostic test: ...→ a voice characteristic of a girl; ...→ statistics peculiar to a book-keeper's report; ...→ the kind (of hotels) characteristic of those owned by Curtis O'Keefe.

Under the heading of this general type comes a very important subtype of the genitive which expresses a comparison. The comparison, as different from a general qualification, is supposed to be of a vivid, descriptive nature. The subtype is called the "genitive of comparison" (Lat. "genetivus comparationis"). This term has been used to cover the whole class. E.g.: the cock's self-confidence of the man; his perky sparrow's smile.

Diagnostic test: ...→ the self-confidence like that of a cock; ...→ the smile making the man resemble a perky sparrow.

Seventh, the "genitive of adverbial" (Lat. "genetivus adverbii"). The form denotes adverbial factors relating to the referent of the head-noun, mostly the time and place of the event. Strictly speaking, this genitive may be considered as another subtype of the genitive of dispensed qualification. Due to its adverbial meaning, this type of genitive can be used with


adverbialised substantives. E.g.: the evening's newspaper; yesterday's encounter; Moscow's talks.

Diagnostic test: ...→ the newspaper issued in the evening; ...→ the encounter which took place yesterday; ...→the talks that were held in Moscow.

Eighth, the "genitive of quantity" (Lat. "genetivus quantitatis"). This type of genitive denotes the measure or quantity relating to the referent of the head-noun. For the most part, the quantitative meaning expressed concerns units of distance measure, time measure, weight measure. E.g.: three miles' distance; an hour's delay; two months' time; a hundred tons' load.

Diagnostic test: ...→ a distance the measure of which is three miles; ...→ a time lasting for two months; ...→ a load weighing a hundred tons.

The given survey of the semantic types of the genitive is by no means exhaustive in any analytical sense. The identified types are open both to subtype specifications, and inter-type generalisations (for instance, on the principle of the differentiation between subject-object relations), and the very set of primary types may be expanded.

However, what does emerge out of the survey, is the evidence of a wide functional range of the English particle genitive, making it into a helpful and flexible, if subsidiary, means of expressing relational semantics in the sphere of the noun.

§ 6. We have considered theoretical aspects of the problem of case of the English noun, and have also observed the relevant lingual data instrumental in substantiating the suggested interpretations. As a result of the analysis, we have come to the conclusion that the inflexional case of nouns in English has ceased to exist. In its place a new, peculiar two case system has developed based on the particle expression of the genitive falling into two segmental types: the word-genitive and the phrase-genitive.

The undertaken study of the case in the domain of the noun, as the next step, calls upon the observer to re-formulate the accepted interpretation of the form-types of the English personal pronouns.

The personal pronouns are commonly interpreted as having a case system of their own, differing in principle from the case system of the noun. The two cases traditionally recognised here are the nominative case (I, you, he, etc.) and the


objective case (me, you, him, etc.). To these forms the two series of forms of the possessive pronouns are added — respectively, the conjoint series (my, your, his, etc.) and the absolute series (mine, yours, his, etc.). A question now arises, if it is rational at all to recognise the type of case in the words of substitutional nature which is absolutely incompatible with the type of case in the correlated notional words? Attempts have been made in linguistics to transfer the accepted view of pronominal cases to the unchangeable forms of the nouns (by way of the logical procedure of back substitution), thereby supporting the positional theory of case (M. Bryant). In the light of the present study, however, it is clear that these attempts lack an adequate linguistic foundation.

As a matter of fact, the categories of the substitute have to reflect the categories of the antecedent, not vice versa. As an example we may refer to the category of gender (see Ch. VI): the English gender is expressed through the correlation of nouns with their pronominal substitutes by no other means than the reflection of the corresponding semantics of the antecedent in the substitute. But the proclaimed correlation between the case forms of the noun and the would-be case forms of the personal pronouns is of quite another nature: the nominative "case" of the pronoun has no antecedent case in the noun; nor has the objective "case" of the pronoun any antecedent case in the noun. On the other hand, the only oblique case of the English noun, the genitive, does have its substitutive reflection in the pronoun, though not in the case form, but in the lexical form of possession (possessive pronouns). And this latter relation of the antecedent to its substitute gives us a clue to the whole problem of pronominal "case": the inevitable conclusion is that there is at present no case in the English personal pronouns; the personal pronominal system of cases has completely disintegrated, and in its place the four individual word-types of pronouns have appeared: the nominative form, the objective form, and the possessive form in its two versions, conjoint and absolute.

An analysis of the pronouns based on more formal considerations can only corroborate the suggested approach proceeding from the principle of functional evaluation. In fact, what is traditionally accepted as case-forms of the pronouns are not the regular forms of productive morphological change implied by the very idea of case declension, but individual


forms sustained by suppletivity and given to the speaker as a ready-made set. The set is naturally completed by the possessive forms of pronouns, so that actually we are faced by a lexical paradigmatic series of four subsets of personal pronouns, to which the relative who is also added: I — me my mine, you you your yours,... who whom whose whose. Whichever of the former case correlations are still traceable in this system (as, for example, in the sub-series hehimhis), they exist as mere relicts, i.e. as a petrified evidence of the old productive system that has long ceased to function in the morphology of English.

Thus, what should finally be meant by the suggested terminological name "particle case" in English, is that the former system of the English inflexional declension has completely and irrevocably disintegrated, both in the sphere of nouns and their substitute pronouns; in its place a new, limited case system has arisen based on a particle oppositional feature and subsidiary to the prepositional expression of the syntactic relations of the noun.

CHAPTER IX NOUN: ARTICLE DETERMINATION

This becomes obvious when we take the simplest examples ready at hand. Cf.: Will you give me this pen, Willy? (I.e. the pen that I am pointing out, not… you got something sharp? I need a penknife or a blade. (I.e. simply a blade, if not a knife, without additional…

1 12


participle in the sentence are those of the attribute and the predicative. Cf.:

Moyra's softened look gave him a new hope. (Past participle attributive front-position) The cleverly chosen timing of the attack determined the outcome of the battle. (Past participle attributive front-position) It is a face devastated by passion. (Past participle attributive back-position) His was a victory gained against all rules and predictions. (Past participle attributive back-position) Looked upon in this light, the wording of the will didn't appear so odious. (Past participle attributive detached position) The light is bright and inconveniently placed for reading. (Past participle predicative position)

The past participle is included in the structural formation of the present participle (perfect, passive), which, together with the other differential properties, vindicates the treatment of this form as a separate verbid.

In the attributive use, the past participial meanings of the perfect and the passive are expressed in dynamic correlation with the aspective lexico-grammatical character of the verb. As a result of this correlation, the attributive past participle of limitive verbs in a neutral context expresses priority, while the past participle of unlimitive verbs expresses simultaneity. E.g.:

A tree broken by the storm blocked the narrow passage between the cliffs and the water. (Priority in the passive; the implication is "a tree that had been broken by the storm") I saw that the picture admired by the general public hardly had a fair chance with the judges. (Simultaneity in the passive; the implication is "the picture which was being admired by the public")

Like the present participle, the past participle is capable of making up semi-predicative constructions of complex object, complex subject, as well as of absolute complex.

The past participial complex object is specifically characteristic with verbs of wish and oblique causality (have, get). Cf.:

I want the document prepared for signing by 4 p.m. Will you have my coat brushed up, please?

Compare the use of the past; participial complex object


and the complex subject as its passive transform with a perception verb:

We could hear a shot or two fired from a field mortar. → Л shot or two could be heard fired from a field mortar.

The complex subject of this type, whose participle is included in the double predicate of the sentence, is used but occasionally. A more common type of the participial complex subject can be seen with notional links of motion and position. Cf.: We sank down and for a while lay there stretched out and exhausted.

The absolute past participial complex as a rule expresses priority in the correlation of two events. Cf.: The preliminary talks completed, it became possible to concentrate on the central point of the agenda.

The past participles of non-objective verbs are rarely used in independent sentence-part positions; they are mostly included in phraseological or cliche combinations like faded photographs, fallen leaves, a retired officer, a withered flower, dream come true, etc. In these and similar cases the idea of pure quality rather than that of processual quality is expressed, the modifying participles showing the features of adjectivisation.

As is known, the past participle is traditionally interpreted as being capable of adverbial-related use (like the present participle), notably in detached syntactical positions, after the introductory subordinative conjunctions. Cf.:

Called up by the conservative minority, the convention failed to pass a satisfactory resolution. Though welcomed heartily by his host, Frederick felt at once that something was wrong.

Approached from the paradigmatic point of view in the constructional sense, this interpretation is to be re-considered. As a matter of fact, past participial constructions of the type in question display clear cases of syntactic compression. The true categorial nature of the participial forms employed by them is exposed by the corresponding transformational correlations ("back transformations") as being not of adverbial, but of definitely adjectival relation. Cf.:

...→ The convention, which was called up by the conservative minority, failed to pass a satisfactory resolution. ...→ Though he was welcomed heartily by his host, Frederick felt at once that something was wrong.


Cf. a more radical diagnostic transformational change of the latter construction: ...→ Frederick, who was welcomed heartily by his host, nevertheless felt at once that something was wrong.

As is seen from the analysis, the adjectival relation of the past participle in the quoted examples is proved by the near-predicative function of the participle in the derived transforms, be it even within the composition of the finite passive verb form. The adverbial uses of the present participle react to similar tests in a different way. Cf.: Passing on to the library, he found Mabel entertaining her guests. → As he passed on to the library, he found Mabel entertaining her guests.

The adverbial force of the present participle in constructions like that is shown simply as resulting from the absence of obligatory mediation of be between the participle and its subject (in the derivationally underlying units).

As an additional proof of our point, we may take an adjectival construction for a similar diagnostic testing. Cf.: Though red in the face, the boy kept denying his guilt. → Though he was red in the face, the boy kept denying his guilt.

As we see, the word red, being used in the diagnostic concessive clause of complete composition, does not change its adjectival quality for an adverbial quality. Being red in the face would again present another categorial case. Being, as a present participial form, is in the observed syntactic conditions neither solely adjectival-related, nor solely adverbial-related; it is by nature adjectival-adverbial, the whole composite unity in question automatically belonging to the same categorial class, i.e. the class of present participial constructions of different subtypes.

§ 6. The consideration of the English verbids in their mutual comparison, supported and supplemented by comparing them with their non-verbal counterparts, puts forward some points of structure and function worthy of special notice.

In this connection, the infinitive-gerund correlation should first be brought under observation.

Both forms are substance-processual, and the natural question that one has to ask about them is, whether the two do not repeat each other by their informative destination and employment. This question was partly answered in the


paragraph devoted to the general outline of the gerund. Observations of the actual uses of the gerund and the infinitive in texts do show the clear-cut semantic difference between the forms, which consists in the gerund being, on the one hand, of a more substantive nature than the infinitive, i.e. of a nature nearer to the thingness-signification type; on the other hand, of a more abstract nature in the logical sense proper. Hence, the forms do not repeat, but complement each other, being both of them inalienable components of the English verbal system.

The difference between the forms in question may be demonstrated by the following examples:

Seeing and talking to people made him tired. (As characteristic of a period of his life; as a general feature of his

disposition) ---- It made him tired to see and talk to so many

people. (All at a time, on that particular occasion); Spending an afternoon in the company of that gentle soul was always a wonderful pleasure. (Repeated action, general characteristic) To spend an afternoon on the grass — lovely! (A

response utterance of enthusiastic agreement); Who doesn't

like singing? (In a general reference) ----- Who doesn't like

to sing? (In reference to the subject)

Comparing examples like these, we easily notice the more dynamic, more actional character of the infinitive as well as of the whole collocations built up around it, and the less dynamic character of the corresponding gerundial collocations. Furthermore, beyond the boundaries of the verb, but within the boundaries of the same inter-class paradigmatic derivation (see above, Ch. IV, § 8), we find the cognate verbal noun which is devoid of processual dynamics altogether, though it denotes, from a different angle, the same referential process, situation, event. Cf.:

For them to have arrived so early! Such a surprise!—— Their having arrived so early was indeed a great surprise. ----- Their early arrival was a great surprise, really.

The triple correlation, being of an indisputably systemic nature and covering a vast proportion of the lexicon, enables us to interpret it in terms of a special lexico-grammatical category of processual representation. The three stages of this category represent the referential processual entity of the lexemic series, respectively, as dynamic (the infinitive and its phrase), semi-dynamic (the gerund and its phrase), and


static (the verbal noun and its phrase). The category of processual representation underlies the predicative differences between various situation-naming constructions in the sphere of syntactic nominalisation (see further, Ch. XXV).

Another category specifically identified within the framework of substantival verbids and relevant for syntactic analysis is the category of modal representation. This category, pointed out by L. S. Barkhudarov [Бархударов, (2), 151—152], marks the infinitive in contrast to the gerund, and it is revealed in the infinitive having a modal force, in particular, in its attributive uses, but also elsewhere. Cf.:

This is a kind of peace to be desired by all. (A kind of peace that should be desired) Is there any hope for us to meet this great violinist in our town? (A hope that we may meet this violinist) It was arranged for the mountaineers to have a rest in tents before climbing the peak. (It was arranged so that they could have a rest in tents)

When speaking about the functional difference between lingual forms, we must bear in mind that this difference might become subject to neutralisation in various systemic or contextual conditions. But however vast the corresponding field of neutralisation might be, the rational basis of correlations of the forms in question still lies in their difference, not in neutralising equivalence. Indeed, the difference is linguistically so valuable that one well-established occurrence of a differential correlation of meaningful forms outweighs by its significance dozens of their textual neutralisations. Why so? For the simple reason that language is a means of forming and exchanging ideas — that is, ideas differing from one another, not coinciding with one another. And this simple truth should thoroughly be taken into consideration when tackling certain cases of infinitive-gerund equivalence in syntactic constructions — as, for instance, the freely alternating gerunds and infinitives with some phasal predicators (begin, start, continue, cease, etc.). The functional equivalence of the infinitive and the gerund in the composition of the phasal predicate by no means can be held as testifying to their functional equivalence in other spheres of expression.

As for the preferable or exclusive use of the gerund with a set of transitive verbs (e.g. avoid, delay, deny, forgive, mind, postpone) and especially prepositional-complementive verbs and word-groups (e.g. accuse of, agree to, depend on, prevent from, think of, succeed in, thank for; be aware of,


be busy in, be indignant at, be sure of), we clearly see here the tendency of mutual differentiation and complementation of the substantive verbid forms based on the demonstrated category of processual representation. In fact, it is the gerund, not the infinitive, that denotes the processual referent of the lexeme not in a dynamic, but in a half-dynamic representation, which is more appropriate to be associated with a substantive-related part of the sentence.

§ 7. Within the gerund-participle correlation, the central point of our analysis will be the very lexico-grammatical identification of the two verbid forms in -ing in their reference to each other. Do they constitute two different verbids, or do they present one and the same form with a somewhat broader range of functions than either of the two taken separately?

The ground for raising this problem is quite substantial, since the outer structure of the two elements of the verbal system is absolutely identical: they are outwardly the same when viewed in isolation. It is not by chance that in the American linguistic tradition which can be traced back to the school of Descriptive Linguistics the two forms are recognised as one integral V-ing.

In treating the ing-forms as constituting one integral verbid entity, opposed, on the one hand, to the infinitive (V-to), on the other hand, to the past participle (V-en), appeal is naturally made to the alternating use of the possessive and the common-objective nounal element in the role of the subject of the ing-form (mostly observed in various object positions of the sentence). Cf.:

I felt annoyed at his failing to see my point at once. «→ I felt annoyed at him failing to see my point at once. He was not, however, averse to Elaine Fortescue's entertaining the hypothesis.<→He was not, however, averse to Elaine Fortescue entertaining the hypothesis.

This use presents a case known in linguistics as "half-gerund". So, in terms of the general ing-form problem, we have to choose between the two possible interpretations of the half-gerund: either as an actually intermediary form with double features, whose linguistic semi-status is truly reflected in its conventional name, or as an element of a non-existent categorial specification, i.e. just another variant of the same indiscriminate V-ing.


In this connection, the reasoning of those who support the idea of the integral V-ing form can roughly be presented thus: if the two uses of V-ing are functionally identical, and if the "half-gerund" V-ing occurs with approximately the same frequency as the "full-gerund" V-ing, both forms presenting an ordinary feature of an ordinary English text, then there is no point in discriminating the "participle" V-ing and the "gerund" V-ing.

In compliance with the general principle of approach to any set of elements forming a categorial or functional continuum, let us first consider the correlation between the polar elements of the continuum, i.e. the correlation between the pure present participle and the pure gerund, setting aside the half-gerund for a further discussion.

The comparative evaluations of the actually different uses of the ing-forms can't fail to show their distinct categorial differentiation: one range of uses is definitely noun-related, definitely of process-substance signification; the other range of uses is definitely adjective-adverb related, definitely of process-quality signification. This differentiation can easily be illustrated by specialised gerund-testing and participle-testing, as well as by careful textual observations of the forms.

The gerund-testing, partly employed while giving a general outline of the gerund, includes the noun-substitution procedure backed by the question-procedure. Cf.:

My chance of getting, or achieving, anything that I long for will always be gravely reduced by the interminable existence of that block. → My chance of what? → My chance of success.

He insisted on giving us some coconuts. → What did he insist on? → He insisted on our acceptance of the gift.

All his relatives somehow disapproved of his writing poetry. → What did all his relatives disapprove of?→ His relatives disapproved of his poetical work.

The other no less convincing evidence of the nounal featuring of the form in question is its natural occurrence in coordinative connections with the noun. Cf.:

I didn't stop to think of an answer; it came immediately off my tongue without any pause or planning. Your husband isn't ill, no. What he does need is relaxation and simply cheering a bit, if you know what I mean. He carried out rigorously all


the precepts concerning food, bathing, meditation and so on of the orthodox Hindu.

The participle-testing, for its part, includes the adjective-adverb substitution procedure backed by the corresponding question-procedure, as well as some other analogies. Cf.:

He was in a terrifying condition. → In what kind of condition was he?→He was in an awful condition. (Adjective substitution procedure) Pursuing this; course of free association, I suddenly remembered a dinner date I once had with a distinguished colleague → When did I suddenly remember a dinner date? → Then I suddenly remembered a dinner date. (Adverb-substitution procedure) She sits up gasping and staring wild-eyed about her. → How does she sit up? → She sits up so. (Adverb-substitution procedure)

The participle also enters into easy coordinative and parallel associations with qualitative and stative adjectives. Cf.:

That was a false, but convincing show of affection. The ears are large, protruding, with the heavy lobes of the sensualist. On the great bed are two figures, a sleeping woman, and a young man awake.

Very important in this respect will be analogies between the present participle qualitative function and the past participle qualitative function, since the separate categorial standing of the past participle remains unchallenged. Cf.: an unmailed letter — a coming letter; the fallen monarchy — the falling monarchy; thinned hair — thinning hair.

Of especial significance for the differential verbid identification purposes are the two different types of conversion the compared forms are subject to, namely, the nounal conversion of the gerund and, correspondingly, the adjectival conversion of the participle.

Compare the gerund-noun conversional pairs: your airing the room to take an airing before going to bed; his breeding his son to the profession - a person of unimpeachable

breeding; their calling him a liar ------ the youth's choice of

a calling in life.

Compare the participle-adjective conversional pairs: animals living in the jungle living languages; a man never

daring an open argument --- a daring inventor; a car passing

by ---- a passing passion.


Having recourse to the evidence of the analogy type, as a counter-thesis against the attempted demonstration, one might point out cases of categorial ambiguity, where the category of the qualifying element remains open to either interpretation, such as the "typing instructor", the "boiling kettle", or the like. However, cases like these present a trivial homonymy which, being resolved, can itself be taken as evidence in favour of, not against, the two ing-forms differing from each other on the categorial lines. Cf.:

the typing instructor → the instructor of typing; the instructor who is typing; the boiling kettle → the kettle for boiling; the kettle that is boiling

At this point, the analysis of the cases presenting the clear-cut gerund versus present participle difference can be considered as fulfilled. The two ing-forms in question are shown as possessing categorially differential properties establishing them as two different verbids in the system of the English verb.

And this casts a light on the categorial nature of the half-gerund, since it is essentially based on the positional verbid neutralisation. As a matter of fact, let us examine the following examples:

You may count on my doing all that is necessary on such occasions. You may count on me doing all that is necessary on such occasions.

The possessive subject of the ing-form in the first of the two sentences is clearly disclosed as a structural adjunct of a nounal collocation. But the objective subject of the ing-form in the second sentence, by virtue of its morphological constitution, cannot be associated with a noun: this would contradict the established regularities of the categorial compatibility. The casal-type government (direct, or representative-pronominal) in the collocation being lost (or, more precisely, being non-existent), the ing-form of the collocation can only be understood as a participle. This interpretation is strongly supported by comparing half-gerund constructions with clear-cut participial constructions governed by perception verbs:

To think of him turning sides! ------ To see him turning

sides! I don't like Mrs. Thomson complaining of her loneliness. - I can't listen to Mrs. Thomson complaining of her


loneliness. Did you ever hear of a girl playing a trombone? —Did you ever hear a girl playing a trombone?

On the other hand, the position of the participle in the collocation is syntactically peculiar, since semantic accent in such constructions is made on the fact or event described, i.e. on the situational content of it, with the processual substance as its core. This can be demonstrated by question-tests:

(The first half-gerund construction in the above series) → To think of what in connection with him? (The second half-gerund construction) → What don't you like about Mrs. Thomson? (The third half-gerund construction) → Which accomplishment of a girl presents a surprise for the speaker?

Hence, the verbid under examination is rather to be interpreted as a transferred participle, or a gerundial participle, the latter term seeming to relevantly disclose the essence of the nature of this form; though the existing name "half-gerund" is as good as any other, provided the true character of the denoted element of the system is understood.

Our final remark in connection with the undertaken observation will be addressed to linguists who, while recognising the categorial difference between the gerund and the present participle, will be inclined to analyse the half-gerund (the gerundial participle) on exactly the same basis as the full gerund, refusing to draw a demarcation line between the latter two forms and simply ascribing the occurrence of the common case subject in this construction to the limited use of the possessive case in modern English in general. As regards this interpretation, we should like to say that an appeal to the limited sphere of the English noun possessive in an attempt to prove the wholly gerundial character of the intermediary construction in question can hardly be considered of any serious consequence. True, a vast proportion of English nouns do not admit of the possessive case form, or, if they do, their possessive in the construction would create contextual ambiguity, or else some sort of stylistic ineptitude. Cf.:

The headlines bore a flaring announcement of the strike being called off by the Amalgamated Union. (No normal possessive with the noun strike); I can't fancy their daughter entering a University college. (Ambiguity in the oral possessive: daughter's daughters'); They were surprised at the head


of the family rejecting the services of the old servant. (Evading the undesirable shift of the possessive particle -'s from the head-noun to its adjunct); The notion of this woman who had had the world at her feet paying a man half a dollar to dance with her filled me with shame. (Semantic and stylistic incongruity of the clause possessive with the statement)

However, these facts are but facts in themselves, since they only present instances when a complete gerundial construction for this or that reason either cannot exist at all, or else should be avoided on diverse reasons of usage. So, the quoted instances of gerundial participle phrases are not more demonstrative of the thesis in question than, say, the attributive uses of nouns in the common form (e.g. the inquisitor judgement, the Shakespeare Fund, a Thompson way of refusing, etc.) would be demonstrative of the possessive case "tendency" to coincide with the bare stem of the noun: the absence of the possessive nounal form as such can't be taken to testify that the "possessive case" may exist without its feature sign.

CHAPTER XII
FINITE VERB: INTRODUCTION

§ 1.The finite forms of the verb express the processual relations of substances and phenomena making up the situation reflected in the sentence. These forms are associated with one another in an extremely complex and intricate system. The peculiar aspect of the complexity of this system lies in the fact that, as we have stated before, the finite verb is directly connected with the structure of the sentence as a whole. Indeed, the finite verb, through the working of its categories, is immediately related to such sentence-constitutive factors as morphological forms of predication, communication purposes, subjective modality, subject-object relation, gradation of probabilities, and quite a few other factors of no lesser importance..

As has been mentioned elsewhere, the complicated character of the system in question has given rise to a lot of controversies about the structural formation of the finite verb categories, as well as the bases of their functional semantics. It would be not an exaggeration to say that each fundamental


type of grammatical expression capable of being approached in terms of generalised categories in the domain of the finite verb has created a subject for a scholarly dispute. For instance, taking as an example the sphere of the categorial person and number of the verb, we are faced with the argument among grammarians about the existence or non-existence of the verbal-pronominal forms of these categories. In connection with the study of the verbal expression of time and aspect, the great controversy is going on as to the temporal or aspective nature of the verbal forms of the indefinite, continuous, perfect, and perfect-continuous series. Grammatical expression of the future tense in English is stated by some scholars as a matter-of-fact truth, while other linguists are eagerly negating any possibility of its existence as an element of grammar. The verbal voice invites its investigators to exchange mutually opposing views regarding both the content and the number of its forms. The problem of the subjunctive mood may justly be called one of the most vexed in the theory of grammar: the exposition of its structural properties, its inner divisions, as well as its correlation with the indicative mood vary literally from one linguistic author to another.

On the face of it, one might get an impression that the morphological study of the English finite verb has amounted to interminable aimless exchange of arguments, ceaseless advances of opposing "points of view", the actual aim of which has nothing to do with the practical application of linguistic theory to life. However, the fallacy of such an impression should be brought to light immediately and uncompromisingly.

As a matter of fact, it is the verb system that, of all the spheres of morphology, has come under the most intensive and fruitful analysis undertaken by contemporary linguistics. In the course of these studies the oppositional nature of the categorial structure of the verb was disclosed and explicitly formulated; the paradigmatic system of the expression of verbal functional semantics was described competently, though in varying technical terms, and the correlation of form and meaning in the composition of functionally relevant parts of this system was demonstrated explicitly on the copious material gathered.

Theoretical discussions have not ceased, nor subsided. On the contrary, they continue and develop, though on an ever more solid scientific foundation; and the cumulative


descriptions of the English verb provide now an integral picture of its nature which the grammatical theory has never possessed before. Indeed, it is due to this advanced types of study that the structural and semantic patterning of verbal constructions successfully applied to teaching practices on all the stages of tuition has achieved so wide a scope.

§ 2. The following presentation of the categorial system of the English verb is based on oppositional criteria worked out in the course of grammatical studies of language by Soviet and foreign scholars. We do not propose to develop a description in which the many points of discussion would receive an exposition in terms of anything like detailed analysis. Our aim will rather be only to demonstrate some general principles of approach — such principles as would stimulate the student's desire to see into the inner meaningful workings of any grammatical construction which are more often than not hidden under the outer connections of its textual elements; such principles as would develop the student's ability to rely on his own resources when coming across concrete dubious cases of grammatical structure and use; such principles as, finally, would provide the student with a competence enabling him to bring his personal efforts of grammatical understanding to relevant correlation with the recognised theories, steering open-eyed among the differences of expert opinion.

The categorial spheres to be considered in this book are known from every topical description of English grammar. They include the systems of expressing verbal person, number, time, aspect, voice, and mood. But the identification and the distribution of the actual grammatical categories of the verb recognised in our survey will not necessarily coincide with the given enumeration, which will be exposed and defended with the presentation of each particular category that is to come under study.

CHAPTER XIII
VERB: PERSON AND NUMBER

§ 1. The categories of person and number are closely connected with each other. Their immediate connection is conditioned by the two factors: first, by their situational semantics, referring the process denoted by the verb to the


subject of the situation, i.e. to its central substance (which exists in inseparable unity of "quality" reflected in the personal denotation, and "quantity" reflected in the numerical denotation); second, by their direct and immediate relation to the syntactic unit expressing the subject as the functional part of the sentence.

Both categories are different in principle from the other categories of the finite verb, in so far as they do not convey any inherently "verbal" semantics, any constituents of meaning realised and confined strictly within the boundaries of the verbal lexeme. The nature of both of them is purely "reflective" (see Ch. III, §5).

Indeed, the process itself, by its inner quality and logical status, cannot be "person-setting" in any consistent sense, the same as it cannot be either "singular" or "plural"; and this stands in contrast with the other properties of the process, such as its development in time, its being momentary or repeated, its being completed or incompleted, etc. Thus, both the personal and numerical semantics, though categorially expressed by the verb, cannot be characterised as process-relational, similar to the other aspects of the verbal categorial semantics. These aspects of semantics are to be understood only as substance-relational, reflected in the verb from the interpretation and grammatical featuring of the subject.

§ 2. Approached from the strictly morphemic angle, the analysis of the verbal person and number leads the grammarian to the statement of the following converging and diverging features of their forms.

The expression of the category of person is essentially confined to the singular form of the verb in the present tense of the indicative mood and, besides, is very singularly presented in the future tense. As for the past tense, the person is alien to it, except for a trace of personal distinction in the archaic conjugation.

In the present tense the expression of the category of person is divided into three peculiar subsystems.

The first subsystem includes the modal verbs that have no personal inflexions: can, may, must, shall, will, ought, need, dare. So, in the formal sense, the category of person is wholly neutralised with these verbs, or, in plainer words, it is left unexpressed.

The second subsystem is made up by the unique verbal


lexeme be. The expression of person by this lexeme is the direct opposite to its expression by modal verbs: if the latter do not convey the indication of person in any morphemic sense at all, the verb be has three different suppletive personal forms, namely: am for the first person singular, is for the third person singular, and are as a feature marking the finite form negatively: neither the first, nor the third person singular. It can't be taken for the specific positive mark of the second person for the simple reason that it coincides with the plural all-person (equal to none-person) marking.

The third subsystem presents just the regular, normal expression of person with the remaining multitude of the English verbs, with each morphemic variety of them. From the formal point of view, this subsystem occupies the medial position between the first two: if the verb be is at least two-personal, the normal personal type of the verb conjugation is one-personal. Indeed, the personal mark is confined here to the third person singular -(e)s [-z, -s, -iz], the other two persons (the first and the second) remaining unmarked, e.g. comes come, blows blow, slops stop, chooses choose.

As is known, alongside of this universal system of three sets of personal verb forms, modern English possesses another system of person-conjugation characterising elevated modes of speech (solemn addresses, sermons, poetry, etc.) and stamped with a flavour of archaism. The archaic person-conjugation has one extra feature in comparison with the common conjugation, namely, a special inflexion for the second person singular. The three described subsystems of the personal verb forms receive the following featuring:

The modal person-conjugation is distinguished by one morphemic mark, namely, the second person: canst, may(e)st, wilt, shalt, shouldst, wouldst, ought(e)st, need(e)st, durst.

The personal be-conjugation is complete in three explicitly marked forms, having a separate suppletive presentation for each separate person: am, art, is.

The archaic person-conjugation of the rest of the verbs, though richer than the common system of person forms, still occupies the medial position between the modal and be-conjugation. Two of the three of its forms, the third and second persons, are positively marked, while the first person remains unmarked, e.g. comes — comestcome, blows blowest blow, stops stoppest stop, chooses choosest choose.

As regards the future tense, the person finds here quite


another mode of expression. The features distinguishing it from the present-tense person conjugation are, first, that it marks not the third, but the first person in distinction to the remaining two; and second, that it includes in its sphere also the plural. The very principle of the person featuring is again very peculiar in the future tense as compared with the present tense, consisting not in morphemic inflexion, nor even in the simple choice of person-identifying auxiliaries, but in the oppositional use of shall will specifically marking the first person (expressing, respectively, voluntary and non-voluntary future), which is contrasted against the oppositional use of will shall specifically marking the second and third persons together (expressing, respectively, mere future and modal future). These distinctions, which will be described at more length further on, are characteristic only of British English.

A trace of person distinction is presented in the past tense with the archaic form of the second person singular. The form is used but very occasionally, still it goes with the pronoun thou, being obligatory with it. Here is an example of its individualising occurrence taken from E. Hemingway: Thyself and thy horses. Until thou hadst horses thou wert with us. Now thou art another capitalist more.

Thus, the peculiarity of the archaic past tense person-conjugation is that its only marked form is not the third person as in the present tense, nor the first person as in the British future tense, but the second person. This is what might be called "little whims of grammar"!

§ 3. Passing on to the expression of grammatical number by the English finite verb, we are faced with the interesting fact that, from the formally morphemic point of view, it is hardly featured at all.

As a matter of fact, the more or less distinct morphemic featuring of the category of number can be seen only with the archaic forms of the unique be, both in the present tense and in the past tense. But even with this verb the featuring cannot be called quite explicit, since the opposition of the category consists in the unmarked plural form for all the persons being contrasted against the marked singular form for each separate person, each singular person thereby being distinguished by its own, specific form. It means that the expressions of person and number by the archaic conjugation of be in terms of the lexeme as a whole are formally not strictly


separated from each other, each singular mark conveying at once a double grammatical sense, both of person and number. Cf.: am — are; art — are; was (the first and the third persons, i.e. non-second person) — were; wast (second person) — were.

In the common conjugation of be, the blending of the person and number forms is more profound, since the suppletive are, the same as its past tense counterpart were, not being confined to the plural sphere, penetrate the singular sphere, namely, the expression of the second person (which actually becomes non-expression because of the formal coincidence).

As for the rest of the verbs, the blending of the morphemic expression of the two categories is complete, for the only explicit morphemic opposition in the integral categorial sphere of person and number is reduced with these verbs to the third person singular (present tense, indicative mood) being contrasted against the unmarked finite form of the verb.

§ 4. The treatment of the analysed categories on a formal basis, though fairly consistent in the technical sense, is, however, lacking an explicit functional appraisal. To fill the gap, we must take into due account not only the meaningful aspect of the described verbal forms in terms of their reference to the person-number forms of the subject, but also the functional content of the subject-substantival categories of person and number themselves.

The semantic core of the substantival (or pronominal, for that matter) category of person is understood nowadays in terms of deictic, or indicative signification.

The deictic function of lingual units, which has come under careful linguistic investigation of late, consists not in their expressing self-dependent and self-sufficient elements of meaning, but in pointing out entities of reality in their spatial and temporal relation to the participants of speech communication. In this light, the semantic content of the first person is the indication of the person who is speaking, but such an indication as is effected by no other individual than himself. This self-indicative role is performed lexically by the personal pronoun I. The semantic content of the second person is the indication of the individual who is listening to the first person speaking — but again such an indication as viewed and effected by the speaker. This listener-indicative function is performed by the personal pronoun you. Now,

9—1499 129


the semantic content of the third person is quite different from that of either the first or second person. Whereas the latter two express the immediate participants of the communication, the third person indicates all the other entities of reality, i.e. beings, things, and phenomena not immediately included in the communicative situation, though also as viewed by the speaker, at the moment of speech. This latter kind of indication may be effected in the two alternative ways. The first is a direct one, by using words of a full meaning function, either proper, or common, with the corresponding specifications achieved with the help of indicators-determiners (articles and pronominal words of diverse linguistic standings). The second is an oblique one, by using the personal pronouns he, she, or it, depending on the gender properties of the referents. It is the second way, i.e. the personal pronominal indication of the third person referent, that immediately answers the essence of the grammatical category of person as such, i.e. the three-stage location of the referent in relation to the speaker: first, the speaker himself; second, his listener; third, the non-participant of the communication, be it a human non-participant or otherwise.

As we see, the category of person taken as a whole is, as it were, inherently linguistic, the significative purpose of it being confined to indications centering around the production of speech.

Let us now appraise the category of number represented in the forms of personal pronouns, i.e. the lexemic units of language specially destined to serve the speaker-listener lingual relation.

One does not have to make great exploratory efforts in order to realise that the grammatical number of the personal pronouns is extremely peculiar, in no wise resembling the number of ordinary substantive words. As a matter of fact, the number of a substantive normally expresses either the singularity or plurality of its referent ("one — more than one", or, in oppositional appraisal, "plural — non-plural"), the quality of the referents, as a rule, not being re-interpreted with the change of the number (the many exceptions to this rule lie beyond the purpose of our present discussion). For instance, when speaking about a few powder-compacts, I have in mind just several pieces of them of absolutely the same nature. Or when referring to a team of eleven football-players, I mean exactly so many members of this sporting group. With the personal pronouns, though, it is "different,


and the cardinal feature of the difference is the heterogeneity of the plural personal pronominal meaning.

Indeed, the first person plural does not indicate the plurality of the "ego", it can't mean several I's. What it denotes in fact, is the speaker plus some other person or persons belonging, from the point of view of the utterance content, to the same background. The second person plural is essentially different from the first person plural in so far as it does not necessarily express, but is only capable of expressing similar semantics. Thus, it denotes either more than one listener (and this is the ordinary, general meaning of the plural as such, not represented in the first person); or, similar to the first person, one actual listener plus some other person or persons belonging to the same background in the speaker's situational estimation; or, again specifically different from the first person, more than one actual listener plus some other person or persons of the corresponding interpretation. Turning to the third person plural, one might feel inclined to think that it would wholly coincide with the plural of an ordinary substantive name. On closer observation, however, we note a fundamental difference here also. Indeed, the plural of the third person is not the substantive plural proper, but the deictic, indicative, pronominal plural; it is expressed through the intermediary reference to the direct name of the denoted entity, and so may either be related to the singular he-pronoun, or the she-рrоnоun, or the it-pronoun, or to any possible combination of them according to the nature of the plural object of denotation.

The only inference that can be made from the given description is that in the personal pronouns the expression of the plural is very much blended with the expression of the person, and what is taken to be three persons in the singular and plural, essentially presents a set of six different forms of blended person-number nature, each distinguished by its own individuality. Therefore, in the strictly categorial light, we have here a system not of three, but of six persons.

Returning now to the analysed personal and numerical forms of the finite verb, the first conclusion to be drawn on the ground of the undertaken analysis is, that their intermixed character, determined on the formal basis, answers in general the mixed character of the expression of person and number by the pronominal subject name of the predicative construction. The second conclusion to be drawn, however, is that the described formal person-number system of

9* 131


the finite verb is extremely and very singularly deficient. In fact, what in this connection the regular verb-form does express morphemically, is only the oppositional identification of the third person singular (to leave alone the particular British English mode of expressing the person in the future).

A question naturally arises: What is the actual relevance of this deficient system in terms of the English language? Can one point out any functional, rational significance of it, if taken by itself?

The answer to this question can evidently be only in the negative: in no wise. There cannot be any functional relevance in such a system, if taken by itself. But in language it does not exist by itself.

§ 5. As soon as we take into consideration the functional side of the analysed forms, we discover at once that these forms exist in unity with the personal-numerical forms of the subject. This unity is of such a nature that the universal and true indicator of person and number of the subject of the verb will be the subject itself, however trivial this statement may sound. Essentially, though, there is not a trace of triviality in the formula, bearing in mind, on the one hand, the substantive character of the expressed categorial meanings, and on the other, the analytical basis of the English grammatical structure. The combination of the English finite verb with the subject is obligatory not only in the general syntactic sense, but also in the categorial sense of expressing the subject-person of the process.

An objection to this thesis can be made on the ground that in the text the actual occurrence of the subject with the finite verb is not always observed. Moreover, the absence of the subject in constructions of living colloquial English is, in general, not an unusual feature. Observing textual materials, we may come across cases of subject-wanting predicative units used not only singly, as part of curt question-response exchange, but also in a continual chain of speech. Here is an example of a chain of this type taken from E. Hemingway:

"No one shot from cars," said Wilson coldly. "I mean chase them from cars."

"Wouldn't ordinarily," Wilson said. "Seemed sporting enough to me though while we were doing it. Taking more


chance driving that way across the plain full of holes and one thing and another than hunting on foot. Buffalo could have charged us each time we shot if he liked. Gave him every chance. Wouldn't mention it to any one though. It's illegal if that's what you mean."

However, examples like this cannot be taken for a disproof of the obligatory connection between the verb and its subject, because the corresponding subject-nouns, possibly together with some other accompanying words, are zeroed on certain syntactico-stylistical principles (brevity of expression in familiar style, concentration on the main informative parts of the communication, individual speech habits, etc.). Thus, the distinct zero-representation of the subject does give expression to the verbal person-number category even in conditions of an outwardly gaping void in place of the subject in this or that concrete syntactic construction used in the text. Due to the said zero-representation, we can easily reconstruct the implied person indications in the cited passage: "I wouldn't ordinarily"; "It seemed sporting enough"; "It was taking more chance driving that way"; "We gave him every chance"; "I wouldn't mention it to any one".

Quite naturally, the non-use of the subject in an actual utterance may occasionally lead to a referential misunderstanding or lack of understanding, and such situations are reflected in literary works by writers — observers of human speech as well as of human nature. A vivid illustration of this type of speech informative deficiency can be seen in one of K. Mansfield's stories:

"Fried or boiled?" asked the bold voice.

Fried or boiled? Josephine and Constantia were quite bewildered for the moment. They could hardly take it in.

"Fried or boiled what, Kate?" asked Josephine, trying to begin to concentrate.

Kate gave a loud sniff. "Fish."

"Well, why didn't you say so immediately?" Josephine reproached her gently. "How could you expect us to understand, Kate? There are a great many things in this world, you know, which are fried or boiled."

The referential gap in Kate's utterance gave cause to her bewildered listener for a just reproach. But such lack of positive information in an utterance is not to be confused with the non-expression of a grammatical category. In this


connection, the textual zeroing of the subject-pronoun may be likened to the textual zeroing of different constituents of classical analytical verb-forms, such as the continuous, the perfect, and others: no zeroing can deprive these forms of theirgrammatical, categorial status.

Now, it would be too strong to state that the combination of the subject-pronoun with the finite verb in English has become an analytical person-number form in the full sense of this notion. The English subject-pronoun, unlike the French conjoint subject-pronoun (e.g. Je vous remercie — "I thank you"; but: mon mari et moi — "my husband and I"), still retains its self-positional syntactic character, and the personal pronominal words, without a change of their nominative form, are used in various notional functions in sentences, building up different positional sentence-parts both in the role of head-word and in the role of adjunct-word. What we do see in this combination is, probably, a very specific semi-analytical expression of a reflective grammatical category through an obligatory syntagmatic relation of the two lexemes: the lexeme-reflector of the category and the lexeme-originator of the category. This mode of grammatical expression can be called "junctional". Its opposite, i.e. the expression of the categorial content by means of a normal morphemic or word-morphemic procedure, can be, by way of contrast, tentatively called "native". Thus, from the point of view of the expression of a category either through the actual morphemic composition of a word, or through its being obligatorily referred to another word in a syntagmatic string, the corresponding grammatical forms will be classed into native and junctional. About the person-numerical forms of the finite verb in question we shall say that in the ordinary case of the third person singular present indicative, the person and number of the verb are expressed natively, while in most of the other paradigmatic locations they are expressed junctionally, through the obligatory reference of the verb-form to its subject.

This truth, not incapable of inviting an objection on the part of the learned, noteworthily has been exposed from time immemorial in practical grammar books, where the actual conjugation of the verb is commonly given in the form of pronoun-verb combinations: I read, you read, he reads, we read, you read, they read.

In point of fact, the English finite verb presented without its person-subject is grammatically almost meaningless. The


presence of the two you's in practical tables of examples like the one above, in our opinion, is also justified by the inner structure of language. Indeed, since you is part of the person-number system, and not only of the person system, it should be but natural to take it in the two different, though mutually complementing interpretations — one for each of the two series of pronouns in question, i.e. the singular series and the plural series. In the light of this approach, the archaic form thou plus the verb should be understood as a specific variant of the second person singular with its respective stylistic connotations.

§ 6. The exposition of the verbal categories of person and number presented here helps conveniently explain some special cases of the subject-verb categorial relations. The bulk of these cases have been treated by traditional grammar in terms of "agreement in sense", or "notional concord". We refer to the grammatical agreement of the verb not with the categorial form of the subject expressed morphemically, but with the actual personal-numerical interpretation of the denoted referent.

Here belong, in the first place, combinations of the finite verb with collective nouns. According as they are meant by the speaker either to reflect the plural composition of the subject, or, on the contrary, to render its integral, single-unit quality, the verb is used either in the plural, or in the singular. E.g.:

The government were definitely against the bill introduced

by the opposing liberal party.--------- The newly appointed

government has gathered for its first session.

In the second place, we see here predicative constructions whose subject is made imperatively plural by a numeral attribute. Still, the corresponding verb-form is used to treat it both ways: either as an ordinary plural which fulfils its function in immediate keeping with its factual plural referent, or as an integrating name, whose plural grammatical form and constituent composition give only a measure to the subject-matter of denotation. Cf.:

Three years have elapsed since we saw him last.

Three years is a long time to wait.'

In the third place, under the considered heading come constructions whose subject is expressed by a coordinative


group of nouns, the verb being given an option of treating it either as a plural or as a singular. E.g.:

My heart and soul belongs to this small nation in its desperate struggle for survival. My emotional self and rational self have been at variance about the attitude adopted by Jane.

The same rule of "agreement in sense" is operative in relative clauses, where the finite verb directly reflects the categories of the nounal antecedent of the clause-introductory relative pronoun-subject. Cf.:

I who am practically unacquainted with the formal theory

of games can hardly suggest an alternative solution.---- Your

words show the courage and the truth that I have always felt was in your heart.

On the face of it, the cited examples might seem to testify to the analysed verbal categories being altogether self-sufficient, capable, as it were, even of "bossing" the subject as to its referential content. However, the inner regularities underlying the outer arrangement of grammatical connections are necessarily of a contrary nature: it is the subject that induces the verb, through its inflexion, however scanty it may be, to help express the substantival meaning not represented in the immediate substantival form. That this is so and not otherwise, can be seen on examples where the subject seeks the needed formal assistance from other quarters than the verbal, in particular, having recourse to determiners. Cf.: A full thirty miles was covered in less than half an hour; the car could be safely relied on.

Thus, the role of the verb in such and like cases comes at most to that of a grammatical intermediary.

From the functional point of view, the direct opposite to the shown categorial connections is represented by instances of dialectal and colloquial person-number neutralisation. Cf.:

"Ah! It's pity you never was trained to use your reason, miss" (B. Shaw). "He's been in his room all day," the landlady said downstairs. "I guess he don't feel well" (E. Hemingway). "What are they going to do to me?" Johnny said. — "Nothing," I said. "They ain't going to do nothing to you" (W. Saroyan).

Such and similar oppositional neutralisations of the


surviving verbal person-number indicators, on their part, clearly emphasise the significance of the junctional aspect of the two inter-connected categories reflected in the verbal lexeme from the substantival subject.

CHAPTER XIV VERB: TENSE

§ 1. The immediate expression of grammatical time, or "tense" (Lat. tempus), is one of the typical functions of the finite verb. It is typical because the meaning of process, inherently embedded in the verbal lexeme, finds its complete realisation only if presented in certain time conditions. That is why the expression or non-expression of grammatical time, together with the expression or non-expression of grammatical mood in person-form presentation, constitutes the basis of the verbal category of finitude, i.e. the basis of the division of all the forms of the verb into finite and non-finite.

When speaking of the expression of time by the verb, it is necessary to strictly distinguish between the general notion of time, the lexical denotation of time, and the grammatical time proper, or grammatical temporality.

The dialectical-materialist notion of time exposes it as the universal form of the continual consecutive change of phenomena. Time, as well as space are the basic forms of the existence of matter, they both are inalienable properties of reality and as such are absolutely independent of human perception. On the other hand, like other objective factors of the universe, time is reflected by man through his perceptions and intellect, and finds its expression in his language.

It is but natural that time as the universal form of consecutive change of things should be appraised by the individual in reference to the moment of his immediate perception of the outward reality. This moment of immediate perception, or "present moment", which is continually shifting in time, and the linguistic content of which is the "moment of speech", serves as the demarcation line between the past and the future. All the lexical expressions of time, according as they refer or do not refer the denoted points or periods of time, directly or obliquely, to this moment, are divided into "present-oriented", or "absolutive" expressions of time, and "non-present-oriented", "non-absolutive" expressions of time.


The absolutive time denotation, in compliance with the experience gained by man in the course of his cognitive activity, distributes the intellective perception of time among three spheres: the sphere of the present, with the present moment included within its framework; the sphere of the past, which precedes the sphere of the present by way of retrospect; the sphere of the future, which follows the sphere of the present by way of prospect.

Thus, words and phrases like now, last week, in our century, in the past, in the years to come, very soon, yesterday, in a couple of days, giving a temporal characteristic to an event from the point of view of its orientation in reference to the present moment, are absolutive names of time.

The non-absolutive time denotation does not characterise an event in terms of orientation towards the present. This kind of denotation may be either "relative" or "factual".

The relative expression of time correlates two or more events showing some of them either as preceding the others, or following the others, or happening at one and the same time with them. Here belong such words and phrases as after that, before that, at one and the same time with, some time later, at an interval of a day or two, at different times, etc.

The factual expression of time either directly states the astronomical time of an event, or else conveys this meaning in terms of historical landmarks. Under this heading should be listed such words and phrases as in the year 1066, during the time of the First World War, at the epoch of Napoleon, at the early period of civilisation, etc.

In the context of real speech the above types of time naming are used in combination with one another, so that the denoted event receives many-sided and very exact characterisation regarding its temporal status.

Of all the temporal meanings conveyed by such detailing lexical denotation of time, the finite verb generalises in its categorial forms only the most abstract significations, taking them as dynamic characteristics of the reflected process. The fundamental divisions both of absolutive time and of non-absolutive relative time find in the verb a specific presentation, idiomatically different from one language to another. The form of this presentation is dependent, the same as with the expression of other grammatical meanings, on the concrete semantic features chosen by a language as a basis


for the functional differentiation within the verb lexeme. And it is the verbal expression of abstract, grammatical time that forms the necessary background for the adverbial contextual time denotation in an utterance; without the verbal background serving as a universal temporal "polariser" and "leader", this marking of time would be utterly inadequate. Indeed, what informative content should the following passage convey with all its lexical indications of time {in the morning, in the afternoon, as usual, never, ever), if it were deprived of the general indications of time achieved through the forms of the verb — the unit of the lexicon which the German grammarians very significantly call "Zeitwort" — the "time-word":

My own birthday passedwithout ceremony. I workedas usual in the morning and in the afternoon wentfor a walk in the solitary woods behind my house. I havenever beenable to discover what it is that gives these woods their mysterious attractiveness. They are like no woods I haveever known (S. Maugham).

In Modern English, the grammatical expression of verbal time, i.e. tense, is effected in two correlated stages. At the first stage, the process receives an absolutive time characteristic by means of opposing the past tense to the present tense. The marked member of this opposition is the past form. At the second stage, the process receives a non-absolutive relative time characteristic by means of opposing the forms of the future tense to the forms of no future marking. Since the two stages of the verbal time denotation are expressed separately, by their own oppositional forms, and, besides, have essentially different orientation characteristics (the first stage being absolutive, the second stage, relative), it stands to reason to recognise in the system of the English verb not one, but two temporal categories. Both of them answer the question: "What is the timing of the process?" But the first category, having the past tense as its strong member, expresses a direct retrospective evaluation of the time of the process, fixing the process either in the past or not in the past; the second category, whose strong member is the future tense, gives the timing of the process a prospective evaluation, fixing it either in the future (i.e. in the prospective posterior), or not in the future. As a result of the combined working of the two categories, the time of the event reflected in the utterance finds its adequate location in the


temporal context, showing all the distinctive properties of the lingual presentation of time mentioned above.

In accord with the oppositional marking of the two temporal categories under analysis, we shall call the first of them the category of "primary time", and the second, the category of "prospective time", or, contractedly, "prospect".

§ 2. The category of primary time, as has just been stated, provides for the absolutive expression of the time of the process denoted by the verb, i.e. such an expression of it as gives its evaluation, in the long run, in reference to the moment of speech. The formal sign of the opposition constituting this category is, with regular verbs, the dental suffix -(e)d [-d, -t, -id], and with irregular verbs, phonemic interchanges of more or less individual specifications. The suffix marks the verbal form of the past time (the past tense), leaving the opposite form unmarked. Thus, the opposition is to be rendered by the formula "the past tense — the present tense", the latter member representing the non-past tense, according to the accepted oppositional interpretation.

The specific feature of the category of primary time is, that it divides all the tense forms of the English verb into two temporal planes: the plane of the present and the plane of the past, which affects also the future forms. Very important in this respect is the structural nature of the expression of the category: the category of primary time is the only verbal category of immanent order which is expressed by inflexional forms. These inflexional forms of the past and present coexist in the same verb-entry of speech with the other, analytical modes of various categorial expression, including the future. Hence, the English verb acquires the two futures: on the one hand, the future of the present, i.e. as prospected from the present; on the other hand, the future of the past, i.e. as prospected from the past. The following example will be illustrative of the whole four-member correlation:

Jill returns from her driving class at five o'clock.

At five Jill returned from her driving class. I know that

Jill will return from her driving class at five o'clock.

I knew that at five Jill would return from her driving class.

An additional reason for identifying the verbal past-present time system as a separate grammatical category is provided by the fact that this system is specifically marked by the do-forms of the indefinite aspect with their various,


but inherently correlated functions. These forms, found in the interrogative constructions (Does he believe the whole story?), in the negative constructions (He doesn't believe the story), in the elliptical response constructions and elsewhere, are confined only to the category of primary time, i.e. the verbal past and present, not coming into contact with the expression of the future.

§ 3. The fact that the present tense is the unmarked member of the opposition explains a very wide range of its meanings exceeding by far the indication of the "moment of speech" chosen for the identification of primary temporality. Indeed, the present time may be understood as literally the moment of speaking, the zero-point of all subjective estimation of time made by the speaker. The meaning of the present with this connotation will be conveyed by such phrases as at this very moment, or this instant, or exactly now, or some other phrase like that. But an utterance like "now while I am speaking" breaks the notion of the zero time proper, since the speaking process is not a momentary, but a durative event. Furthermore, the present will still be the present if we relate it to such vast periods of time as this month, this year, in our epoch, in the present millennium, etc. The denoted stretch of time may be prolonged by a collocation like that beyond any definite limit. Still furthermore, in utterances of general truths as, for instance, "Two plus two makes four", or "The sun is a star", or "Handsome is that handsome does", the idea of time as such is almost suppressed, the implication of constancy, unchangeability of the truth at all times being made prominent. The present tense as the verbal form of generalised meaning covers all these denotations, showing the present time in relation to the process as inclusive of the moment of speech, incorporating this moment within its definite or indefinite stretch and opposed to the past time.

Thus, if we say, "Two plus two makes four", the linguistic implication of it is "always, and so at the moment of speech". If we say, "I never take his advice", we mean linguistically "at no time in terms of the current state of my attitude towards him, and so at the present moment". If we say, "In our millennium social formations change quicker than in the previous periods of man's history", the linguistic temporal content of it is "in our millennium, that is, in the millennium including the moment of speech". This meaning is the invariant of the present, developed from its categorial


opposition to the past, and it penetrates the uses of the finite verb in all its forms, including the perfect, the future, the continuous.

Indeed, if the Radio carries the news, "The two suspected terrorists have been taken into custody by the police", the implication of the moment of speech refers to the direct influence or after-effects of the event announced. Similarly, the statement "You will be informed about the decision later in the day" describes the event, which, although it has not yet happened, is prospected into the future from the present, i.e. the prospection itself incorporates the moment of speech. As for the present continuous, its relevance for the present moment is self-evident.

Thus, the analysed meaning of the verbal present arises as a result of its immediate contrast with the past form which shows the exclusion of the action from the plane of the present and so the action itself as capable of being perceived only in temporal retrospect. Again, this latter meaning of the disconnection from the present penetrates all the verbal forms of the past, including the perfect, the future, the continuous. Due to the marked character of the past verbal form, the said quality of its meaning does not require special demonstration.

Worthy of note, however, are utterances where the meaning of the past tense stands in contrast with the meaning of some adverbial phrase referring the event to the present moment. Cf.: Today again I spoke to Mr. Jones on the matter, and again he failed to see the urgency of it.

The seeming linguistic paradox of such cases consists exactly in the fact that their two-type indications of time, one verbal-grammatical, and one adverbial-lexical, approach the same event from two opposite angles. But there is nothing irrational here. As a matter of fact, the utterances present instances of two-plane temporal evaluation of the event described: the verb-form shows the process as past and gone, i.e. physically disconnected from the present; as for the adverbial modifier, it presents the past event as a particular happening, belonging to a more general time situation which is stretched out up to the present moment inclusive, and possibly past the present moment into the future.

A case directly opposite to the one shown above is seen in the transpositional use of the present tense of the verb with the past adverbials, either included in the utterance as such, or else expressed in its contextual environment. E.g.:


Then he turned the corner, and what do you think happens next? He faces nobody else than Mr. Greggs accompanied by his private secretary!

The stylistic purpose of this transposition, known under the name of the "historic present" (Lat. praesens historicum) is to create a vivid picture of the event reflected in the utterance. This is achieved in strict accord with the functional meaning of the verbal present, sharply contrasted against the general background of the past plane of the utterance content.

§ 4. The combinations of the verbs shall and will with the infinitive have of late become subject of renewed discussion. The controversial point about them is, whether these combinations really constitute, together with the forms of the past and present, the categorial expression of verbal tense, or are just modal phrases, whose expression of the future time does not differ in essence from the general future orientation of other combinations of modal verbs with the infinitive. The view that shall and will retain their modal meanings in all their uses was defended by such a recognised authority on English grammar of the older generation of the twentieth century linguists as O. Jespersen. In our times, quite a few scholars, among them the successors of Descriptive Linguistics, consider these verbs as part of the general set of modal verbs, "modal auxiliaries", expressing the meanings of capability, probability, permission, obligation, and the like.

A well-grounded objection against the inclusion of the construction shall/will + Infinitive in the tense system of the verb on the same basis as the forms of the present and past has been advanced by L. S. Barkhudarov [Бархударов, (2), 126 и сл.]. His objection consists in the demonstration of the double marking of this would-be tense form by one and the same category: the combinations in question can express at once both the future time and the past time (the form "future-in-the-past"), which hardly makes any sense in terms of a grammatical category. Indeed, the principle of the identification of any grammatical category demands that the forms of the category in normal use should be mutually exclusive. The category is constituted by the opposition of its forms, not by their co-position!

However, reconsidering the status of the construction shall/will + Infinitive in the light of oppositional approach,


we see that, far from comparing with the past-present verbal forms as the third member-form of the category of primary time, it marks its own grammatical category, namely, that of prospective time (prospect). The meaningful contrast underlying the category of prospective time is between an after-action and a non-after-action. The after-action, or the "future", having its shall/will-feature, constitutes the marked member of the opposition.

The category of prospect is also temporal, in so far as it is immediately connected with the expression of processual time, like the category of primary time. But the semantic basis of the category of prospect is different in principle from that of the category of primary time: while the primary time is absolutive, i. e. present-oriented, the prospective time is purely relative; it means that the future form of the verb only shows that the denoted process is prospected as an after-action relative to some other action or state or event, the timing of which marks the zero-level for it. The two times are presented, as it were, in prospective coordination: one is shown as prospected for the future, the future being relative to the primary time, either present or past. As a result, the expression of the future receives the two mutually complementary manifestations: one manifestation for the present time-plane of the verb, the other manifestation for the past time-plane of the verb. In other words, the process of the verb is characterised by the category of prospect irrespective of its primary time characteristic, or rather, as an addition to this characteristic, and this is quite similar to all the other categories capable of entering the sphere of verbal time, e.g. the category of development (continuous in opposition), the category of retrospective coordination (perfect in opposition), the category of voice (passive in opposition): the respective forms of all these categories also have the past and present versions, to which, in due course, are added the future and non-future versions. Consider the following examples:

(1) I was making a road and all the coolies struck. (2) None of us doubted in the least that Aunt Emma would soon be marvelling again at Eustace's challenging success. (3) The next thing she wrote she sent to a magazine, and for many weeks worried about what would happen to it. (4) She did not protest, for she had given up the struggle. (5) Felix knew that they would have settled the dispute by the time he could be ready to have his say. (6) He was being watched, shadowed,


chased by that despicable gang of hirelings. (7) But would little Jonny be *being looked after properly? The nurse was so young and inexperienced!

The oppositional content of the exemplified cases of finite verb-forms will, in the chosen order of sequence, be presented as follows: the past non-future continuous non-perfect non-passive (1); the past future continuous non-perfect non-passive (2) the past future non-continuous non-perfect non-passive (3); the past non-future non-continuous perfect non-passive (4); the past future non-continuous perfect non-passive (5); the past non-future continuous non-perfect passive (6); the past future continuous non-perfect passive (7) — the latter form not in practical use.

As we have already stated before, the future tenses reject the do-forms of the indefinite aspect, which are confined to the expression of the present and past verbal times only. This fact serves as a supplementary ground for the identification of the expression of prospect as a separate grammatical category.

Of course, it would be an ill turn to grammar if one tried to introduce the above circumstantial terminology with all its pedantic strings of "non's" into the elementary teaching of language. The stringed categorial "non"-terms are apparently too redundant to be recommended for ordinary use even at an advanced level of linguistic training. What is achieved by this kind of terminology, however, is a comprehensive indication of the categorial status of verb-forms under analysis in a compact, terse presentation. Thus, whenever a presentation like that is called for, the terms will be quite in their place.

§ 5. In analysing the English future tenses, the modal factor, naturally, should be thoroughly taken into consideration. A certain modal colouring of the meaning of the English future cannot be denied, especially in the verbal form of the first person. But then, as is widely known, the expression of the future in other languages is not disconnected from modal semantics either; and this is conditioned by the mere fact that the future action, as different from the present or past action, cannot be looked upon as a genuine feature of reality. Indeed, it is only foreseen, or anticipated, or planned, or desired, or otherwise prospected for the time to come. In this quality, the Russian future tense does not differ in principle


from the verbal future of other languages, including English, Suffice it to give a couple of examples chosen at random:

Я буду рассказывать тебе интересные истории. Расскажу о страшных кометах, о битве воздушных кораблей, о гибели прекрасной страны по ту сторону гор. Тебе не будет скучно любить меня (А. Толстой). Немедленно на берег. Найдешь генерала Иолшина, скажешь: путь свободен. Пусть строит дорогу для артиллерии (Б. Васильев).

The future forms of the verbs in the first of the above Russian examples clearly express promise (i. e. a future action conveyed as a promise); those in the second example render a command.

Moreover, in the system of the Russian tenses there is a specialised modal form of analytical future expressing intention (the combination of the verb стать with the imperfective infinitive). E. g.: Что же вы теперь хотите делать? — Тебя это не касается, что я стану делать. Я план обдумываю. (А. Толстой).

Within the framework of the universal meaningful features of the verbal future, the future of the English verb is highly specific in so far as its auxiliaries in their very immediate etymology are words of obligation and volition, and the survival of the respective connotations in them is backed by the inherent quality of the future as such. Still, on the whole, the English categorial future differs distinctly from the modal constructions with the same predicator verbs.

§ 6. In the clear-cut modal uses of the verbs shall and will the idea of the future either is not expressed at all, or else is only rendered by way of textual connotation, the central semantic accent being laid on the expression of obligation, necessity, inevitability, promise, intention, desire. These meanings may be easily seen both on the examples of ready phraseological citation, and genuine everyday conversation exchanges. Cf.:

He who does not work neither shall he eat (phraseological citation). "I want a nice hot curry, do you hear?" — "All right, Mr. Crackenthorpe, you shall have it" (everyday speech). None are so deaf as those who will not hear (phraseological citation). Nobody's allowed to touch a thing — I won't have a woman near the place (everyday speech).

The modal nature of the shall/will + Infinitive 146


combinations in the cited examples can be shown by means of equivalent substitutions:

... → He who does not work must not eat, either. ... → All right, Mr. Crackenthorpe, I promise to have it cooked. ... → None are so deaf as those who do not want to hear. ... → I intend not to allow a woman to come near the

place.

Accounting for the modal meanings of the combinations under analysis, traditional grammar gives the following rules: shall + Infinitive with the first person, will + Infinitive with the second and third persons express pure future; the reverse combinations express modal meanings, the most typical of which are intention or desire for I will and promise or command on the part of the speaker for you shall, he shall. Both rules apply to refined British English. In American English will is described as expressing pure future with all the persons, shall as expressing modality.

However, the cited description, though distinguished by elegant simplicity, cannot be taken as fully agreeing with the existing lingual practice. The main feature of this description contradicted by practice is the British use of will with the first person without distinctly pronounced modal connotations (making due allowance for the general connection of the future tense with modality, of which we have spoken before). Cf.:

I will call for you and your young man at seven o'clock (J. Galsworthy). When we wake I will take him up and carry him back (R. Kipling). I will let you know on Wednesday what expenses have been necessary (A. Christie). If you wait there on Thursday evening between seven and eight I will come if I can (H. С Merriman).

That the combinations of will with the infinitive in the above examples do express the future time, admits of no dispute. Furthermore, these combinations, seemingly, are charged with modal connotations in no higher degree than the corresponding combinations of shall with the infinitive. Cf.:

Haven't time; I shall miss my train (A. Bennett). I shall be happy to carry it to the House of Lords, if necessary (J. Galsworthy). You never know what may happen. I shan't have a minute's peace (M. Dickens).


Granted our semantic intuitions about the exemplified

uses are true, the question then arises: what is the real difference, if any, between the two British first person expressions of the future, one with shall, the other one with will? Or are they actually just semantic doublets, i.e. units of complete synonymy, bound by the paradigmatic relation of free alternation?

A solution to this problem is to be found on the basis of syntactic distributional and transformational analysis backed by a consideration of the original meanings of both auxiliaries.

§ 7. Observing combinations with will in stylistically neutral collocations, as the first step of our study we note the adverbials of time used with this construction. The environmental expressions, as well as implications, of future time do testify that from this point of view there is no difference between will and shall, both of them equally conveying the idea of the future action expressed by the adjoining infinitive.

As our next step of inferences, noting the types of the infinitive-environmental semantics of will in contrast to the contextual background of shall, we state that the first person will-future expresses an action which is to be performed by the speaker for choice, of his own accord. But this meaning of free option does not at all imply that the speaker actually wishes to perform the action, or else that he is determined to perform it, possibly in defiance of some contrary force. The exposition of the action shows it as being not bound by any extraneous circumstances or by any special influence except the speaker's option; this is its exhaustive characteristic. In keeping with this, the form of the will-future in question may be tentatively called the "voluntary future".

On the other hand, comparing the environmental characteristics of shall with the corresponding environmental background of will, it is easy to see that, as different from will, the first person shall expresses a future process that will be realised without the will of the speaker, irrespective of his choice. In accord with the exposed meaning, the shall-form of the first person future should be referred to as the "non-voluntary", i.e. as the weak member of the corresponding opposition.

Further observations of the relevant textual data show that some verbs constituting a typical environment of the


non-voluntary shall-future (i.e. verbs inherently alien to the expression of voluntary actions) occur also with the voluntary will, but in a different meaning, namely, in the meaning of an active action the performance of which is freely chosen by the speaker. Cf.: Your arrival cannot have been announced to his Majesty. I will see about it (B. Shaw).

In the given example the verb see has the active meaning of ensuring something, of intentionally arranging matters connected with something, etc.

Likewise, a number of verbs of the voluntary will-environmental features (i.e. verbs presupposing the actor's free will in performing the action) combine also with the non-voluntary shall, but in the meaning of an action that will take place irrespective of the will of the speaker. Cf.: I'm very sorry, madam, but I'm going to faint. I shall go off, madam, if I don't have something (K. Mansfield).

Thus, the would-be same verbs are in fact either homonyms, or else lexico-semantic variants of the corresponding lexemes of the maximally differing characteristics.

At the final stage of our study the disclosed characteristics of the two first-person futures are checked on the lines of transformational analysis. The method will consist not in free structural manipulations with the analysed constructions, but in the textual search for the respective changes of the auxiliaries depending on the changes in the infinitival environments.

Applying these procedures to the texts, we note that when the construction of the voluntary will-future is expanded (complicated) by a syntactic part re-modelling the whole collocation into one expressing an involuntary action, the auxiliary will is automatically replaced by shall. In particular, it happens when the expanding elements convey the meaning of supposition or Uncertainty. Cf.:

Give me a goddess's work to do; and I will do it (B. Shaw). → I don't know what I shall do with Barbara (B. Shaw). Oh, very well, very well: I will write another prescription (B. Shaw). → I shall perhaps write to your mother (K. Mansfield).

Thus, we conclude that within'the system of the English future tense a peculiar minor category is expressed which affects only the forms of the first person. The category is constituted by the opposition of the forms will + Infinitive and shall + Infinitive expressing, respectively, the voluntary


future and the non-voluntary future. Accordingly, this category may tentatively be called the "category of futurity option".

The future in the second and third persons, formed by the indiscriminate auxiliary will, does not express this category, which is dependent on the semantics of the persons: normally it would be irrelevant to indicate in an obligatory way the aspect of futurity option otherwise than with the first person, i.e. the person of self.

This category is neutralised in the contracted form -'ll, which is of necessity indifferent to the expression of futurity option. As is known, the traditional analysis of the contracted future states that -'ll stands for will, not for shall. However, this view is not supported by textual data. Indeed, bearing in mind the results of our study, it is easy to demonstrate that the contracted forms of the future may be traced both to will and to shall. Cf.:

I'll marry you then, Archie, if you really want it (M. Dickens). → I will marry you. I'll have to think about it (M. Dickens). → I shall have to think about it.

From the evidence afforded by the historical studies of the language we know that the English contracted form of the future -'ll has actually originated from the auxiliary will. So, in Modern English an interesting process of redistribution of the future forms has taken place, based apparently on the contamination will 'll <shall. As a result, the form -'ll in the first person expresses not the same "pure" future as is expressed by the indiscriminate will in the second and third persons.

The described system of the British future is by far more complicated than the expression of the future tense in the other national variants of English, in particular, in American English, where the future form of the first person is functionally equal with the other persons. In British English a possible tendency to a similar levelled expression of the future is actively counteracted by the two structural factors. The first is the existence of the two functionally differing contractions of the future auxiliaries in the negative form, i. e. shan't and won't, which imperatively support the survival of shall in the first person against the levelled positive (affirmative) contraction -'ll. The second is the use of the future tense in interrogative sentences, where with the first person only shall is normally used. Indeed, it is quite natural that a genuine question directed by the speaker to


himself, i.e. a question showing doubt or speculation, is to be asked about an action of non-wilful, involuntary order, and not otherwise. Cf.:

What shall we be shown next? Shall I be able to master shorthand professionally? The question was, should I see Beatrice again before her departure?

The semantics of the first person futurity question is such that even the infinitives of essentially volition-governed actions are transferred here to the plane of non-volition, subordinating themselves to the general implication of doubt, hesitation, uncertainty. Cf.:

What shall I answer to an offer like that? How shall we tackle the matter if we are left to rely on our own judgment?

Thus, the vitality of the discriminate shall/will future, characteristic of careful English speech, is supported by logically vindicated intra-lingual factors. Moreover, the whole system of Modern British future with its mobile inter-action of the two auxiliaries is a product of recent language development, not a relict of the older periods of its history. It is this subtly regulated and still unfinished system that gave cause to H. W. Fowler for his significant statement: ".. of the English of the English shall and will are the shibboleth."*

§ 8. Apart from shall/will + Infinitive construction, there is another construction in English which has a potent appeal for being analysed within the framework of the general problem of the future tense. This is the combination of the predicator be going with the infinitive. Indeed, the high frequency occurrence of this construction in contexts conveying the idea of an immediate future action can't but draw a very close attention on the part of a linguistic observer.

The combination may denote a sheer intention (either the speaker's or some other person's) to perform the action expressed by the infinitive, thus entering into the vast set of "classical" modal constructions. E.g.:

I am going to ask you a few more questions about the mysterious disappearance of the document, Mr. Gregg. He looked across at my desk and I thought for a moment he was going to give me the treatment, too.

* Fowler H. W. Л Dictionary of Modern English Usage. Ldn., 1941, p. 729,


But these simple modal uses of be going are countered by cases where the direct meaning of intention rendered by the predicator stands in contradiction with its environmental implications and is subdued by them. Cf.:

You are trying to frighten me. But you are not going to frighten me any more (L. Hellman). I did not know how I was going to get out of the room (D. du Maurier).

Moreover, the construction, despite its primary meaning of intention, presupposing a human subject, is not infrequently used with non-human subjects and even in impersonal sentences. Cf.:

She knew what she was doing, and she was sure it was going to be worth doing (W. Saroyan). There's going to be a contest over Ezra Grolley's estate (E. Gardner).

Because of these properties it would appear tempting to class the construction in question as a specific tense form, namely, the tense form of "immediate future", analogous to the French futur immédiat (e.g. Le spectacle va cornmencer — The show is going to begin).

Still, on closer consideration, we notice that the non-intention uses of the predicator be going are not indifferent stylistically. Far from being neutral, they more often than not display emotional colouring mixed with semantic connotations of oblique modality.

For instance, when the girl from the first of the above examples appreciates something as "going to be worth doing", she is expressing her assurance of its being so. When one labels the rain as "never going to stop", one clearly expresses one's annoyance at the bad state of the weather. When a future event is introduced by the formula "there to be going to be", as is the case in the second of the cited examples, the speaker clearly implies his foresight of it, or his anticipation of it, or, possibly, a warning to beware of it, or else some other modal connotation of a like nature. Thus, on the whole, the non-intention uses of the construction be going + Infinitive cannot be rationally divided into modal and non-modal, on the analogy of the construction shall/will + Infinitive. Its broader combinability is based on semantic transposition and can be likened to broader uses of the modal collocation be about, also of basically intention semantics.


§ 9. The oppositional basis of the category of prospective time is neutralised in certain uses, in keeping with the general regularities of oppositional reductions. The process of neutralisation is connected with the shifting of the forms of primary time (present and past) from the sphere of absolute tenses into the sphere of relative tenses.

One of the typical cases of the neutralisation in question consists in using a non-future temporal form to express a future action which is to take place according to some plan or arrangement. Cf.:

The government meets in emergency session today over the question of continued violations of the cease-fire. I hear your sister is soon arriving from Paris? Naturally I would like to know when he's coming. Etc.

This case of oppositional reduction is optional, the equivalent reconstruction of the correlated member of the opposition is nearly always possible (with the respective changes of connotations and style). Cf.:

... → The government will meet in emergency session. ... → Your sister will soon arrive from Paris? ... → When will he be coming"?

Another type of neutralisation of the prospective time opposition is observed in modal verbs and modal word combinations. The basic peculiarity of these units bearing on (he expression of time is, that the prospective implication is inherently in-built in their semantics, which reflects not the action as such, but the attitude towards the action expressed by the infinitive. For that reason, the present verb-form of these units actually renders the idea of the future (and, respectively, the past verb-form, the idea of the future-in-the-past). Cf.:

There's no saying what may happen next. At any rate, the woman was sure to come later in the day. But you have to present the report before Sunday, there's no alternative.

Sometimes the explicit expression of the future is necessary even with modal collocations. To make up for the lacking categorial forms, special modal substitutes have been developed in language, some of which have received the status of suppletive units (see above, Ch. III).Cf.:

But do not make plans with David. You will not be able to carry them out. Things will have to go oneway or the other.


Alongside of the above and very different from them, there is still another typical case of neutralisation of the analysed categorial opposition, which is strictly obligatory. It occurs in clauses of time and condition whose verb-predicate expresses a future action. Cf.:

If things turn out as has been arranged, the triumph will be all ours. I repeated my request to notify me at once whenever the messenger arrived.

The latter type of neutralisation is syntactically conditioned. In point of fact, the neutralisation consists here in the primary tenses shifting from the sphere of absolutive time into the sphere of relative time, since they become dependent not on their immediate orientation towards the moment of speech, but on the relation to another time level, namely, the time level presented in the governing clause of the corresponding complex sentence.

This kind of neutralising relative use of absolutive tense forms occupies a restricted position in the integral tense system of English. In Russian, the syntactic relative use of tenses is, on the contrary, widely spread. In particular, this refers to the presentation of reported speech in the plane of the past, where the Russian present tense is changed into the tense of simultaneity, the past tense is changed into the tense of priority, and the future tense is changed into the tense of prospected posteriority. Cf.:

(1) Он сказал, что изучает немецкий язык. (2) Он сказал, что изучал немецкий язык. (3) Он сказал, что будет изучать немецкий язык.

In English, the primary tenses in similar syntactic conditions retain their absolutive nature and are used in keeping with their direct, unchangeable meanings. Compare the respective translations of the examples cited above:

(1) He said that he was learning German (then). (2) He said that he had learned German (before). (3) He said that he would learn German (in the time to come).

It doesn't follow from this that the rule of sequence of tenses in English complex sentences formulated by traditional grammar should be rejected as false. Sequence of tenses is an important feature of all narration, for, depending on the continual consecutive course of actual events in reality, they are presented in the text in definite successions ordered


against a common general background. However, what should be stressed here, is that the tense-shift involved in the translation of the present-plane direct information into the past-plane reported information is not a formal, but essentially a meaningful procedure.

CHAPTER XV
VERB: ASPECT

§ 1. The aspective meaning of the verb, as different from its temporal meaning, reflects the inherent mode of the realisation of the process irrespective of its timing.

As we have already seen, the aspective meaning can be in-built in the semantic structure of the verb, forming an invariable, derivative category. In English, the various lexical aspective meanings have been generalised by the verb in its subclass division into limitive and unlimitive sets. On the whole, this division is loose, the demarcation line between the sets is easily trespassed both ways. In spite of their want of rigour, however, the aspective verbal subclasses are grammatically relevant in so far as they are not indifferent to the choice of the aspective grammatical forms of the verb. In Russian, the aspective division of verbs into perfective and imperfective is, on the contrary, very strict. Although the Russian category of aspect is derivative, it presents one of the most typical features of the grammatical structure of the verb, governing its tense system both formally and semantically.

On the other hand, the aspective meaning can also be represented in variable grammatical categories. Aspective grammatical change is wholly alien to the Russian language, but it forms one of the basic features of the categorial structure of the English verb.

Two systems of verbal forms, in the past grammatical tradition analysed under the indiscriminate heading of the "temporal inflexion", i. e. synthetic inflexion proper and analytical composition as its equivalent, should be evaluated in this light: the continuous forms and the perfect forms.

The aspective or non-aspective identification of the forms in question will, in the long run, be dependent on whether or not they express the direct, immediate time of the action denoted by the verb, since a general connection between the


aspective and temporal verbal semantics is indisputable.

The continuous verbal forms analysed on the principles of oppositional approach admit of only one interpretation, and that is aspective. The continuous forms are aspective because, reflecting the inherent character of the process performed by the verb, they do not, and cannot, denote the timing of the process. The opposition constituting the corresponding category is effected between the continuous and the non-continuous (indefinite) verbal forms. The categorial meaning discloses the nature of development of the verbal action, on which ground the suggested name for the category as a whole will be "development". As is the case with the other categories, its expression is combined with other categorial expressions in one and the same verb-form, involving also the category that features the perfect. Thus, to be consistent in our judgments, we must identify, within the framework of the manifestations of the category of development, not only the perfect continuous forms, but also the perfect indefinite forms (i.e. non-continuous).

The perfect, as different from the continuous, does reflect a kind of timing, though in a purely relative way. Namely, it coordinates two times, locating one of them in retrospect towards the other. Should the grammatical meaning of the perfect have been exhausted by this function, it ought to have been placed into one and the same categorial system with the future, forming the integral category of time coordination (correspondingly, prospective and retrospective). In reality, though, it cannot be done, because the perfect expresses not only time in relative retrospect, but also the very connection of a prior process with a time-limit reflected in a subsequent event. Thus, the perfect forms of the verb display a mixed, intermediary character, which places them apart both from the relative posterior tense and the aspective development. The true nature of the perfect is temporal aspect reflected in its own opposition, which cannot be reduced to any other opposition of the otherwise recognised verbal categories. The suggested name for this category will be "retrospective coordination", or, contractedly, "retrospect". The categorial member opposed to the perfect, for the sake of terminological consistency, will be named "imperfect" (non-perfect). As an independent category, the retrospective coordination is manifested in the integral verb-form together with the manifestations of other categories, among them the


aspective category of development. Thus, alongside of the forms of perfect continuous and perfect indefinite, the verb distinguishes also the forms of imperfect continuous and imperfect indefinite.

§ 2. At this point of our considerations, we should like once again to call the reader's attention to the difference between the categorial terminology and the definitions of categories.

A category, in normal use, cannot be represented twice in one and the same word-form. It follows from this that the integral verb-form cannot display at once more than one expression of each of the recognised verbal categories, though it does give a representative expression to all the verbal categories taken together through the corresponding obligatory featuring (which can be, as we know, either positive or negative). And this fact provides us with a safe criterion of categorial identification for cases where the forms under analysis display related semantic functions.

We have recognised in the verbal system of English two temporal categories (plus one "minor" category of futurity option) and two aspective categories. But does this mean that the English verb is "doubly" (or "triply", for that matter) inflected by the "grammatical category" of tense and the "grammatical category" of aspect? In no wise.

The course of our deductions has been quite the contrary. It is just because the verb, in its one and the same, at each time uniquely given integral form of use, manifests not one, but two expressions of time (for instance, past and future); it is because it manifests not one, but two expressions of aspect (for instance, continuous and perfect), that we have to recognise these expressions as categorially different. In other words, such universal grammatical notions as "time", "tense", "aspect", "mood" and others, taken by themselves, do not automatically presuppose any unique categorial systems. It is only the actual correlation of the corresponding grammatical forms in a concrete, separate language that makes up a grammatical category. In particular, when certain forms that come under the same meaningful grammatical heading are mutually exclusive, it means that they together make up a grammatical category. This is the case with the three Russian verbal tenses. Indeed, the Russian verbal form of the future cannot syntagmatically coexist with the present or past forms — these forms are mutually exclusive, thereby constituting


one unified category of time (tense), existing in the three categorial forms: the present, the past, the future. In English, on the contrary, the future form of the verb can freely re-occur with the strongly marked past form, thereby making up a category radically different from the category manifested by the system of "present — past" discrimination. And it is the same case with the forms of the continuous and the perfect. Just because they can freely coexist in one and the same syntagmatic manifestation of the verb, we have to infer that they enter (in the capacity of oppositional markers) essentially different categories, though related to each other by their general aspective character.

§ 3. The aspective category of development is constituted by the opposition of the continuous forms of the verb to the non-continuous, or indefinite forms of the verb. The marked member of the opposition is the continuous, which is built up by the auxiliary be plus the present participle of the conjugated verb. In symbolic notation it is represented by the formula be...ing. The categorial meaning of the continuous is "action in progress"; the unmarked member of the opposition, the indefinite, leaves this meaning unspecified, i.e. expresses the non-continuous.

The evolution of views in connection with the interpretation of the continuous forms has undergone three stages.

The traditional analysis placed them among the tense-forms of the verb, defining them as expressing an action going on simultaneously with some other action. This temporal interpretation of the continuous was most consistently developed in the works of H. Sweet and O. Jespersen. In point of fact, the continuous usually goes with a verb which expresses a simultaneous action, but, as we have stated before, the timing of the action is not expressed by the continuous as such — rather, the immediate time-meaning is conveyed by the syntactic constructions, as well as the broader semantic context in which the form is used, since action in progress, by definition, implies that it is developing at a certain time point.

The correlation of the continuous with contextual indications of time is well illustrated on examples of complex sentences with while-clauses. Four combinations of the continuous and the indefinite are possible in principle in these constructions (for two verbs are used here, one in the principal clause and one in the subordinate clause, each capable


of taking both forms in question), and all the four possibilities are realised in contexts of Modern English. Cf.:

While I was typing, Mary and Tom were chatting in the

adjoining room.----- While I typed, Mary and Tom were

chatting in the adjoining room.-------- While I was typing,

they chatted in the adjoining room.----- While I typed, they

chatted in the adjoining room.

Clearly, the difference in meaning between the verb-entries in the cited examples cannot lie in their time denotations, either absolutive, or relative. The time is shown by their tense-signals of the past (the past form of the auxiliary be in the continuous, or the suffix -{e)d in the indefinite). The meaningful difference consists exactly in the categorial semantics of the indefinite and continuous: while the latter shows the action in the very process of its realisation, the former points it out as a mere fact.

On the other hand, by virtue of its categorial semantics of action in progress (of necessity, at a definite point of time), the continuous is usually employed in descriptions of scenes correlating a number of actions going on simultaneously — since all of them are actually shown in progress, at the time implied by the narration. Cf.:

Standing on the chair, I could see in through the barred window into the hall of the Ayuntamiento and in there it was as it had been before. The priest was standing, and those who were left were kneeling in a half circle around him and they were all praying. Pablo was sitting on the big table in front of the Mayor's chair with his shotgun slung over his back. His legs were hanging down from the table and he was rolling a cigarette. Cuatro Dedos was sitting in the Mayor's chair with his feet on the table and he was smoking a cigarette. All the guards were sitting in different chairs of the administration, holding their guns. The key to the big door was on the table beside Pablo (E. Hemingway).

But if the actions are not progressive by themselves (i.e. if they are not shown as progressive), the description, naturally, will go without the continuous forms of the corresponding verbs. E. g.:

Inland, the prospect alters. There is an oval Maidan, and a long sallow hospital. Houses belonging to Eurasians stand on the high ground by the railway station. Beyond the railway — which runs parallel to the river — the land sinks,


then rises again rather steeply. On the second rise is laid out the little civil station, and viewed hence Chandrapore appears to be a totally different place (E. M. Forster ).

A further demonstration of the essentially non-temporal meaning of the continuous is its regular use in combination with the perfect, i.e. its use in the verb-form perfect continuous. Surely, the very idea of perfect is alien to simultaneity, so the continuous combined with the perfect in one and the same manifestation of the verb can only be understood as expressing aspectuality, i.e. action in progress.

Thus, the consideration of the temporal element in the continuous shows that its referring an action to a definite time-point, or its expressing simultaneity irrespective of absolutive time, is in itself an aspective, not a temporal factor.

At the second stage of the interpretation of the continuous, the form was understood as rendering a blend of temporal and aspective meanings — the same as the other forms of the verb obliquely connected with the factor of time, i.e. the indefinite and the perfect. This view was developed by I. P. Ivanova.

The combined temporal-aspective interpretation of the continuous, in general, should be appraised as an essential step forward, because, first, it introduced on an explicit, comprehensively grounded basis the idea of aspective meanings in the grammatical system of English; second, it demonstrated the actual connection of time and aspect in the integral categorial semantics of the verb. In fact, it presented a thesis that proved to be crucial for the subsequent demonstration, at the next stage of analysis, of the essence of the form on a strictly oppositional foundation.

This latter phase of study, initiated in the works of A. I.Smirnitsky, V. N. Yartseva and B. A. Ilyish, was developed further by B. S. Khaimovich and B. I. Rogovskaya and exposed in its most comprehensive form by L. S. Barkhudarov.

Probably the final touch contributing to the presentation of the category of development at this third stage of study should be still more explicit demonstration of its opposition working beyond the correlation of the continuous non-perfect form with the indefinite non-perfect form. In the expositions hitherto advanced the two series of forms — continuous and perfect — have been shown, as it were, too emphatically in the light of their mutual contrast against the


primitive indefinite, the perfect continuous form, which has been placed somewhat separately, being rather interpreted as a "peculiarly modified" perfect than a "peculiarly modified'' continuous. In reality, though, the perfect continuous is equally both perfect and continuous, the respective markings belonging to different, though related, categorial characteristics.

§ 4. The category of development, unlike the categories of person, number, and time, has a verbid representation, namely, it is represented in the infinitive. This fact, for its part, testifies to another than temporal nature of the continuous.

With the infinitive, the category of development, naturally, expresses the same meaningful contrast between action in progress and action not in progress as with the finite forms of the verb. Cf.:

Kezia and her grandmother were taking their siesta together. It was but natural for Kezia and her grandmother

to be taking their siesta together. What are you complaining about?——Is there really anything for you to be complaining about?

But in addition to this purely categorial distinction, the form of the continuous infinitive has a tendency to acquire quite a special meaning in combination with modal verbs, namely that of probability. This meaning is aspectual in a broader sense than the "inner character" of action: the aspectuality amounts here to an outer appraisal of the denoted process. Cf.:

Paul must wait for you, you needn't be in a hurry. Paul must be waiting for us, so let's hurry up.

The first of the two sentences expresses Paul's obligation to wait, whereas the second sentence renders the speaker's supposition of the fact.

The general meaning of probability is varied by different additional shades depending on the semantic type of the modal verb and the corresponding contextual conditions, such as uncertainty, incredulity, surprise, etc. Cf.:

But can she be taking Moyra's words so personally? If the flight went smoothly, they may be approaching the West Coast. You must be losing money over this job.

The action of the continuous infinitive of probability,

11-1499 161


in accord with the type of the modal verb and the context, may refer not only to the plane of the present, but also to the plane of the future. Cf.: Ann must be coming soon, you'd better have things put in order.

The gerund and the participle do not distinguish the category of development as such, but the traces of progressive meaning are inherent in these forms, especially in the present participle, which itself is one of the markers of the category (in combination with the categorial auxiliary). In particular, these traces are easily disclosed in various syntactic participial complexes. Cf.:

The girl looked straight into my face, smiling enigmatically. → The girl was smiling enigmatically as she looked straight into my face. We heard the leaves above our heads rustling in the wind. → We heard how the leaves above our heads were rustling in the wind.

However, it should be noted, that the said traces of meaning are still traces, and they are more often than not subdued and neutralised.

§ 5. The opposition of the category of development undergoes various reductions, in keeping with the general regularities of the grammatical forms functioning in speech, as well as of their paradigmatic combinability.

The easiest and most regular neutralisational relations in the sphere continuous — indefinite are observed in connection with the subclass division of verbs into limitive and unlimitive, and within the unlimitive into actional and statal.

Namely, the unlimitive verbs are very easily neutralised in cases where the continuity of action is rendered by means other than aspective. Cf.:

The night is wonderfully silent. The stars shine with a fierce brilliancy, the Southern Cross and Canopus; there is not a breath of wind. The Duke's face seemed flushed, and more lined than some of his recent photographs showed. He held a glass in his hand.

As to the statal verbs, their development neutralisation amounts to a grammatical rule. It is under this heading that the "never-used-in-the-continuous" verbs go, i. e. the uniques be and have, verbs of possession other than have, verbs of relation, of physical perceptions, of mental perceptions. The opposition of development is also neutralised easily with


verbs in the passive voice, as well as with the infinitive, the only explicit verbid exposer of the category.

Worthy of note is the regular neutralisation of the development opposition with the introductory verb supporting the participial construction of parallel action. E. g.: The man stood smoking a pipe. (Not normally: The man was standing smoking a pipe.)

On the other hand, the continuous can be used transpositionally to denote habitual, recurrent actions in emphatic collocations. Cf.: Miss Tillings said you were always talking as if there had been some funny business about me (M. Dickens).

In this connection, special note should be made of the broadening use of the continuous with unlimitive verbs, including verbs of statal existence. Here are some very typical examples:

I only heard a rumour that a certain member here present has been seeing the prisoner this afternoon (E. M. Forster). I had a horrid feeling she was seeing right through me and knowing all about me (A. Christie). What matters is, you're being damn fools, both of you (A. Hailey).

Compare similar transpositions in the expressions of anticipated future:

Dr Aarons will be seeing the patient this morning, and I wish to be ready for him (A. Hailey). Soon we shall be hearing the news about the docking of the spaceships having gone through.

The linguistic implication of these uses of the continuous is indeed very peculiar. Technically it amounts to de-neutralising the usually neutralised continuous. However, since the neutralisation of the continuous with these verbs is quite regular, we have here essentially the phenomenon of reverse transposition — an emphatic reduction of the second order, serving the purpose of speech expressiveness.

We have considered the relation of unlimitive verbs to the continuous form in the light of reductional processes.

As for the limitive verbs, their standing with the category of development and its oppositional reductions is quite the reverse. Due to the very aspective quality of limitiveness, these verbs, first, are not often used in the continuous form


in general, finding no frequent cause for it; but second, in cases when the informative purpose does demand the expression of an action in progress, the continuous with these verbs is quite obligatory and normally cannot undergo reduction under any conditions. It cannot be reduced, for otherwise the limitive meaning of the verb would prevail, and the informative purpose would not be realised. Cf.:

The plane was just touching down when we arrived at the airfield. The patient was sitting up in his bed, his eyes riveted on the trees beyond the window.

The linguistic paradox of these uses is that the continuous aspect with limitive verbs neutralises the expression of their lexical aspect, turning them for the nonce into unlimitive verbs. And this is one of the many manifestations of grammatical relevance of lexemic categories.

§ 6. In connection with the problem of the aspective category of development, we must consider the forms of the verb built up with the help of the auxiliary do. These forms, entering the verbal system of the indefinite, have been described under different headings.

Namely, the auxiliary do, first, is presented in grammars as a means of building up interrogative constructions when the verb is used in the indefinite aspect. Second, the auxiliary do is described as a means of building up negative constructions with the indefinite form of the verb. Third, it is shown as a means of forming emphatic constructions of both affirmative declarative and affirmative imperative communicative types, with the indefinite form of the verb. Fourth, it is interpreted as a means of forming elliptical constructions with the indefinite form of the verb.

L. S. Barkhudarov was the first scholar who paid attention to the lack of accuracy, and probably linguistic adequacy, in these definitions. Indeed, the misinterpretation of the defined phenomena consists here in the fact that the do-forms are presented immediately as parts of the corresponding syntactic constructions, whereas actually they are parts of the corresponding verb-forms of the indefinite aspect. Let us compare the following sentences in pairs:

Fred pulled her hand to his heart.------ Did Fred pull her

hand to his heart? You want me to hold a smile.--------- You

don't want me to hold a smile. In dreams people change


into somebody else. ----- In dreams people do change into

somebody else. Ask him into the drawing-room. ---------- Do

ask him into the drawing-room. Mike liked the show immensely, and Kitty liked it too. Mike liked the show immensely, and so did Kitty.

On the face of the comparison, we see only the construction-forming function of the analysed auxiliary, the cited formulations being seemingly vindicated both by the structural and the functional difference between the sentences: the right-hand constituent utterances in each of the given pairs has its respective do-addition. However, let us relate these right-hand utterances to another kind of categorial counterparts:

Did Fred pull her hand to his heart? ------ Will Fred pull

her hand to his heart? You don't want me to hold a smile.

You won't want me to hold a smile. In dreams people do

change into somebody else. -- In dreams people will change

into somebody else. Mike liked the show immensely, and

so did Kitty. ----- Mike will like the show immensely, and

so will Kitty.

Observing the structure of the latter series of constructional pairs, we see at once that their constituent sentences are built up on one and the same syntactic principle of a special treatment of the morphological auxiliary element. And here lies the necessary correction of the interpretation of Jo-forms. As a matter of fact, do-forms should be first of all described as the variant analytical indefinite forms of the verb that are effected to share the various constructional functions with the other analytical forms of the verb placing their respective auxiliaries in accented and otherwise individualised positions. This presentation, while meeting the demands of adequate description, at the same time is very convenient for explaining the formation of the syntactic constructional categories on the unified basis of the role of analytical forms of the verb. Namely, the formation of interrogative constructions will be explained simply as a universal word-order procedure of partial inversion (placing the auxiliary before the subject for all the categorial forms of the verb); the formation of the corresponding negative will be described as the use of the negative particle with the analytical auxiliary for all the categorial forms of the verb; the formation of the corresponding emphatic constructions will be described as the accent of the analytical auxiliaries,


including the indefinite auxiliary; the formation of the corresponding reduced constructions will be explained on the lines of the representative use of the auxiliaries in general (which won't mar the substitute role of do).

For the sake of terminological consistency the analytical form in question might be called the "marked indefinite", on the analogy of the term "marked infinitive". Thus, the indefinite forms of the non-perfect order will be divided into the pure, or unmarked present and past indefinite, and the marked present and past indefinite. As we have pointed out above, the existence of the specifically marked present and past indefinite serves as one of the grounds for identifying the verbal primary time and the verbal prospect as different grammatical categories.

§ 7. The category of retrospective coordination (retrospect) is constituted by the opposition of the perfect forms of the verb to the non-perfect, or imperfect forms. The marked member of the opposition is the perfect, which is built up by the auxiliary have in combination with the past participle of the conjugated verb. In symbolic notation it is expressed by the formula have ... en.

The functional meaning of the category has been interpreted in linguistic literature in four different ways, each contributing to the evolution of the general theory of retrospective coordination.

The first comprehensively represented grammatical exposition of the perfect verbal form was the "tense view": by this view the perfect is approached as a peculiar tense form. The tense view of the perfect is presented in the works of H. Sweet, G. Curme, M. Bryant and J. R. Aiken, and some other foreign scholars. In the Soviet linguistic literature this view was consistently developed by N. F. Irtenyeva. The tense interpretation of the perfect was also endorsed by the well-known course of English Grammar by M. A. Ganshina and N. M. Vasilevskaya.

The difference between the perfect and non-perfect forms of the verb, according to the tense interpretation of the perfect, consists in the fact that the perfect denotes a secondary temporal characteristic of the action. Namely, it shows that the denoted action precedes some other action or situation in the present, past, or future. This secondary tense quality of the perfect, in the context of the "tense view", is naturally contrasted against the secondary tense quality of the


cantinuous, which latter, according to N. F. Irtenyeva, intensely expresses simultaneity of the denoted action with some other action in the present, past, or future.

The idea of the perfect conveying a secondary time characteristic of the action is quite a sound one, because it shows that the perfect, in fact, coexists with the other, primary expression of time. What else, if not a secondary time meaning of priority, is rendered by the perfect forms in the following example: Grandfather has taken his morning stroll and now is having a rest on the veranda.

The situation is easily translated into the past with the time correlation intact: → Grandfather had taken his morning stroll and was having a rest on the veranda.

With the future, the correlation is not so clearly pronounced. However, the reason for it lies not in the deficiency of the perfect as a secondary tense, but in the nature of the future time plane, which exists only as a prospective plane, thereby to a degree levelling the expression of differing timings of actions. Making allowance for the unavoidable prospective temporal neutralisations, the perfective priority expressed in the given situation can be clearly conveyed even in its future translations, extended by the exposition of the corresponding connotations:

→ By the time he will be having a rest on the veranda, Grandfather will surely have taken his morning stroll. → Grandfather will have a rest on the veranda only after he has taken his morning stroll.

Laying emphasis on the temporal function of the perfect, the "tense view", though, fails to expose with the necessary distinctness its aspective function, by which the action is shown as successively or "transmissively" connected with a certain time limit. Besides, the purely oppositional nature of the form is not disclosed by this approach either, thus leaving the categorial status of the perfect undefined.

The second grammatical interpretation of the perfect was the "aspect view": according to this interpretation the perfect is approached as an aspective form of the verb. The aspect view is presented in the works of M. Deutschbein, E.A. Sonnenschein, A. S. West, and other foreign scholars. In the Soviet linguistic literature the aspective interpretation of the perfect was comprehensively developed by G. N. Vorontsova. This subtle observer of intricate interdependencies of language masterly demonstrated the idea of the


successive connection of two events expressed by the perfect, prominence given by the form to the transference or "transmission" of the accessories of a pre-situation to a post-situation. The great merit of G. N. Vorontsova's explanation of the aspective nature of the perfect lies in the fact that the resultative meaning ascribed by some scholars to the perfect as its determining grammatical function is understood in her conception within a more general destination of this form, namely as a particular manifestation of its transmissive functional semantics.

Indeed, if we compare the two following verbal situations, we shall easily notice that the first of them expresses result, while the second presents a connection of a past event with a later one in a broad sense, the general inclusion of the posterior situation in the sphere of influence of the anterior situation:

The wind has dropped, and the sun burns more fiercely than ever.

"Have you really never been to a ball before, Leila? But, my child, how too weird —" cried the Sheridan girls.

The resultative implication of the perfect in the first of the above examples can be graphically shown by the diagnostic transformation, which is not applicable to the second example: → The sun burns more fiercely than ever as a result of the wind having dropped.

At the same time, the plain resultative semantics quite evidently appears as a particular variety of the general transmissive meaning, by which a posterior event is treated as a successor of an anterior event on very broad lines of connection.

Recognising all the merits of the aspect approach in question, however, we clearly see its two serious drawbacks. The first of them is that, while emphasising the aspective side of the function of the perfect, it underestimates its temporal side, convincingly demonstrated by the tense view of the perfect described above. The second drawback, though, is just the one characteristic of the tense view, repeated on the respectively different material: the described aspective interpretation of the perfect fails to strictly formulate its oppositional nature, the categorial status of the perfect being left undefined.

The third grammatical interpretation of the perfect was the "tense-aspect blend view"; in accord with this


interpretation the perfect is recognised as a form of double temporal-aspective character, similar to the continuous. The tense-aspect interpretation of the perfect was developed in the works of I. P. Ivanova. According to I. P. Ivanova, the two verbal forms expressing temporal and aspective functions in a blend are contrasted against the indefinite form as their common counterpart of neutralised aspective properties.

The achievement of the tense-aspect view of the perfect is the fact that it demonstrates the actual double nature of the analysed verbal form, its inherent connection with both temporal and aspective spheres of verbal semantics. Thus, as far as the perfect is concerned, the tense-aspect view overcomes the one-sided approach to it peculiar both to the first and the second of the noted conceptions.

Indeed, the temporal meaning of the perfect is quite apparent in constructions like the following: I have lived in this city long enough. I haven't met Charlie for years.

The actual time expressed by the perfect verbal forms used in the examples can be made explicit by time-test questions: How long have you lived in this city? For how long haven't you met Charlie?

Now, the purely aspective semantic component of the perfect form will immediately be made prominent if the sentences were continued like that: I have lived in this city long enough to show you all that is worth seeing here. I haven't met Charlie for years, and can hardly recognise him in a crowd.

The aspective function of the perfect verbal forms in both sentences, in its turn, can easily be revealed by aspect-test questions: What can you do as a result of your having lived in this city for years? What is the consequence of your not having met Charlie for years?

However, comprehensively exposing the two different sides of the integral semantics of the perfect, the tense-aspect conception loses sight of its categorial nature altogether, since it leaves undisclosed how the grammatical function of the perfect is effected in contrast with the continuous or indefinite, as well as how the "categorial blend" of the perfect-continuous is contrasted against its three counterparts, i.e. the perfect, the continuous, the indefinite.

As we see, the three described interpretations of the perfect, actually complementing one another, have given in combination a broad and profound picture of the semantical


content of the perfect verbal forms, though all of them have failed to explicitly explain the grammatical category within the structure of which the perfect is enabled to fulfil its distinctive function.

The categorial individuality of the perfect was shown as a result of study conducted by the eminent Soviet linguist A. I. Smirnitsky. His conception of the perfect, the fourth in our enumeration, may be called the "time correlation view", to use the explanatory name he gave to the identified category. What was achieved by this brilliant thinker, is an explicit demonstration of the fact that the perfect form, by means of its oppositional mark, builds up its own category, different from both the "tense" (present — past — future) and the "aspect" (continuous — indefinite), and not reducible to either of them. The functional content of the category of "time correlation" («временная отнесенность») was defined as priority expressed by the perfect forms in the present, past or future contrasted against the non-expression of priority by the non-perfect forms. The immediate factor that gave cause to A. I. Smirnitsky to advance the new interpretation of the perfect was the peculiar structure of the perfect continuous form in which the perfect, the form of precedence, i.e. the form giving prominence to the idea of two times brought in contrast, coexists syntagmatically with the continuous, the form of simultaneity, i.e. the form expressing one time for two events, according to the "tense view" conception of it. The gist of reasoning here is that, since the two expressions of the same categorial semantics are impossible in one and the same verbal form, the perfect cannot be either an aspective form, granted the continuous expresses the category of aspect, or a temporal form, granted the continuous expresses the category of tense. The inference is that the category in question, the determining part of which is embodied in the perfect, is different from both the tense and the aspect, this difference being fixed by the special categorial term "time correlation".

The analysis undertaken by A. I. Smirnitsky is of outstanding significance not only for identifying the categorial status of the perfect, but also for specifying further the general notion of a grammatical category. It develops the very technique of this kind of identification.

Still, the "time correlation view" is not devoid of certain limitations. First, it somehow underestimates the aspective plane of the categorial semantics of the perfect, very


convincingly demonstrated by G. N. Vorontsova in the context of the "aspect view" of the perfect, as well as by I. P. Ivanova in the context of the "tense-aspect blend view" of the perfect. Second, and this is far more important, the reasoning by which the category is identified, is not altogether complete in so far as it confuses the general grammatical notions of time and aspect with the categorial status of concrete word-forms in each particular language conveying the corresponding meanings. Some languages may convey temporal or aspective meanings within the functioning of one integral category for each (as, for instance, the Russian language), while other languages may convey the same or similar kind of meanings in two or even more categories for each (as, for instance, the English language). The only true criterion of this is the character of the representation of the respective categorial forms in the actual speech manifestation of a lexeme. If a lexeme normally displays the syntagmatic coexistence of several forms distinctly identifiable by their own peculiar marks, as, for example, the forms of person, number, time, etc., it means that these forms in the system of language make up different grammatical categories. The integral grammatical meaning of any word-form (the concrete speech entry of a lexeme) is determined by the whole combination ("bunch") of the categories peculiar to the part of speech the lexeme belongs to. For instance, the verb-form "has been speaking" in the sentence "The Red Chief has just been speaking" expresses, in terms of immediately (positively) presented grammatical forms, the third person of the category of person, the singular of the category of number, the present of the category of time, the continuous of the category of development, the perfect of the category under analysis. As for the character of the determining meaning of any category, it may either be related to the meaning of some adjoining category, or may not — it depends on the actual categorial correlations that have shaped in a language in the course of its historical development. In particular, in Modern English, in accord with our knowledge of its structure, two major purely temporal categories are to be identified, i.e. primary time and prospective time, as well as two major aspective categories. One of the latter is the category of development. The other, as has been decided above, is the category of retrospective coordination featuring the perfect as the marked component form and the imperfect as its unmarked counterpart. We have considered it advisable


to re-name the indicated category in order, first, to stress its actual retrospective property (in fact, what is strongly expressed in the temporal plane of the category, is priority of action, not any other relative time signification), and second, to reserve such a general term as "correlation" for more unrestricted, free manipulations in non-specified uses connected with grammatical analysis.

§ 8. Thus, we have arrived at the "strict categorial view" of the perfect, disclosing it as the marking form of a separate verbal category, semantically intermediate between aspective and temporal, but quite self-dependent in the general categorial system of the English verb. It is this interpretation of the perfect that gives a natural explanation to the "enigmatic" verbal form of the perfect continuous, showing that each categorial marker — both perfect and continuous — being separately expressed in the speech entry of the verbal lexeme, conveys its own part in the integral grammatical meaning of the entry. Namely, the perfect interprets the action in the light of priority and aspective transmission, while the continuous presents the same action as progressive. As a result, far from displaying any kind of semantic contradiction or discrepancy, the grammatical characterisation of the action gains both in precision and vividness. The latter quality explains why this verbal form is gaining more and more ground in present-day colloquial English.

As a matter of fact, the specific semantic features of the perfect and the continuous in each integrating use can be distinctly exposed by separate diagnostic tests. Cf.: A week or two ago someone related an incident to me with the suggestion that I should write a story on it, and since then I have been thinking it over (S. Maugham).

Testing for the perfect giving prominence to the expression of priority in retrospective coordination will be represented as follows: → I have been thinking over the suggestion for a week or two now.

Testing for the perfect giving prominence to the expression of succession in retrospective coordination will be made thus: → Since the time the suggestion was made I have been thinking it over.

Finally, testing for the continuous giving prominence to the expression of action in progress will include expansion: → Since the suggestion was made I have been thinking it over continually,

172


Naturally, both perfect indefinite and perfect continuous, being categorially characterised by their respective features, in normal use are not strictly dependent on a favourable contextual environment and can express their semantics in isolation from adverbial time indicators. Cf.:

Surprisingly, she did not protest, for she had given up the struggle (M. Dickens). "What have you been doing down there?" Miss Peel asked him. "I've been looking for you all over the play-ground" (M. Dickens).

The exception is the future perfect that practically always requires a contextual indicator of time due to the prospective character of posteriority, of which we have already spoken.

It should be noted that with the past perfect the priority principle is more distinct than with the present perfect, which again is explained semantically. In many cases the past perfect goes with the lexical indicators of time introducing the past plane as such in the microcontext. On the other hand, the transmissive semantics of the perfect can so radically take an upper hand over its priority semantics even in the past plane that the form is placed in a peculiar expressive contradiction with a lexical introduction of priority. In particular, it concerns constructions introduced by the subordinative conjunction before. Cf.:

It was his habit to find a girl who suited him and live with her as long as he was ashore. But he had forgotten her before the anchor had come dripping out of the water and been made fast. The sea was his home (J. Tey).

§ 9. In keeping with the general tendency, the category of retrospective coordination can be contextually neutralised, the imperfect as the weak member of the opposition filling in the position of neutralisation. Cf.:

"I feel exactly like you," she said, "only different, because after all I didn't produce him; but, Mother, darling, it's all right..." (J. Galsworthy). Christine nibbled on Oyster Bienville. "I always thought it was because they spawned in summer" (A. Hailey).

In this connection, the treatment of the lexemic aspective division of verbs by the perfect is, correspondingly, the reverse, if less distinctly pronounced, of their treatment by the continuous. Namely, the expression of retrospective


coordination is neutralised most naturally and freely with limitive verbs. As for the unlimitive verbs, these, by being used in the perfect, are rather turned into "limitive for the nonce". Cf.:

"I'm no beaten rug. I don't need to feel like one. I've been a teacher all my life, with plenty to show for it" (A. Hailey).

Very peculiar neutralisations take place between the forms of the present perfect — imperfect. Essentially these neutralisations signal instantaneous subclass migrations of the verb from a limitive to an unlimitive one. Cf.:

Where do you come from? (I.e. What is the place of your origin?) I put all my investment in London. (I.e. I keep all my money there).

Characteristic colloquial neutralisations affect also some verbs of physical and mental perceptions. Cf.:

I forget what you've told me about Nick. I hear the management has softened their stand after all the hurly-burly!

The perfect forms in these contexts are always possible, being the appropriate ones for a mode of expression devoid of tinges of colloquialism.

§ 10 The categorial opposition "perfect versus imperfect" is broadly represented in verbids. The verbid representation of the opposition, though, is governed by a distinct restrictive regularity which may be formulated as follows: the perfect is used with verbids only in semantically strong positions, i.e. when its categorial meaning is made prominent. Otherwise the opposition is neutralised, the imperfect being used in the position of neutralisation. Quite evidently this regularity is brought about by the intermediary lexico-grammatical features of verbids, since the category of retrospective coordination is utterly alien to the non-verbal parts of speech. The structural neutralisation of the opposition is especially distinct with the present participle of the limitive verbs, its indefinite form very naturally expressing priority in the perfective sense. Cf.: She came to Victoria to see Joy off, and Freddy Rigby came too, bringing a crowd of the kind of young people Rodney did not care for (M. Dickens).

But the rule of the strong position is valid here also. Cf.: Her Auntie Phyll had too many children. Having


brought up six in a messy, undisciplined way, she had started all over again with another baby late in life (M. Dickens).

With the gerund introduced by a preposition of time the perfect is more often than not neutralised. E.g.: He was at Cambridge and after taking his degree decided to be a planter (S. Maugham).

Cf. the perfect gerund in a strong position: The memory of having met the famous writer in his young days made him feel proud even now.

Less liable to neutralisation is the infinitive. The category of retrospective coordination is for the most part consistently represented in its independent constructions, used as concise semi-predicative equivalents of syntactic units of full predication. Cf.:

It was utterly unbelievable for the man to have no competence whatsoever (simultaneity expressed by the imperfect). — It was utterly unbelievable for the man to have had no competence whatsoever (priority expressed by the perfect).

The perfect infinitive of notional verbs used with modal predicators, similar to the continuous, performs the two types of functions. First, it expresses priority and transmission in retrospective coordination, in keeping with its categorial destination. Second, dependent on the concrete function of each modal verb and its equivalent, it helps convey gradations of probabilities in suppositions. E.g.:

He may have warned Christine, or again, he may not have warned her. Who can tell? Things must have been easier fifty years ago. You needn't worry, Miss Nickolson. The children are sure to have been following our instructions, it can't have been otherwise.

In addition, as its third type of function, also dependent on the individual character of different modal verbs, the perfect can render the idea of non-compliance with certain rule, advice, recommendation, etc. The modal verbs in these cases serve as signals of remonstrance (mostly the verbs ought to and should). Cf.: Mary ought to have thought of the possible consequences. Now the situation can't be mended, I'm afraid.

The modal will used with a perfect in a specific collocation renders a polite, but officially worded statement of the presupposed hearer's knowledge of an indicated fact. Cf.:


"You will no doubt have heard, Admiral Morgan, that Lord Vaughan is going to replace Sir Thomas Lynch as Governor of Jamaica," Charles said, and cast a glance of secret amusement at the strong countenance of his most famous sailor (J. Tey). It will not have escaped your attention, Inspector, that the visit of the nuns was the same day that poisoned wedding cake found its way into that cottage (A. Christie).

Evident relation between the perfect and the continuous in their specific modal functions (i.e. in the use under modal government) can be pointed out as a testimony to the category of retrospective coordination being related to the category of development on the broad semantic basis of aspectuality.

CHAPTER XVI VERB: VOICE

The voice of the English verb is expressed by the opposition of the passive form of the verb to the active form of the verb. The sign marking the… In colloquial speech the role of the passive auxiliary can occasionally be… Sam got licked for a good reason, though not by me. The young violinist became admired by all.

CHAPTER XVIII ADJECTIVE

The semantically bound character of the adjective is emphasised in English by the use of the prop-substitute one in the absence of the notional… On the other hand, if the adjective is placed in a  

CHAPTER XX SYNTAGMATIC CONNECTIONS OF WORDS

One should distinguish between syntagmatic groupings of notional words alone, syntagmatic groupings of notional words with functional words, and… Different combinations of notional words (notional phrases) have a clearly… Combinations of a notional word with a functional word are equivalent to separate words by their nominative function.…

G—1499 241


... → The pilot's steering of the ship out of the harbour. ... → The old pilot's careful steering of the heavily loaded ship through the narrow straits out of the harbour.

In other words, between the sentence and the substantive word-combination of the said full nominative type, direct transformational relations are established: the sentence, interpreted as an element of paradigmatics, is transformed into the substantive phrase, or "nominalised", losing its processual-predicative character. Thus, syntactic nominalisation, while depriving the sentence of its predicative aspect (and thereby, naturally, destroying the sentence as an immediate communicative unit), preserves its nominative aspect intact.

The identification of nominative aspect of the sentence effected on the lines of studying the paradigmatic relations in syntax makes it possible to define more accurately the very notion of predication as the specific function of the sentence.

The functional essence of predication has hitherto been understood in linguistics as the expression of the relation of the utterance (sentence) to reality, or, in more explicit presentation, as the expression of the relation between the content of the sentence and reality. This kind of understanding predication can be seen, for instance, in the well-known "Grammar of the Russian Language" published by the Academy of Sciences of the USSR, where it is stated that "the meaning and purpose of the general category of predication forming the sentence consists in referring the content of the sentence to reality".* Compare with this the definition advanced by A. I. Smirnitsky, according to which predication is understood as "referring the utterance to reality" [Смирницкий, (1), 102].

The essential principles of this interpretation of predication can be expressed even without the term "predication" as such. The latter approach to the exposition of the predicative meaning of the sentence can be seen, for instance, in the course of English grammar by M. A. Ganshina and N. M. Vasilevskaya, who write: "Every sentence shows the relation of the statement to reality from the point of view of the speaker" [Ganshina, Vasilevskaya, 321].

Now, it is easily noticed that the cited and similar

* Грамматика русского языка. M., 1960. T. 2, Ч. I. с. 79.—80.


definitions of predication do not explicitly distinguish the two cardinal sides of the sentence content, namely, the nominative side and the predicative side. We may quite plausibly suppose that the non-discrimination of these two sides of sentence meaning gave the ultimate cause to some scholars for their negative attitude towards the notion of predication as the fundamental factor of sentence forming.

Taking into consideration the two-aspective character of the sentence as a signemic unit of language, predication should now be interpreted not simply as referring the content of the sentence to reality, but as referring the nominative content of the sentence to reality. It is this interpretation of the semantic-functional nature of predication that discloses, in one and the same generalised presentation, both the unity of the two identified aspects of the sentence, and also their different, though mutually complementary meaningful roles.

CHAPTER XXII

ACTUAL DIVISION OF THE SENTENCE

Alongside of the nominative division of the sentence, the idea of the so-called "actual division" of the sentence has been put forward in… 243 the actual division of the sentence in fact exposes its informative perspective.

CHAPTER XXIII COMMUNICATIVE TYPES OF SENTENCES

The purpose of communication, by definition, refers to the sentence as a whole, and the structural features connected with the expression of this… In accord with the purpose of communication three cardinal sentence-types have… Thus, the declarative sentence expresses a statement, either affirmative or negative, and as such stands in systemic…

17—1499 257


so that the rheme proper, or the informative peak, may stand here not so distinctly against the background information as in the declarative utterance. Still, rhematic testing of imperative utterances does disclose the communicative stratification of their constituents. Compare the question-tests of a couple of the cited examples:

Put that dam' dog down, Fleur. → What is Fleur to do with the dog? Kindly tell me what you meant, Wilfrid. → What is Wilfrid to tell the speaker?

As for the thematic, and especially the subrhematic (transitional) elements of the imperative utterance, they often are functionally charged with the type-grading of inducement itself,–i.e.-with making it into a command, prohibition, request, admonition, entreaty, etc. Compare, in addition to the cited, some more examples to this effect:

Let us at least remember to admire each other (L. Hellman). Oh, please stop it... Please, please stop it (E. Hemingway). Get out before I break your dirty little neck (A. Hailey).

The second-person inducement may include the explicit pronominal subject, but such kind of constructions should be defined as of secondary derivation. They are connected with a complicated informative content to be conveyed to the listener-performer, expressing, on the one hand, the choice of the subject out of several persons-participants of the situation, and on the other hand, appraisals rendering various ethical connotations (in particular, the type-grading of inducement mentioned above). Cf.:

"What about me?" she asked. — "Nothing doing. You go to bed and sleep" (A. Christie). Don't you worry about me, sir. I shall be all right (B..K. Seymour).

At a further stage of complication, the subject of the inducement may be shifted to the position of the rheme. E.g.:

"...We have to do everything we can." — "You do it," he said. "I'm tired" (E. Hemingway).

The essentially different identifications of the rheme in the two imperative utterances of the cited example can be proved by transformational testing: ... → What we have to do is (to do) everything we can. ... → The person who should do it is you.

The inducement with the rhematic subject of the latter


type may be classed as the "(informatively) shifted inducement".

§ 5. As far as the strictly interrogative sentence is concerned, its actual division is uniquely different from the actual division of both the declarative and the imperative sentence-types.

The unique quality of the interrogative actual division is determined by the fact that the interrogative sentence, instead of conveying some relatively self-dependent content, expresses an inquiry about information which the speaker (as a participant of a typical question-answer situation) does not possess. Therefore the rheme of the interrogative sentence, as the nucleus of the inquiry, is informationally open (gaping); its function consists only in marking the rhematic position in the response sentence and programming the content of its filler in accord with the nature of the inquiry.

Different types of questions present different types of open rhemes.

In the pronominal ("special") question, the nucleus of inquiry is expressed by an interrogative pronoun. The pronoun is immediately connected with the part of the sentence denoting the object or phenomenon about which the inquiry ("condensed" in the pronoun) is made. The gaping pronominal meaning is to be replaced in the answer by the wanted actual information. Thus, the rheme of the answer is the reverse substitute of the interrogative pronoun: the two make up a rhematic unity in the broader question-answer construction. As for the thematic part of the answer, it is already expressed in the question, therefore in common speech it is usually zeroed. E.g.:

"Why do you think so?" — "Because mostly I keep my eyes open, miss, and I talk to people" (A. Hailey).

The superpositional rhematic test for the pronominal question may be effected in the following periphrastic-definitional form: —» The question about your thinking so is: why?

For the sake of analytical convenience this kind of superposition may be reduced as follows: → You think so — why?

Compare some more pronominal interrogative superpositions:

What happens to a man like Hawk Harrap as the years go by? (W. Saroyan). → To a man like Hawk Harrap, as


the years go by — what happens? How do you make that out, mother? (E. M. Forster) → You make that out, mother, — how? How's the weather in the north? (D. du Maurier) → The weather in the north — how is it? What's behind all this? (A. Hailey) → Behind all this is — what?

The rheme of non-pronominal questions is quite different from the one described. It is also open, but its openness consists in at least two semantic suggestions presented for choice to the listener. The choice is effected in the response; in other words, the answer closes the suggested alternative according to the interrogative-rhematic program inherent in it. This is clearly seen in the structure of ordinary, explicit alternative questions. E.g.: Will you take it away or open it here? (Th. Dreiser)

The superposition of the utterance may be presented as follows: → You in relation to it — will take (it) away, will open (it) here?

The alternative question may have a pronominal introduction, emphasising the open character of its rheme. Cf.: In which cave is the offence alleged, the Buddhist or the Jain? (E. M. Forster)

The superposition: → The offence is alleged — in the Buddhist cave, in the Jain cave?

Thus, in terms of rhematic reverse substitution, the pronominal question is a question of unlimited substitution choice, while the alternative question is a question of a limited substitution choice, the substitution of the latter kind being, as a rule, expressed implicitly. This can be demonstrated by a transformation applied to the first of the two cited examples of alternative questions: Will you take it away or open it here? → Where will you handle it — take it away or open it here?

The non-pronominal question requiring either confirmation or negation ("general" question of yes-no response type) is thereby implicitly alternative, though the inquiry inherent in it concerns not the choice between some suggested facts, but the choice between the existence or non-existence of an indicated fact. In other words, it is a question of realised rhematic substitution (or of "no substitution choice"), but with an open existence factor (true to life or not true to life?), which makes up its implicitly expressed alternative. This can be easily shown by a superposition; Are they going to stay long? → They are going to stay — long, not long?


The implicit alternative question can be made into an explicit one, which as a rule is very emphatic, i.e. stylistically "forced". The negation in the implied alternative part is usually referred to the verb. Cf.: Are they going to stay long, or are they not going to stay long?

The cited relation of this kind of question to interrogative reverse substitution (and, together with it, the open character of its rheme) is best demonstrated by the corresponding pronominal transformation: → How long are they going to stay — long (or not long)?

As we see, the essential difference between the two types of alternative questions, the explicit one and the implicit one, remains valid even if the latter is changed into an explicit alternative question (i.e. into a stylistically forced explicit alternative question). This difference is determined by the difference in the informative composition of the interrogative constructions compared.

In general terms of meaning, the question of the first type (the normal explicit alternative question) should be classed as the alternative question of fact, since a choice between two or more facts is required by it; the question of the second type (the implicit alternative question) should be classed as the alternative question of truth, since it requires the statement of truth or non-truth of the indicated fact. In terms of actual division, the question of the first type should be classed as the polyperspective alternative question (biperspective, triperspective, etc.), because it presents more than one informative perspectives (more than one actual divisions) for the listener's choice; the question of the second type, as opposed to the polyperspective, should be classed as the monoperspective alternative question, because its both varieties (implicit and explicit) express only one informative perspective, which is presented to the listener for the existential yes-no appraisal.

§ 6. The exposition of the fundamental role of actual division in the formation of the communicative sentence types involves, among other things, the unequivocal refutation of recognising by some linguists the would-be "purely exclamatory sentence" that cannot be reduced to any of the three demonstrated cardinal communicative types.*

* The existence of the "purely exclamatory sentence" is defended, in particular, by B. A. Ilyish in his cited book (pp. 186-187).


Indeed, by "purely exclamatory sentences" are meant no other things than interjectional exclamations of ready-made order such as "Great Heavens!", "Good Lord!", "For God's sake!" "Fiddle-dee-dee!", "Oh, I say!" and the like, which, due to various situational conditions, find themselves in self-dependent, proposemically isolated positions in the text. Cf.:

"Oh, for God's sake!" — "Oh, for God's sake!" the boy had repeated (W. Saroyan). "Ah!" said Lady Mont. "That reminds me" (J. Galsworthy).

As is seen from the examples, the isolated positions of the interjectional utterances do not make them into any meaningfully articulate, grammatically predicated sentences with their own informative perspective (either explicit, or implicit). They remain not signals of proposemically complete thoughts, not "communicative utterances" (see above), but mere symptoms of emotions, consciously or unconsciously produced shouts of strong feelings. Therefore the highest rank that they deserve in any relevant linguistic classification of "single free units of speech" is "non-sentential utterances" (which is just another name for Ch. Fries's "noncommunicative utterances").

Of quite another nature are exclamatory sentences with emphatic introducers derived on special productive syntactic patterns. Cf.:

Oh, that Mr. Thornspell hadn't been so reserved! How silly of you! If only I could raise the necessary sum! Etc.

These constructions also express emotions, but they are meaningfully articulate and proposemically complete. They clearly display a definite nominative composition which is predicated, i.e. related to reality according to the necessary grammatical regularities. And they inevitably belong to quite a definite communicative type of sentences, namely, to the declarative type.

§ 7. The vast set of constructional sentence models possessed by language is formed not only by cardinal, mono-functional communicative types; besides these, it includes also intermediary predicative constructions distinguished by mixed communicative features. The true nature of such intermediary constructions can be disclosed in the light of the


actual division theory combined with the general theory of paradigmatic oppositions.

Observations conducted on the said principles show that intermediary communicative sentence models may be identified between all the three cardinal communicative correlations (viz., statement — question, statement — inducement, inducement — question); they have grown and are sustained in language as a result of the transference of certain characteristic features from one communicative type of sentences to another.

§ 8. In the following dialogue sequence the utterance which is declarative by its formal features, at the same time contains a distinct pronominal question:

"I wonder why they come to me about it. That's your job, sweetheart." — I looked up from Jasper, my face red as fire. "Darling," I said, "I meant to tell you before, but — but I forgot" (D. du Maurier).

Semantic-syntactic comparison of the two utterances produced by the participants of the cited dialogue clearly shows in the initial utterance the features inherently peculiar to the interrogative communicative type, namely, its open rhematic part ("why they come to me about it") and the general programming character of its actual division in relation to the required response.

Compare some more examples of a similar nature:

"But surely I may treat him as a human being." — "Most certainly not" (B. Shaw), "I don't disturb you, I hope, Mr Cokane." — "By no means" (B. Shaw). "Wait a second, you haven't told me your address." — "Oh, I'm staying at the Hotel du Phare" (A. Christie), "I should like to hear your views on that," replied Utterson (R. L. Stevenson).

As is seen from the examples, utterances intermediary between statements and questions convey meanings and connotations that supplement the direct programming of the answer effected by strictly monofunctional, cardinal interrogative constructions. Namely, they render the connotation of insistency in asking for information, they express a more definite or lass definite supposition of the nature of information possessed by the listener, they present a suggestion to


the listener to perform a certain action or imply a request for permission to perform an action, etc.

On the other hand, in the structural framework of the interrogative sentence one can express a statement. This type of utterance is classed as the "rhetorical question" — an expressive construction that has been attracting the closest attention of linguistic observers since ancient times.

A high intensity of declarative functional meaning expressed by rhetorical questions is best seen in various proverbs and maxims based on this specifically emphatic predicative unit. Cf.:

Can a leopard change his spots? Can man be free if woman be a slave? O shame! Where is thy blush? Why ask the Bishop when the Pope's around? Who shall decide when the doctors disagree?

Compare rhetorical questions in stylistically freer, more common forms of speech:

That was my mission, you imagined. It was not, but where was I to go? (O. Wilde) That was all right; I meant what I said. Why should I feel guilty about it? (J. Braine) How could I have ever thought I could get away with it! (J. Osborne)

It should be noted that in living speech responses to rhetorical questions exactly correspond to responses elicited by declarative sentences: they include signals of attention, appraisals, expressions of fellow feeling, etc. Cf.:

"How can a woman be expected to be happy with a man who insists on treating her as if she were a perfectly rational being?" — "My dear!" (O. Wilde)

A rhetorical question in principle can be followed by a direct answer, too. However, such an answer does not fill up the rheme of the rhetorical question (which, as different from the rheme of a genuine question, is not at all open), but emphatically accentuates its intensely declarative semantic nature. An answer to a rhetorical question also emphasises its affirmative or negative implication which is opposite to the formal expression of affirmation or negation in the outer structure of the question. Cf.: "What more can a gentleman desire in this world?" — "Nothing more, I am quite sure" (O. Wilde).

Due to these connotations, the answer to a rhetorical


question can quite naturally be given by the speaker himself: Who, being in love, is poor? Oh, no one (O. Wilde).

The declarative nature of the rhetorical question is revealed also in the fact that it is not infrequently used as an answer to a genuine question — namely, in cases when an expressive, emphatic answer is needed. Cf.: "Do you expect to save the country, Mr Mangan?" — "Well, who else will?" (B. Shaw)

Rhetorical questions as constructions of intermediary communicative nature should be distinguished from such genuine questions as are addressed by the speaker to himself in the process of deliberation and reasoning. The genuine quality of the latter kind of questions is easily exposed by observing the character of their rhematic elements. E.g.: Had she had what was called a complex all this time? Or was love always sudden like this? A wild flower seeding on a wild wind? (J. Galsworthy)

The cited string of questions belongs to the inner speech of a literary personage presented in the form of non-personal direct speech. The rhemes of the questions are definitely open, i.e. they are typical of ordinary questions in a dialogue produced by the speaker with an aim to obtain information from his interlocutor. This is clearly seen from the fact that the second question presents an alternative in relation to the first question; as regards the third question, it is not a self-dependent utterance, but a specification, cumulatively attached to the foregoing construction.

Genuine questions to oneself as part of monologue deliberations can quite naturally be followed by corresponding responses, forming various kinds of dialogue within monologue. Cf.:

Was she tipsy, week-minded, or merely in love? Perhaps all three! (J. Galsworthy). My God! What shall I do? I dare not tell her who this woman really is. The shame would kill her (O. Wilde).

§ 9. The next pair of correlated communicative sentence types between which are identified predicative constructions of intermediary nature are declarative and imperative sentences.

The expression of inducement within the framework of a declarative sentence is regularly achieved by means of constructions with modal verbs. E.g.:


You ought to get rid of it, you know (C. P. Snow). "You can't come in," he said. "You mustn't get what I have" (E. Hemingway). Well, you must come to me now for anything you want, or I shall be quite cut up (J. Galsworthy). "You might as well sit down," said Javotte (J. Erskine).

Compare semantically more complex constructions in which the meaning of inducement is expressed as a result of interaction of different grammatical elements of an utterance with its notional lexical elements:

"And if you'll excuse me, Lady Eileen, I think it's time you were going back to bed." The firmness of his tone admitted of no parley (A. Christie). If you have anything to say to me, Dr Trench, I will listen to you patiently. You will then allow me to say what I have to say on my part (B. Shaw).

Inducive constructions, according to the described general tendency, can be used to express a declarative meaning complicated by corresponding connotations. Such utterances are distinguished by especially high expressiveness and intensity. E.g.: The Forsyte in him said: "Think, feel, and you're done for!" (J. Galsworthy)

Due to its expressiveness this kind of declarative inducement, similar to rhetorical questions, is used in maxims and proverbs. E.g.:

Talk of the devil and he will appear. Roll my log and I will roll yours. Live and learn. Live and let live.

Compare also corresponding negative statements of the formal imperative order: Don't count your chickens before they are hatched. Don't cross the bridge till you get to it.

§ 10. Imperative and interrogative sentences make up the third pair of opposed cardinal communicative sentence types serving as a frame for intermediary communicative patterns.

Imperative sentences performing the essential function of interrogative sentences are such as induce the listener not to action, but to speech. They may contain indirect questions. E.g.:

"Tell me about your upbringing." — "I should like to hear about yours" (E. J. Howard). "Please tell me what I can do. There must be something I can do." — "You can take the leg off and that might stop it..." (E. Hemingway).


The reverse intermediary construction, i.e. inducement effected in the form of question, is employed in order to convey such additional shades of meaning as request, invitation, suggestion, softening of a command, etc. E.g.:

"Why don't you get Aunt Em to sit instead, Uncle? She's younger than I am any day, aren't you, Auntie?" (J. Galsworthy) "Would — would you like to come?" — "I would," said Jimmy heartily. "Thanks ever so much, Lady Coote" (A. Christie).

Additional connotations in inducive utterances having the form of questions may be expressed by various modal constructions. E.g.:

Can I take you home in a cab? (W. Saroyan) "Could you tell me," said Dinny, "of any place close by where I could get something to eat?" (J. Galsworthy) I am really quite all right. Perhaps you will help me up the stairs? (A. Christie)

In common use is the expression of inducement effected in the form of a disjunctive question. The post-positional interrogative tag imparts to the whole inducive utterance a more pronounced or less pronounced shade of a polite request or even makes it into a pleading appeal. Cf.:

Find out tactfully what he wants, will you? (J. Tey) And you will come too, Basil, won't you? (O. Wilde)

§ 11. The undertaken survey of lingual facts shows that the combination of opposite cardinal communicative features displayed by communicatively intermediary sentence patterns is structurally systemic and functionally justified. It is justified because it meets quite definite expressive requirements. And it is symmetrical in so far as each cardinal communicative sentence type is characterised by the same tendency of functional transposition in relation to the two other communicative types opposing it. It means that within each of the three cardinal communicative oppositions two different intermediary communicative sentence models are established, so that at a further level of specification, the communicative classification of sentences should be expanded by six subtypes of sentences of mixed communicative features. These are, first, mixed sentence patterns of declaration (interrogative-declarative, imperative-declarative); second, mixed sentence patterns of interrogation (declarative-interrogative, imperative-interrogative); third,


mixed sentence-patterns of inducement (declarative-imperative, interrogative-imperative). All the cited intermediary communicative types of sentences belong to living, productive syntactic means of language and should find the due reflection both in theoretical linguistic description and in practical language teaching.

CHAPTER XXIV

SIMPLE SENTENCE: CONSTITUENT STRUCTURE

Bob has never left the stadium. Opinions differ. This may happen any time. The offer might have been quite fair. Etc. According to this definition, sentences with several predicates referring to… It is quite evident that the cited sentence, although it includes only one subject, expresses two different…

CHAPTER XXV SIMPLE SENTENCE: PARADIGMATIC STRUCTURE

developed. Moreover, some representatives of early modern linguistics, among them F. de Saussure, specially noted that it was quite natural for… Thus, the sentence was traditionally taken at its face value as a ready unit… In contemporary modern linguistics paradigmatic structuring of lingual connections and dependencies has penetrated…

CHAPTER XXVI

COMPOSITE SENTENCE AS A POLYPREDICATIVE CONSTRUCTION

situational events viewed as making up a unity; the constitutive connections of the events are expressed by the constitutive connections of the… Each predicative unit in a composite sentence makes up a clause in it, so that… When I sat down to dinner I looked for an opportunity to slip in casually the information that I had by accident run…

19-1499 289


presentation is, that whereas the composite sentence exposes as its logical centre, i.e. the core of its purpose of communication, the intention of the speaker to inform his table-companions of a certain fact (which turns out to be already known to them), the sentential sequence expresses the events in their natural temporal succession, which actually destroys the original purpose of communication. Any formation of a sentential sequence more equivalent to the given composite sentence by its semantic status than the one shown above has to be expanded by additional elucidative prop-utterances with back-references; and all the same, the resulting contextual string, if it is intended as a real informational substitute for the initial composite, will hardly be effected without the help of some kind of essentially composite sentence constructions included in it (let the reader himself try to construct an equivalent textual sequence meeting the described semantic requirements).

As we see, the composite sentence in its quality of a structural unit of language is indispensable for language by its own purely semantic merits, let alone its terseness, as well as intellectual elegance of expression.

§ 2. As is well known, the use of composite sentences, especially long and logically intricate ones, is characteristic of literary written speech rather than colloquial oral speech. This unquestionable fact is explained by the three reasons: one relating to the actual needs of expression; one relating to the possibilities of production; and one relating to the conditions of perception.

That the composite sentence structure answers the special needs of written mode of lingual expression is quite evident. It is this type of speech that deals with lengthy reasonings, descriptions, narrations, all presenting abundant details of intricate correlations of logical premises and inferences, of situational foreground and background, of sequences of events interrupted by cross-references and parenthetical comments. Only a composite sentence can adequately and within reasonable bounds of textual space fulfil these semantic requirements.

Now, the said requirements, fortunately, go together with the fact that in writing it is actually possible to produce long composite sentences of complicated, but logically flawless structure (the second of the advanced reasons). This is possible here because the written sentence, while in the process of being


produced, is open to various alterations: it allows corrections of slips and errors; it can be subjected to curtailing or expanding; it admits of rearranging and reformulating one's ideas; in short, it can be prepared. This latter factor is of crucial importance, so that when considering the properties of literary written speech we must always bear it in mind. Indeed, from the linguistic point of view written speech is above all prepared, or "edited" speech: it is due to no other quality than being prepared before its presentation to the addressee that this mode of speech is structurally so tellingly different from colloquial oral speech. Employing the words in their broader sense, we may say that literary written speech is not just uttered and gone, but is always more carefully or less carefully composed in advance, being meant for a future use of the reader, often for his repeated use. In distinction to this, genuine colloquial oral speech is uttered each time in an irretrievably complete and final form, each time for one immediate and fleeting occasion.

We have covered the first two reasons explaining the composite sentence of increased complexity as a specific feature of written speech. The third reason, referring to the conditions of perception, is inseparable from the former two. Namely, if written text provides for the possibility for its producer to return to the beginning of each sentence with the aim of assessing its form and content, of rearranging or re-composing it altogether, it also enables the reader, after he has run through the text for the first time, to go back to its starting line and re-read it with as much care as will be required for the final understanding of each item and logical connection expressed by its wording or implied by its construction. Thus, the length limit imposed on the sentence by the recipient's immediate (operative) memory can in writing be practically neglected; the volume of the written sentence is regulated not by memory limitations as such, but by the considerations of optimum logical -balance and stylistic well-formedness.

§ 3. Logic and style being the true limiters of the written sentence volume, two dialectically contrasted active tendencies can be observed in the sentence-construction of modern printed texts. According to the first tendency, a given unity of reasons in meditation, a natural sequence of descriptive situations or narrative events is to be reflected in one composite sentence, however long and structurally complicated

19» 291


it might prove. According to the second, directly opposite tendency, for a given unity of reflected events or reasons, each of them is to be presented by one separate simple sentence, the whole complex of reflections forming a multisentential paragraph. The two tendencies are always in a state of confrontation, and which of them will take an upper hand in this or that concrete case of text production has to be decided out of various considerations of form and meaning relating to both contextual and con-situational conditions (including, among other things, the general purpose of the work in question, as well as the preferences and idiosyncrasies of its users).

Observe, for instance, the following complex sentence of mixed narrative-reasoning nature:

Once Mary waved her hand as she recognised her driver, but he took no notice of her, only whipping his horses the harder, and she realised with a rather helpless sense of futility that so far as other people were concerned she must be considered in the same light as her uncle, and that even if she tried to walk to Boduin or Launceston no one would receive her, and the door would be shut in her face (D. du Maurier).

The sentence has its established status in the expressive context of the novel, and in this sense it is unrearrangeable. On the other hand, its referential plane can be rendered by a multisentential paragraph, plainer in form, but somewhat more natural to the unsophisticated perceptions:

Once Mary recognised her driver. She waved her hand to him. But he took no notice of her. He only whipped his horses the harder. And she realised that so far as other people were concerned she must be considered in the same light as her uncle. This gave her a rather helpless sense of futility. Even if she tried to walk to Boduin or Launceston no one would receive her. Quite the contrary, the door would be shut in her face.

One long composite sentence has been divided into eight short sentences. Characteristically, though, in our simplification we could not do without the composite sentence structure as such: two of the sentential units in the adaptation (respectively, the fourth and the sixth) have retained their compositive features, and these structural properties seem


to be indispensable for the functional adequacy of the rearranged passage.

The cited example of syntactic re-formation of text will help us formulate the following composition rule of good non-fiction (neutral) prose style: in neutral written speech each sentence construction should be as simple as can be permitted by the semantic context.

§ 4. We have emphatically pointed out in due course (see Ch. I) the oral basis of human language: the primary lingual matter is phonetical, so that each and every lingual utterance given in a graphic form has essentially a representative character, its speech referent being constructed of so many phones organised in a rhythmo-melodical sequence. On the other hand, and this has also been noted before, writing in a literary language acquires a relatively self-sufficient status in so far as a tremendous proportion of what is actually written in society is not meant for an oral reproduction at all: though read and re-read by those to whom it has been addressed, it is destined to remain "silent" for ever. The "silent" nature of written speech with all its peculiarities leads to the development of specifically written features of language, among which, as we have just seen, the composite sentence of increased complexity occupies one of the most prominent places. Now, as a natural consequence of this development, the peculiar features of written speech begin to influence oral speech, whose syntax becomes liable to display ever more syntactic properties directly borrowed from writing.

Moreover, as a result of active interaction between oral and written forms of language, a new variety of speech has arisen that has an intermediary status. This type of speech, being explicitly oral, is at the same time prepared and edited, and more often than not it is directly reproduced from the written text, or else from its epitomised version (theses). This intermediary written-oral speech should be given a special linguistic name, for which we suggest the term "scripted speech", i.e. speech read from the script. Here belong such forms of lingual communication as public report speech, lecturer speech, preacher speech, radio- and television-broadcast speech, each of them existing in a variety of subtypes.

By way of example let us take the following passage from President Woodrow Wilson's address to the Congress urging it to authorise the United States' entering the World War (1917):


But the right is more precious than peace, and we shall fight for the things which we have always carried nearest our hearts, — for democracy, for the right of those who submit to authority to have a voice in their own governments, for the rights and liberties of small nations, for a universal dominion of right by such a concert of free peoples as shall bring peace and safety to all nations and make the world itself at last free.

The text presents a typical case of political scripted speech with a clear tinge of solemnity, its five predicative units being complicated by parallel constructions of homogeneous objects (for-phrases) adding to its high style emphasis.

Compare the above with a passage from President Franklin D. Roosevelt's second inaugural address (1937):

In this nation I see tens of millions of its citizens — a substantial part of its whole population — who at this very moment are denied the greater part of what the very lowest standards of today call the necessities of life.

The sentence is not a long one, but its bookish background, although meant for oral uttering before an audience, is most evident: a detached appositional phrase, consecutive subordination, the very nature of the last appositional clausal complex of commenting type, all these features being carefully prepared to give the necessary emphasis to the social content of the utterance aimed at a public success.

Compare one more example — a passage from Bernard Shaw's paper read before the Medico-Legal Society in London (1909):

Nevertheless, trade in medical advice has never been formally recognised, and never will be; for you must realise that, whereas competition in ordinary trade and business is founded on an elaborate theoretic demonstration of its benefits, there has never been anyone from Adam Smith to our own time who has attempted such a demonstration with regard to the medical profession. The idea of a doctor being a tradesman with a pecuniary interest in your being ill is abhorrent to every thoughtful person.

The scripted nature of the cited sentential sequence is clearly seen from its arrangement as an expressive climax built upon a carefully balanced contrastive composite construction.


§ 5. We have hitherto defended the thesis of the composite sentence of increased complexity being specifically characteristic of literary written speech. On the other hand, we must clearly understand that the composite sentence as such is part and parcel of the general syntactic system of language, and its use is an inalienable feature of any normal expression of human thought in intercourse. This is demonstrated by cases of composite sentences that could not be adequately reduced to the corresponding sets of separate simple sentences in their natural contexts (see above). Fictional literature, presenting in its works a reflection of language as it is spoken by the people, gives us abundant illustrations of the broad use of composite sentences in genuine colloquial speech both of dialogue and monologue character.

Composite sentences display two principal types of construction: hypotaxis (subordination) and parataxis (coordination). Both types are equally representative of colloquial speech, be it refined by education or not. In this connection it should be noted that the initial rise of hypotaxis and parataxis as forms of composite sentences can be traced back to the early stages of language development, i. e. to the times when language had no writing. Profuse illustrations of the said types of syntactic relations are contained, for instance, in the Old English epic "Beowulf" (dated presumably from the VII с A. D.). As is known, the text of the poem shows all the basic forms of sentential composition including the grammatically completed presentation of reported speech, connection of clauses on various nominal principles (objective, subjective, predicative, attributive), connection of clauses on various adverbial principles (temporal, local, conditional, causal, etc.). E. g.:

* From: Beowulf/Ed. by A. J. Wyatt. New edition revised with introduction and notes by R. W, Chambers. Cambr., 1933, verses 590- 597.


Compare the tentative prose translation of the cited text into Modern English (with the corresponding re-arrangements of the word-order patterns):

Truly I say onto thee, oh Son Egglaf, that never would Grendel, the abominable monster, have done so many terrible deeds to your chief, (so many) humiliating acts in Heorot, if thy soul (and) heart had been as bold as thou thyself declarest; but he has found that he need not much fear the hostile sword-attack of your people, the Victorious Skildings.

Needless to say, the forms of composite sentences in prewriting periods of language history cannot be taken as a proof that the structure of the sentence does not develop historically in terms of perfecting its expressive qualities. On the contrary, the known samples of Old English compared with their modern rendering are quite demonstrative of the fact that the sentence does develop throughout the history of language; moreover, they show that the nature and scope of the historical structural change of the sentence is not at all a negligible matter. Namely, from the existing lingual materials we see that the primitive, not clearly identified forms of subordination and coordination, without distinct border points between separate sentences, have been succeeded by such constructions of syntactic composition as are distinguished first and foremost by the clear-cut logic of connections between their clausal predicative parts. However, these materials, and among them the cited passage, show us at the same time that the composite sentence, far from being extraneous to colloquial speech, takes its origin just in the oral colloquial element of human speech as such: it is inherent in the very oral nature of developing language.

§ 6. The two main types of the connection of clauses in a composite sentence, as has been stated above, are subordination and coordination. By coordination the clauses are arranged as units of syntactically equal rank, i. с equipotently; by subordination, as units of unequal rank, one being categorially dominated by the other. In terms of the positional structure of the sentence it means that by subordination one of the clauses (subordinate) is placed in a notional position of the other (principal). This latter characteristic has an essential semantic implication clarifying the difference


between the two types of polypredication in question. As a matter of fact, a subordinate clause, however important the information rendered by it might be for the whole communication, presents it as naturally supplementing the information of the principal clause, i.e. as something completely premeditated and prepared even before its explicit expression in the utterance. This is of especial importance for post-positional subordinate clauses of circumstantial semantic nature. Such clauses may often shift their position without a change in semantico-syntactic status. Cf.:

I could not help blushing with embarrassment when I looked at him. → When I looked at him I could not help blushing with embarrassment. The board accepted the decision, though it didn't quite meet their plans. → Though the decision didn't quite meet their plans, the board accepted it.

The same criterion is valid for subordinate clauses with a fixed position in the sentence. To prove the subordinate quality of the clause in the light of this consideration, we have to place it in isolation — and see that the isolation is semantically false. E.g.:

But all the books were so neatly arranged, they were so clean, that I had the impression they were very seldom read.→ *But all the books were so neatly arranged, they were so clean. That I had the impression they were very seldom read. I fancy that life is more amusing now than it was forty years ago. → *I fancy that life is more amusing now. Than it was forty years ago.

As for coordinated clauses, their equality in rank is expressed above all in each sequential clause explicitly corresponding to a new effort of thought, without an obligatory feature of premeditation. In accord with the said quality, a sequential clause in a compound sentence refers to the whole of the leading clause, whereas a subordinate clause in a complex sentence, as a rule, refers to one notional constituent (expressed by a word or a phrase) in a principal clause [Khaimovich, Rogovskaya, 278]. It is due to these facts that the position of a coordinate clause is rigidly fixed in all cases, which can be used as one of the criteria of coordination in distinction to subordination. Another probe of rank equality of clauses in coordination is a potential possibility for any •coordinate sequential clause to take either the copulative


conjunction and or the adversative conjunction but as introducers. Cf.:

That sort of game gave me horrors, so I never could play it. → That sort of game gave me horrors, and I never could play it. The excuse was plausible, only it was not good enough for us. The excuse was plausible, but it was not good enough for us.

§ 7. The means of combining clauses into a polypredicative sentence are divided into syndetic, i. e. conjunctional, and asyndetic, i. e. non-conjunctional. The great controversy going on among linguists about this division concerns the status of syndeton and asyndeton versus coordination and subordination. Namely, the question under consideration is whether or not syndeton and asyndeton equally express the two types of syntactic relations between clauses in a composite sentence.

According to the traditional view, all composite sentences are to be classed into compound sentences (coordinating their clauses) and complex sentences (subordinating their clauses), syndetic or asyndetic types of clause connection being specifically displayed with both classes. However, this view has of late been subjected to energetic criticism; the new thesis formulated by its critics is as follows: the "formal" division of clause connection based on the choice of connective means should be placed higher in the hierarchy than the "semantic" division of clause connection based on the criterion of syntactic rank. That is, on the higher level of classification all the composite sentences should be divided into syndetic and asyndetic, while on the lower level the syndetic composite sentences (and only these) should be divided into compound and complex ones in accord with the types of the connective words used. The cited principle was put forward by N. S. Pospelov as part of his syntactic analysis of Russian, and it was further developed by some other linguists.

But the new approach to coordination and subordination has not been left unchallenged. In particular, B. A. Ilyish with his characteristic discretion in formulating final decisions has pointed out serious flaws in the non-traditional reasoning resulting first of all from mixing up strictly grammatical criteria of classification with general semantic considerations [Ilyish, 318 ff.].

Indeed, if we compare the following asyndetic composite


sentences with their compound syndetic counterparts on the basis of paradigmatic approach, we shall immediately expose unquestionable equality in their semantico-syntactic status. E. g.:

My uncle was going to refuse, but we didn't understand why.→ My uncle was going to refuse, we didn't understand why. She hesitated a moment, and then she answered him. → She hesitated a moment, then she answered him.

The equality of the compound status of both types of sentences is emphatically endorsed when compared with the corresponding complex sentences in transformational constructional paradigmatics. Cf.:

... We didn't understand why my uncle was going to refuse. ... → After she hesitated a moment she answered him.

On the other hand, bearing in mind the in-positional nature of a subordinate clause expounded above, it would be altogether irrational to deny a subordinate status to the asyndetic attributive, objective or predicative clauses of the commonest order. Cf.:

They've given me a position I could never have got without them. → They've given me a position which I could never have got without them. We saw at once it was all wrong. → We saw at once that it was all wrong The fact is he did accept the invitation. → The fact is that he did accept the invitation.

Now, one might say, as is done in some older grammatical treatises, that the asyndetic introduction of a subordinate clause amounts to the omission of the conjunctive word joining it to the principal clause. However, in the light of the above paradigmatic considerations, the invalidity of this statement in the context of the discussion appears to be quite obvious: as regards the "omission" or "non-omission" of the conjunctive introducer the compound asyndetic sentence should be treated on an equal basis with the complex asyndetic sentence. In other words, if we defend the idea of the omission of the conjunction with asyndetic subordinate clauses, we must apply this principle also to asyndetic coordinate clauses. But the idea of the omission of the conjunction expounded in its purest, classical form has already been demonstrated in linguistics as fallacious, since asyndetic


connection of clauses is indisputably characterised by its own functional value; it is this specific value that vindicates and supports the very existence of asyndetic polypredication in the system of language. Moreover, many true functions of asyndetic polypredication in distinction to the functions of syndetic polypredication were aptly disclosed in the course of investigations conducted by the scholars who sought to refute the adequacy of coordinate or subordinate interpretation of clausal asyndeton. So, the linguistic effort of these scholars, though not convincing in terms of classification, has, on the whole, not been in vain; in the long run, it has contributed to the deeper insight into the nature of the composite sentence as a polypredicative combination of words.

§ 8. Besides the classical types of coordination and subordination of clauses, we find another case of the construction of composite sentence, namely, when the connection between the clauses combined in a polypredicative unit is expressly loose, placing the sequential clause in a syntactically detached position. In this loosely connected composite, the sequential clause information is presented rather as an afterthought, an idea that has come to the mind of the speaker after the completion of the foregoing utterance, which latter, by this new utterance-forming effort, is forcibly made into the clausal fore-part of a composite sentence. This kind of syntactic connection, the traces of which we saw when treating the syntagmatic bonds of the word, comes under the heading of cumulation. Its formal sign is often the tone of sentential completion followed by a shorter pause than an inter-sentential one, which intonational complex is represented in writing by a semi-final punctuation mark, such as a semicolon, a dash, sometimes a series of periods. Cf.-.

It was just the time that my aunt and uncle would be coming home from their daily walk down the town and I did not like to run the risk of being seen with people whom they would not at all approve of; so I asked them to go on first, as they would go more quickly than I (S. Maugham).

Cumulation as here presented forms a type of syntactic connection intermediary between clausal connection and sentential connection. Thus, the very composite sentence


(loose composite) formed by it is in fact a unit intermediary between one polypredicative sentence and a group of separate sentences making up a contextual sequence.

There is good reason to interpret different parenthetical clauses as specific cumulative constructions, because the basic semantico-syntactic principle of joining them to the initially planned sentence is the same, i. e. presenting them as a detached communication, here — of an introductory or commenting-deviational nature. E.g.:

He was sent for very suddenly this morning, as I have told you already, and he only gave me the barest details before his horse was saddled and he was gone (D. du Maurier). Unprecedented in scale and lavishly financed (£ 100,000 was collected in 1843 and 9,000,000 leaflets distributed) this agitation had all the advantages that the railways, cheap newspapers and the penny post could give (A. L. Morton).

If this interpretation is accepted, then the whole domain of cumulation should be divided into two parts: first, the continuative cumulation, placing the cumulated clause in post-position to the expanded predicative construction; second, the" parenthetical cumulation, placing the cumulated clause in inter-position to the expanded predicative construction. The inter-position may be made even into a pre-position as its minor particular case (here belong mostly constructions introduced by the conjunction as: as we have seen, as I have said, etc.). This paradox is easily explained by the type of relation between the clauses: the parenthetical clause (i. e. parenthetically cumulated) only gives a background to the essential information of the expanded original clause. And, which is very important, it can shift its position in the sentence without causing any change in the information rendered by the utterance as a whole. Cf.:

He was sent for very suddenly this morning, as I have told you already. → He was sent for, as I have told you already, very suddenly this morning. → As I have told you already, he was sent for very suddenly this morning.

§ 9. In the composite sentences hitherto surveyed the constitutive predicative lines are expressed separately and explicitly: the described sentence types are formed by minimum two clauses each having a subject and a predicate of „its own. Alongside of these "completely" composite sentences,


there exist constructions in which one explicit predicative line is combined with another one, the latter being not explicitly or completely expressed. To such constructions belong, for instance, sentences with homogeneous predicates, as wall as sentences with verbid complexes. Cf.:

Philip ignored the question and remained silent. I have never before heard her sing. She followed him in, bending her head under the low door.

That the cited utterances do not represent classical, explicitly constructed composite sentence-models admits of no argument. At the same time, as we pointed out elsewhere (see Ch. XXIV), they cannot be analysed as genuine simple sentences, because they contain not one, but more than one predicative lines, though presented in fusion with one another. This can be demonstrated by explanatory expanding transformations. Cf.:

... → Philip ignored the question, (and) he remained silent. ... → I have never before heard how she sings. ... → As she followed him in, she bent her head under the low door.

The performed test clearly shows that the sentences in question are derived each from two base sentences, so that the systemic status of the resulting constructions is in fact intermediary between the simple sentence and the composite sentence. Therefore these predicative constructions should by right be analysed under the heading of semi-composite sentences.

It is easy to see that functionally semi-composite sentences are directly opposed to composite-cumulative sentences: while the latter are over-expanded, the former are under-expanded, i. e. they are concisely deployed. The result of the predicative blend is terseness of expression, which makes semi-composite constructions of especial preference in colloquial speech.

Thus, composite sentences as polypredicative constructions exist in the two type varieties as regards the degree of their predicative explicitness: first, composite sentences of complete composition; second, composite sentences of concise composition. Each of these types is distinguished by its own functional specification, occupies a permanent place in the syntactic system of language and so deserves a separate consideration in a grammatical description.


CHAPTER XXVII COMPLEX SENTENCE

§ 1. The complex sentence is a polypredicative construction built up on the principle of subordination. It is derived from two or more base sentences one of which performs the role of a matrix in relation to the others, the insert sentences. The matrix function of the corresponding base sentence may be more rigorously and less rigorously pronounced, depending on the type of subordinative connection realised.

When joined into one complex sentence, the matrix base sentence becomes the principal clause of it and the insert sentences, its subordinate clauses.

The complex sentence of minimal composition includes two clauses — a principal one and a subordinate one. Although the principal clause positionally dominates the subordinate clause, the two form a semantico-syntactic unity within the framework of which they are in fact interconnected, so that the very existence of either of them is supported by the existence of the other.

The subordinate clause is joined to the principal clause either by a subordinating connector (subordinator), or, with some types of clauses, asyndetically. The functional character of the subordinative connector is so explicit that even in traditional grammatical descriptions of complex sentences this connector was approached as a transformer of an independent sentence into a subordinate clause. Cf.:

Moyra left the room. → (I do remember quite well) that Moyra left the room. → (He went on with his story) after Moyra left the room. → (Fred remained in his place) though Moyra left the room. → (The party was spoilt) because Moyra left the room. → (It was a surprise to us all) that Moyra left the room...

This paradigmatic scheme of the production of the subordinate clause vindicates the possible interpretation of contact-clauses in asyndetic connection as being joined to the principal clause by means of the "zero"-connector. Cf.: —» (How do you know) 0 Moyra left the room?

Needless to say, the idea of the zero-subordinator simply stresses the fact of the meaningful (functional) character of the asyndetic connection of clauses, not denying the actual absence of connector in the asyndetic complex sentence.

• 303


The minimal, two-clause complex sentence is the main volume type of complex sentences. It is the most important type, first, in terms of frequency, since its textual occurrence by far exceeds that of multi-clause complex sentences; second, in terms of its paradigmatic status, because a complex sentence of any volume is analysable into a combination of two-clause complex sentence units.

§ 2. The structural features of the principal clause differ with different types of subordinate clauses. In particular, various types of subordinate clauses specifically affect the principal clause from the point of view of the degree of its completeness. As is well known from elementary grammatical descriptions, the principal clause is markedly incomplete in complex sentences with the subject and predicative subordinate clauses. E.g.:

And why we descend to their level is a mystery to me. (The gaping principal part outside the subject clause: " — is a mystery to me".) Your statement was just what you were expected to say. (The gaping principal part outside the predicative clause: "Your statement was just — ")

Of absolutely deficient character is the principal clause of the complex sentence that includes both subject and predicative subordinate clauses: its proper segment, i. e. the word-string standing apart from the subordinate clauses is usually reduced to a sheer finite link-verb. Cf.: How he managed to pull through is what baffles me. (The principal clause representation: " — is — ")

A question arises whether the treatment of the subject and predicative clauses as genuinely subordinate ones is rational at all. Indeed, how can the principal clause be looked upon as syntactically (positionally) dominating such clauses as perform the functions of its main syntactic parts, in particular, that of the subject? How can the link-verb, itself just a little more than an auxiliary element, be taken as the "governing predicative construction" of a complex sentence?

However, this seeming paradox is to be definitely settled on the principles of paradigmatic theory. Namely, to understand the status of the "deficiently incomplete and gaping" principal clause we must take into consideration the matrix nature of the principal clause in the sentence: the matrix presents the upper-level positional scheme which is to be completed by predicative constructions on the lower level.


In case of such clauses as subject and predicative, these are all the same subordinated to the matrix by way of being its embedded elements, i. e. the fillers of the open clausal positions introduced by it. Since, on the other hand, the proper segment of the principal clause, i. e. its "nucleus", is predicatively deficient, the whole of the clause should be looked upon as merged with the corresponding filler-subordinate clauses. Thus, among the principal clauses there should be distinguished merger principal clauses and non-merger principal clauses, the former characterising complex sentences with clausal deployment of their main parts, the latter characterising complex sentences with clausal deployment of their secondary parts.

§ 3. The principal clause dominates the subordinate clause positionally, but it doesn't mean that by its syntactic status it must express the central informative part of the communication. The information perspective in the simple sentence does not repeat the division of its constituents into primary and secondary, and likewise the information perspective of the complex sentence is not bound to duplicate the division of its clauses into principal and subordinate. The actual division of any construction, be it simple or otherwise, is effected in the context, so it is as part of a continual text that the complex sentence makes its clauses into rheme-rendering and theme-rendering on the complex-sentence information level.

When we discussed the problem of the actual division of the sentence, we pointed out that in a neutral context the rhematic part of the sentence tends to be placed somewhere near the end of it (see Ch. XXII, § 4). This holds true both for the simple and complex sentences, so that the order of clauses plays an important role in distributing primary and secondary information among them. Cf.: The boy was friendly with me because I allowed him to keep the fishing line.

In this sentence approached as part of stylistically neutral text the principal clause placed in the front position evidently expresses the starting point of the information delivered, while the subordinate clause of cause renders the main sentential idea, namely, the speaker's explanation of the boy's attitude. The "contraposition" presupposed by the actual division of the whole sentence is then like this: "Otherwise the boy wouldn't have been friendly". Should the clause-order of the utterance


be reversed, the informative roles of the clauses will be re-shaped accordingly: As I allowed the boy to keep the fishing line, he was friendly with me.

Of course, the clause-order, the same as word-order in general, is not the only means of indicating the correlative informative value of clauses in complex sentences; intonation plays here also a crucial role, and it goes together with various lexical and constructional rheme-forming elements, such as emphatic particles, constructions of meaningful antithesis, patterns of logical accents of different kinds.

Speaking of the information status of the principal clause, it should be noted that even in unemphatic speech this predicative unit is often reduced to a sheer introducer of the subordinate clause, the latter expressing practically all the essential information envisaged by the communicative purpose of the whole of the sentence. Cf.:

You see that mine is by far the most miserable lot. Just fancy that James has proposed to Mary! You know, kind sir, that I am bound to fasting and abstinence.

The principal clause-introducer in sentences like these performs also the function of keeping up the conversation, i.e. of maintaining the immediate communicative connection with the listener. This function is referred to as "phatic". Verbs of speech and especially thought are commonly used in phatic principals to specify "in passing" the speaker's attitude to the information rendered by their rhematic subordinates:

I think there's much truth in what we hear about the matter. I'т sure I can't remember her name now.

Many of these introducer principals can be re-shaped into parenthetical clauses on a strictly equivalent basis by a mere change of position:

I can't remember her name now, I'т sure. There's much truth, I think, in what we hear about the matter.

§ 4. Of the problems discussed in linguistic literature in connection with the complex sentence, the central one concerns the principles of classification of subordinate clauses. Namely, the two different bases of classification are considered as competitive in this domain: the first is functional, the second is categorial.


In accord with the functional principle, subordinate clauses are to be classed on the analogy of the positional parts of the simple sentence, since it is the structure of the simple sentence that underlies the essential structure of the complex sentence (located on a higher level). In particular, most types of subordinate clauses meet the same functional question-tests as the parts of the simple sentence. The said analogy, certainly, is far from being absolute, because no subordinate clause can exactly repeat the specific character of the corresponding non-clausal part of the sentence; moreover, there is a deep difference in the functional status even between different categorial types of the same parts of the sentence, one being expressed by a word-unit, another by a word-group, still another by a substitute. Cf.:

You can see my state. → You can see my wretched state. → You can see my state being wretched. → You can see that my state is wretched. → You can see that. —»What can you see?

Evidently, the very variety of syntactic forms united by a central function and separated by specific sub-functions is brought about in language by the communicative need of expressing not only rough and plain ideas, but also innumerable variations of thought reflecting the ever developing reality.

Furthermore, there are certain (and not at all casual) clauses that do not find ready correspondences among the non-clausal parts of the sentence at all. This concerns, in particular, quite a number of adverbial clauses.

Still, a general functional analogy (though not identity) between clausal and lexemic parts of the sentence does exist, and, which is very important, it reflects the underlying general similarity of their semantic purpose. So, the functional classification of subordinate clauses on the simple sentence-part analogy does reflect the essential properties of the studied syntactic units and has been proved useful and practicable throughout many years of application to language teaching.

Now, in accord with the categorial principle, subordinate clauses аre to be classed by their inherent nominative properties irrespective of their immediate positional relations in the sentence. The nominative properties of notional words are reflected in their part-of-speech classification. A question

20* 307


arises, can there be any analogy between types of subordinate clauses and parts of speech?

One need not go into either a detailed research or heated argument to see that no direct analogy is possible here. This is made clear by the mere reason that a clause is a predicative unit expressing an event, while a lexeme is a pure naming unit used only as material for the formation of predicative units, both independent and dependent.

On the other hand, if we approach the categorial principle of the characterisation of clauses on a broader basis than drawing plain part-of-speech analogies, we shall find it both plausible and helpful.

As a matter of fact, from the point of view of their general nominative features all the subordinate clauses can be divided into three categorial-semantic groups. The first group includes clauses that name an event as a certain fact. These pure fact-clauses may be terminologically defined as "substantive-nominal". Their substantive-nominal nature is easily checked by a substitute test:

That his letters remained unanswered annoyed him very much. → That fact annoyed him very much. The woman knew only too well what was right and what was wrong. → The woman knew those matters well.

The second group of clauses also name an event-fact, but, as different from the first group, this event-fact is referred to as giving a characteristic to some substantive entity (which, in its turn, may be represented by a clause or a phrase or a substantive lexeme). Such clauses, in compliance with our principle of choosing explanatory terminology, can be tentatively called "qualification-nominal"'. The qualification-nominal nature of the clauses in question, as is the case with the first group of clauses, is proved through the corresponding replacement patterns:

The man who came in the morning left a message. → That man left a message. Did you find a place where we could make a fire? → Did you find such kind of place?

Finally, the third group of clauses make their event-nomination into a dynamic relation characteristic of another, event or a process or a quality of various descriptions. In keeping with the existing practices, it will be quite natural to call these clauses "adverbial". Adverbial clauses are best


tested not by a replacement, but by a definitive transformation. Cf.:

Describe the picture as you see it. → Describe the picture in the manner you see it. All will be well if we arrive in time. → All will be well on condition that we arrive in time.

§ 5. When comparing the two classifications in the light of the systemic principles, it is easy to see that only by a very superficial observation they could be interpreted as alternative (i. e. contradicting each other). In reality they are mutually complementary, their respective bases being valid on different levels of analysis. The categorial features of clauses go together with their functional sentence-part features similar to the categorial features of lexemes going together with their functional characteristics as parts of the simple sentence.

Subordinate clauses are introduced by functional connective words which effect their derivation from base sentences. Categorially these sentence subordinators (or subordinating clausalisers) fall into the two basic types: those that occupy a notional position in the derived clause, and those that do not occupy such a position. The non-positional subordinators are referred to as pure conjunctions. Here belong such words as since, before, until, if, in case, because, so that, in order that, though, however, than, as if, etc. The positional subordinators are in fact conjunctive substitutes. The main positional subordinators are the pronominal words who, what, whose, which, that, where, when, why, as. Some of these words are double-functional (bifunctional), entering also the first set of subordinators; such are the words where, when, that, as, used both as conjunctive substitutes and conjunctions. Together with these the zero subordinator should be named, whose polyfunctional status is similar to the status of the subordinator that. The substitute status of positional subordinators is disclosed in their function as "relative" pronominals, i. e. pronominals referring to syntagmatic antecedents. Cf.:

That was the day when she was wearing her pink dress. Sally put on her pink dress when she decided to join the party downstairs.

The relative pronominal "when" in the first of the cited sentences syntagmatically replaces the antecedent "the day",


while the conjunction "when" in the second sentence has no relative pronominal status. From the point of view of paradigmatics, though, even the second "when" cannot be understood as wholly devoid of substitute force, since it remains associated systemically with the adverb "then", another abstract indicator of time. So, on the whole the non-substitute use of the double-functional subordinators should be described not as utterly "non-positional", but rather as "semi-positional".

On the other hand, there is another aspect of categorial difference between the subordinators, and this directly corresponds to the nature of clauses they introduce. Namely, nominal clauses, being clauses of fact, are introduced by subordinators of fact (conjunctions and conjunctive subordinators), while adverbial clauses, being clauses of adverbial relations, are introduced by subordinators of relational semantic characteristics (conjunctions). This difference holds true both for monofunctional subordinators and bifunctional subordinators. Indeed, the subordinate clauses expressing time and place and, correspondingly, introduced by the subordinators when and where may be used both as nominal nominators and adverbial nominators. The said difference is quite essential, though outwardly it remains but slightly featured. Cf.:

I can't find the record where you put it yesterday. I forget where I put the record yesterday.

It is easy to see that the first place-clause indicates the place of action, giving it a situational periphrastic definition, while the second place-clause expresses the object of a mental effort. Accordingly, the subordinator "where" in the first sentence introduces a place description as a background of an action, while the subordinator "where" in the second sentence introduces a place description as a fact to be considered. The first "where" and the second "where" differ by the force of accent (the first is unstressed, the second is stressed), but the main marking difference between them lies in the difference between the patterns of their use, which difference is noted by the chosen terms "nominal" and "adverbial". This can easily be illustrated by a question-replacement test: ... → Where can't I find the record? ...→ What do I forget?

Likewise, the corresponding subdivision of the nominal


subordinators and the clauses they introduce can be checked and proved on the same lines. Cf.:

The day when we met is unforgettable. → Which day is unforgettable? When we met is of no consequence now. → What is of no consequence now?

The first when-раttеrn is clearly disclosed by the test as a qualification-nominal, while the second, as a substantive-nominal.

Thus, the categorial classification of clauses is sustained by the semantic division of the subordinators which are distinguished as substantive-nominal clausalisers, qualification-nominal clausalisers and adverbial clausalisers. Since, on the other hand, substantive nomination is primary in categorial rank, while qualification nomination is secondary, in terms of syntactic positions all the subordinate clauses are to be divided into three groups: first, clauses of primary nominal positions to which belong subject, predicative and object clauses; second, clauses of secondary nominal positions to which belong attributive clauses; third, clauses of adverbial positions.

§ 6. Clauses of primary nominal positions — subject, predicative, object — are interchangeable with one another in easy reshufflings of sentence constituents. Cf.:

What you saw at the exhibition is just what I want to know. → What I want to know is just what you saw at the exhibition. → I just want to know what you saw at the exhibition.

However, the specific semantic functions of the three respective clausal positions are strictly preserved with all such interchanges, so that there is no ground to interpret positional rearrangements like the ones shown above as equivalent.

The subject clause, in accord with its functional position, regularly expresses the theme on the upper level of the actual division of the complex sentence. The thematic property of the clause is well exposed" in its characteristic uses with passive constructions, as well as constructions in which the voice opposition is neutralised. E.g.:

Why he rejected the offer has never been accounted for. • What small reputation the town does possess derives from two things.


It should be noted that in modern colloquial English the formal position of the subject clause in a complex sentence is open to specific contaminations (syntactic confusions on the clausal level). Here is one of the typical examples: Just because you say I wouldn't have (seen a white elephant— M. B.) doesn't prove anything (E.Hemingway).

The contamination here consists in pressing into one construction the clausal expression of cause and the expression of the genuine theme-subject to which the predicate of the sentence refers. The logical implication of the statement is, that the event in question cannot be taken as impossible by the mere reason of the interlocutor's considering it as such. Thus, what can be exposed of the speaker's idea by way of "de-contaminating" the utterance is approximately like this: Your saying that I wouldn't have doesn't prove anything.

Another characteristic type of syntactic contamination of the subject-clause pattern is its use as a frame for an independent sentence. E. g.: You just get yourselves into trouble is what happens (M. Bradbury).

The cited contamination presents a feature of highly emotional speech. The utterance, as it were, proves to be a living illustration of the fact that where strong feelings are concerned the logic of lingual construction is liable to be trespassed upon. The logic in question can be rehabilitated by a substitution pattern: You just get yourselves into trouble, this is what happens.

As is known, the equivalent subject-clausal function can be expressed by the construction with an anticipatory pronoun (mostly the anticipatory it). This form of expression, emphasising the rheme-clause of the sentence, at the same time presents the information of the subject clause in a semantically stronger position than the one before the verb. Therefore the anticipatory construction is preferred in cases when the content of the subject clause is not to be wholly overbalanced or suppressed by the predicate of the sentence. E. g.: How he managed to pull through is a miracle. —» It is a miracle how he managed to pull through.

Some scholars analyse the clause introduced by the anticipatory construction as presenting two possibilities of interpretation which stand in opposition to each other. Accord-ing to the first and more traditional view, this is just a subject clause introduced by the anticipatory it, while in the light of the second, the clause introduced by it is appositive,


In our opinion, the latter explanation is quite rational; however, it cannot be understood as contrary to the "anticipatory" theory. Indeed, the appositive type of connection between the introducer it and the introduced clause is proved by the very equivalent transformation of the non-anticipatory construction into the anticipatory one; but the exposition of the appositive character of the clause does not make the antecedent it into something different from an introductory pronominal element. Thus, the interpretation of the subject clause referring to the introducer it as appositive, in fact, simply explains the type of syntactic connection underlying the anticipatory formula.

The predicative clause, in conformity with the predicative position as such, performs the function of the nominal part of the predicate, i. e. the part adjoining the link-verb. The link-verb is mostly expressed by the pure link be, not infrequently we find here also the specifying links seem and look; the use of other specifying links is occasional. E. g.:

The trouble is that I don't know Fanny personally. The question is why the decision on the suggested innovation is still delayed. The difficulty seems how we shall get in touch with the chief before the conference. After all those years of travelling abroad, John has become what you would call a man of will and experience.

Besides the conjunctive substitutes, the predicative clause, the same as other nominal clauses, can be introduced by some conjunctions (that, whether, as if, as though). The predicative clause introduced by the conjunctions as if, as though has an adverbial force, which is easily shown by contrast: She looks as though she has never met him. → She behaves as though she has never met him.

While considering subordinate clauses relating to the finite be in the principal clause, care should be taken to strictly discriminate between the linking and non-linking (notional) representations of the verb. Indeed, the linking be is naturally followed by a predicative clause, while the notional be, featuring verbal semantics of existence, cannot join a predicative. Cf.:

It's because he's weak that he needs me. This was because, he had just arrived.

The cited sentences have been shown by B. A. Ilyish as examples of predicative clauses having a non-conventional


nominal-clause conjunction (Ilyish, 276-2771. However, the analysis suggested by the scholar is hardly acceptable, since the introducing be in both examples does not belong to the class of links.

The predicative clause in a minimal complex sentence regularly expresses its rheme. Therefore there is an essential informative difference between the two functional uses of a categorially similar nominal clause: that of the predicative and that of the subject. Cf.:

The impression is that he is quite competent. That he is quite competent is the impression.

The second sentence (of an occasional status, with a sentence-stress on the link-verb), as different from the first, suggests an implication of a situational antithesis: the impression may be called in question, or it may be contrasted against another trait of the person not so agreeable as the one mentioned, etc.

The same holds true of complex sentences featuring subordinate clauses in both subject and predicative positions. Cf.:

How she gets there is what's troubling me (→ I am troubled). What's troubling me is how she gets there (→ How is she to get there?).

The peculiar structure of this type of sentence, where two nominal clauses are connected by a short link making up all the outer composition of the principal clause, suggests the scheme of a balance. For the sake of convenient terminological discrimination, the sentence may be so called — a "complex balance".

The third type of clauses considered under the heading of clauses of primary nominal positions are object clauses.

The object clause denotes an object-situation of the process expressed by the verbal constituent of the principal clause.

The object position is a strong substantive position in the sentence. In terms of clausal relations it means that the substantivising force of the genuine object-clause derivation is a strongly pronounced nominal clause-type derivation. This is revealed, in particular, by the fact that object clauses can be introduced not only non-prepositionally, but also, if not so freely, prepositionally. Cf.;


They will accept with grace whatever he may offer. She stared at what seemed a faded photo of Uncle Jo taken half a century before. I am simply puzzled by what you are telling me about the Car fairs.

On the other hand, the semantic content of the object clause discriminates three types of backgrounds: first, an immediately substantive background; second, an adverbial background; third, an uncharacterised background of general event. This differentiation depends on the functional status of the clause-connector, that is on the sentence-part role it performs in the clause. Cf.:

We couldn't decide whom we should address. The friends couldn't decide where they should spend their vacation.

The object clause in the first of the cited sentences is of a substantive background (We should address — whom), whereas the object clause in the second sentence is of adverbial-local background (They should spend their vacation — where).

The plot of the novel centred on what might be called a far-fetched, artificial situation. The conversation centred on why that clearly formulated provision of international law had been violated.

The first object clause in the above two sentences is of substantive background, while the second one is of an adverbial-causal background.

Object clauses of general event background are introduced by conjunctions: Now he could prove that the many years he had spent away from home had not been in vain.

The considered background features of subordinate clauses, certainly, refer to their inner status and therefore concern all the nominal clauses, not only object ones. But with object clauses they are of especial contrastive prominence, which is due to immediate dependence of the object clause on the valency of the introducing (subordinating) verb.

An extremely important set of clause-types usually included into the vast system of object clauses is formed by clauses presenting chunks of speech and mental-activity processes. These clauses are introduced by the verbs of speech and mental activity (Lat. "verba sentiendi et declarandi"), whose contextual content they actually expose. Cf.:


Who says the yacht hasn't been properly prepared for the voyage? She wondered why on earth she was worrying so much, when obviously the time had come to end the incident and put it out of mind.

The two sentences render by their subordinate clauses speech of the non-author (non-agent) plane: in the first one actual words of some third person are cited, in the second one a stream of thought is presented which is another form of the existence of speech (i. e. inner speech). The chunk of talk rendered by this kind of presentation may not necessarily be actually pronounced or mentally produced by a denoted person; it may only be suggested or imagined by the speaker; still, even in the latter case we are faced by lingually (grammatically) the same kind of non-author speech-featuring complex construction. Cf.: Do you mean to say that the story has a moral?

Not all the clauses introduced by the verbs in question belong to this type. In principle, these clauses are divided into the ones exposing the content of a mental action (as shown above) and the ones describing the content of a mental action, such as the following: You may tell me whatever you like. Will you tell me what the matter is?

The object clauses in the cited sentences, as different from the foregoing examples, describe the information allowed by the speaker-author (the first sentence) or wanted by the speaker-author (the second sentence), thereby not differing much from non-speech-rendering clauses. As for the speech-rendering object clauses, they are quite special, and it is by right that, as a rule, they are treated in grammar books under the separate heading of "rules of reported speech". Due to their semantic nature, they may be referred to as "reportive" clauses, and the same term will helpfully apply to the corresponding sentences as wholes. Indeed, it is in reportive sentences that the principal clause is more often than not reduced to an introductory phrase akin to a parenthesis of additionally specifying semantics, so that the formally subordinate clause practically absorbs all the essential information rendered by the sentence. Cf.:

Wainright said that Eastin would periodically report to him. → Periodically, Wainright said, Eastin would report to him (A. Hailey),


§ 1. Subordinate clauses of secondary nominal positions include attributive clauses of various syntactic functions. They fall into two major classes: "descriptive" attributive clauses and "restrictive" ("limiting") attributive clauses.

The descriptive attributive clause exposes some characteristic of the antecedent (i. e., its substantive referent) as such, while the restrictive attributive clause performs a purely identifying role, singling out the referent of the antecedent in the given situation. The basis of this classification, naturally, has nothing to do with the artistic properties of the classified units: a descriptive clause may or may not possess a special expressive force depending on the purpose and mastery of the respective text production. Moreover, of the two attributive clause classes contrasted, the restrictive class is distinguished as the more concretely definable one, admitting of the oppositional interpretation as the "marked element": the descriptive class then will be oppositionally interpreted as the "non-restrictive" one, which precisely explains the correlative status of the two types of subordinate clauses.

It should be noted that, since the difference between descriptive and restrictive clauses lies in their functions, there is a possibility of one and the same clausal unit being used in both capacities, depending on the differences of the contexts. Cf.:

At last we found a place where we could make a fire. The place where we could make a fire was not a lucky one.

The subordinate clause in the first of the cited examples informs the listener of the quality of the place (→ We found such a place) thereby being descriptive, while the same clause in the second example refers to the quality in question as a mere mark of identification (→ The place was not a lucky one) and so is restrictive.

Descriptive clauses, in their turn, distinguish two major subtypes: first, "ordinary" descriptive clauses; second, "continuative" descriptive clauses.

The ordinary descriptive attributive clause expresses various situational qualifications of nounal antecedents. The qualifications may present a constant situational feature or a temporary situational feature of different contextual relations and implications. Cf.:

It gave me a strange sensation to see a lit up window in a big house that was not lived in. He wore a blue shirt the


collar of which was open at the throat. They were playing such a game as could only puzzle us.

The continuative attributive clause presents a situation on an equal domination basis with its principal clause, and so is attributive only in form, but not in meaning. It expresses a new predicative event (connected with the antecedent) which somehow continues the chain of situations reflected by the sentence as a whole. Cf.:

In turn, the girls came singly before Brett, who frowned, blinked, bit his pencil, and scratched his head with it, getting no help from the audience, who applauded each girl impartially and hooted at every swim suit, as if they could not see hundreds any day round the swimming pool (M. Dickens).

It has been noted in linguistic literature that such clauses are essentially not subordinate, but coordinate, and hence they make up with their principal clause not a complex, but a compound sentence. As a matter of fact, for the most part such clauses are equal to coordinate clauses of the copulative type, and their effective test is the replacement of the relative subordinator by the combination and + substitute. Cf.:

I phoned to Mr. Smith, who recognised me at once and invited me to his office. → I phoned to Mr. Smith, and he recognised me at once...

Still, the form of the subordinate clause is preserved by the continuative clause, the contrast between a dependent form and an independent content constituting the distinguishing feature of this syntactic unit as such. Thus, what we do see in continuative clauses is a case of syntactic transposition, i. e. the transference of a subordinate clause into the functional sphere of a coordinate clause, with the aim of achieving an expressive effect. This transpositional property is especially prominent in the which-continuative clause that refers not to a single nounal antecedent, but to the whole principal clause. E. g.:

The tower clock struck the hour, which changed the train of his thoughts. His pictures were an immediate success on the varnishing day, which was nothing to wonder.

The construction is conveniently used in descriptions and reasonings.

To attributive clauses belongs also a vast set of appositive


clauses which perform an important role in the formation of complex sentences. The appositive clause, in keeping with the general nature of apposition, does not simply give some sort of qualification to its antecedent, but defines or elucidates its very meaning in the context. Due to this specialisation, appositive clauses refer to substantive antecedents of abstract semantics. Since the role of appositive clauses consists in bringing about contextual limitations of the meaning of the antecedent, the status of appositive clauses in the general system of attributive clauses is intermediary between restrictive and descriptive.

In accord with the type of the governing antecedent, all the appositive clauses fall into three groups: first, appositive clauses of nounal relation; second, appositive clauses of pronominal relation; third, appositive clauses of anticipatory relation.

Appositive clauses of nounal relation are functionally nearer to restrictive attributive clauses than the rest. They can introduce information of a widely variable categorial nature, both nominal and adverbial. The categorial features of the rendered information are defined by the type of the antecedent.

The characteristic antecedents of nominal apposition are abstract nouns like fact, idea, question, plan, suggestion, news, information, etc. Cf.:

The newsthat Dr. Blare had refused to join the Antarctic expedition was sensational. We are not prepared to discuss the questionwho will chair the next session of the Surgical Society.

The nominal appositive clauses can be tested by transforming them into the corresponding clauses of primary nominal positions through the omission of the noun-antecedent or translating it into a predicative complement. Cf.:

... → That Dr. Blare had refused to join the Antarctic expedition was sensational. —» That Dr. Blare had refused to join the Antarctic expedition was sensational news.

The characteristic antecedents of adverbial apposition are abstract names of adverbial relations, such as time, moment, place, condition, purpose, etc. Cf.:

We saw him at the momenthe was opening the door of his Cadillac. They did it with the purposethat no one else might share the responsibility for the outcome of the venture.


As is seen from the examples, these appositive clauses serve a mixed or double function, i. e. a function constituting a mixture of nominal and adverbial properties. They may be tested by transforming them into the corresponding adverbial clauses through the omission of the noun-antecedent and, if necessary, the introduction of conjunctive adverbialisers. Cf.:

... → We saw him as he was opening the door of his Cadillac. ... → They did it so that no one else might share the responsibility for the outcome of the venture.

Appositive clauses of pronominal relation refer to an antecedent expressed by an indefinite or demonstrative pronoun. The constructions serve as informatively limiting and attention-focusing means in contrast to the parallel non-appositive constructions. Cf.:

I couldn't agree with allthat she was saying in her irritation. → I couldn't agree with what she was saying in her irritation. (Limitation is expressed.) Thatwhich did strike us was the inspector's utter ignorance of the details of the case. → What did strike us was the inspector's utter ignorance of the details of the case. (The utterances are practically equivalent, the one with a clausal apposition being somewhat more intense in its delimitation of the desired focus of attention.)

Appositive clauses of anticipatory relation are used in constructions with the anticipatory pronoun (namely, the anticipatory it, occasionally the demonstratives this, that). There are two varieties of these constructions — subjective and objective. The subjective clausal apposition is by far the basic one, both in terms of occurrence (it affects all the notional verbs of the vocabulary, not only transitive) and functional range (it possesses auniversal sentence-transforming force). Thus, the objective anticipatory apposition is always interchangeable with the subjective anticipatory apposition, but not vice versa. Cf.:

I would consider it (this) a personal offence if they didn't accept the forwarded invitation. → It would be a personal offence (to me) if they didn't accept the forwarded invitation. You may depend on it that the letters won't be left unanswered. → It may be depended on that the letters won't be left unanswered.


The anticipatory appositive constructions, as is widely known, constitute one of the most peculiar typological features of English syntax. Viewed as part of the general appositive clausal system here presented, it is quite clear that the exposure of their appositive nature does not at all contradict their anticipatory interpretation, nor does it mar or diminish their "idiomatically English" property so emphatically pointed out in grammar books.

The unique role of the subjective anticipatory appositive construction, as has been stated elsewhere, consists in the fact that it is used as a universal means of rheme identification in the actual division of the sentence.

§ 8. Clauses of adverbial positions constitute a vast domain of syntax which falls into many subdivisions each distinguishing its own field of specifications, complications, and difficulties of analysis. The structural peculiarities and idiosyncrasies characterising the numerous particular clause models making up the domain are treated at length in grammatical manuals of various practical purposes; here our concern will be to discuss some principal issues of their functional semantics and classification.

Speaking of the semantics of these clauses, it should be stressed that as far as the level of generalised clausal meanings is concerned, semantics in question is of absolute syntactic relevance; accordingly, the traditional identification of major adverbial clause models based on "semantic considerations" is linguistically rational, practically helpful, and the many attempts to refute it in the light of the "newly advanced, objective, consistently scientific" criteria have not resulted in creating a comprehensive system capable of competing with the traditional one in its application to textual materials.

On the other hand, it would be a mistake to call in question the usefulness of the data obtained by the latest investigations. Indeed, if their original negative purpose has failed, the very positive contribution of the said research efforts to theoretical linguistics is not to be overlooked: it consists in having studied the actual properties of the complicated clausal system of the sentence, above all the many-sided correlation between structural forms and functional meanings in the making of the systemic status of each clausal entity that admits of a description as a separate unit subtype.


Proceeding from the said insights, the whole system of adverbial clauses is to be divided into four groups.

The first group includes clauses of time and clauses of place. Their common semantic basis is to be defined as "localisation" — respectively, temporal and spatial. Both types of clauses are subject to two major subdivisions, one concerning the local identification, the other concerning the range of functions.

Local identification is essentially determined by subordinators. According to the choice of connector, clauses of time and place are divided into general and particularising. The general local identification is expressed by the non-marking conjunctions when and where. Taken by themselves, they do not introduce any further specifications in the time or place correlations between the two local clausal events (i.e. principal and subordinate). As for the particularising local identification, it specifies the time and place correlations of the two events localising the subordinate one before the principal, parallel with the principal, after the principal, and possibly expressing further subgradations of these correspondences.

With subordinate clauses of time the particularising localisation is expressed by such conjunctions as while, as, since, before, after, until, as soon as, now that, no sooner than, etc. E.g.:

We lived here in London when the war ended. While the war was going on we lived in London. We had lived in London all through the war until it ended. After the war ended our family moved to Glasgow. Etc.

With clauses of place proper the particularising localisation is expressed but occasionally, mostly by the prepositional conjunctive combinations from where (bookish equivalent — whence) and to where. E.g.:

The swimmers gathered where the beach formed a small promontory. The swimmers kept abreast of one another from where they started.

For the most part, however, spatial specifications in the complex sentence are rendered not by place-clauses proper, but by adverbial-appositive clauses. Cf.: We decided not to go back to the place from where we started on our journey.

From the functional point of view, clauses of localisation


should be divided into "direct" (all the above ones) and "transferred", the latter mostly touching on matters of reasoning. E.g.:

When you speak of the plain facts there can't be any question of argument. But I can't agree with you where the principles of logic are concerned.

A special variety of complex sentence with a time clause is presented by a construction in which the main predicative information is expressed in the subordinate clause, the actual meaning of temporal localisation being rendered by the principal clause of the sentence. E.g.:

Alice was resting in bed when Humphrey returned. He brought his small charge into the room and presented her to her "aunt" (D. E. Stevenson).

The context clearly shows that the genuine semantic accents in the first sentence of the cited passage is to be exposed by the reverse arrangement of subordination: it is Humphrey's actions that are relevant to the developing situation, not Alice's resting in bed: → Humphrey returned when Alice was resting in bed...

This type of complex sentence is known in linguistics as "inversive"; what is meant by the term, is semantics taken against the syntactic structure. The construction is a helpful stylistic means of literary narration employed to mark a transition from one chain of related events to another one.

The second group of adverbial clauses includes clauses of manner and comparison. The common semantic basis of their functions can be defined as "qualification", since they give a qualification to the action or event rendered by the principal clause. The identification of these clauses can be achieved by applying the traditional question-transformation test of the how-type, with the corresponding variations of specifying character (for different kinds of qualification clauses). Cf.:

He spent the Saturday night as was his wont. → How did he spend the Saturday night? You talk to people as if they were a group. → How do you talk to people? I planned to give my mother a length of silk for a dress, as thick and heavy as it was possible to buy. → How thick and heavy the length of silk was intended to be?


All the adverbial qualification clauses are to be divided into "factual" and "speculative", depending on the real or unreal propositional event described by them.

The discrimination between manner and comparison clauses is based on the actual comparison which may or may not be expressed by the considered clausal construction of adverbial qualification. The semantics of comparison is inherent in the subordinators as if, as though, than, which are specific introducers of comparison clauses. On the other hand, the subordinator as, both single and in the combinations as ... as, not so ... as, is unspecific in this sense, and so invites for a discrimination test to be applied in dubious cases. It should be noted that more often than not a clausally expressed manner in a complex sentence is rendered by an appositive construction introduced by phrases with the broad-meaning words way and manner. E.g.: Mr. Smith looked at me in a way that put me on the alert.

Herein lies one of the needed procedures of discrimination, which is to be formulated as the transformation of the tested clause into an appositive that- or which-clause: the possibility of the transformation marks the clause of manner, while the impossibility of the transformation (i.e. the preservation of the original as-clause) marks the clause of comparison. Cf.:

Mary received the guests as nicely as Aunt Emma had taught her → ... in a (very) nice way that Aunt Emma had taught her. (The test marks the clause as that of manner.) Mary received the guests as nicely as Aunt Emma would have done. → ... in as nice a way as Aunt Emma would have done. (The test marks the clause as comparative.)

Clauses of comparison are subdivided into those of equality (subordinators as, as ... as, as if, as though) and those of inequality (subordinators not so ... as, than). The discontinuous introducers mark, respectively, a more intense rendering of the comparison in question. Cf.:

That summer he took a longer holiday than he had done for many years. For many years he hadn't taken so long a holiday as he was offered that summer.

With clauses of comparison it is very important to distinguish the contracted expression of predication, i.e. predicative zeroing, especially for cases where a clause of comparison as such is combined with a clause of time. Here 324


predicative zeroing may lead to the rise of peculiarly fused constructions which may be wrongly understood. By way of example, let us take the sentence cited in B. Ilyish's book: Do you find Bath as agreeable as when I had the honour of making the enquiry before? (J. Austen)

B. Ilyish analyses the construction as follows: "The when-clause as such is a temporal clause: it indicates the time when an action ("his earlier enquiry") took place. However, being introduced by the conjunction as, which has its correlative, another as, in the main clause, it is at the same time a clause of comparison" [Ilyish, 299].

But time and comparison are absolutely different characteristics, so that neither of them can by definition be functionally used for the other. They may go together only in cases when time itself forms the basis of comparison (I came later than Mr. Jerome did). As far as the analysed example is concerned, its clause of time renders no other clausal meaning than temporal; the clausal comparison proper is expressed reductionally, its sole explicit representative being the discontinuous introducer as ... as. Thus, the true semantics of the cited comparison is to be exposed by paradigmatic de-zeroing: → Do you find Bath as agreeable as it was when I had the honour of making the enquiry before?

The applied principle of analysis of contamination time-comparison clauses for its part supports the zero-conception of other outwardly non-predicative comparative constructions, in particular those introduced by than. Cf.: Nobody could find the answer quicker than John. → Nobody could find the answer quicker than John did (could do).

The third and most numerous group of adverbial clauses includes "classical" clauses of different circumstantial semantics, i.e. semantics connected with the meaning of the principal clause by various circumstantial associations; here belong clauses of attendant event, condition, cause, reason, result (consequence), concession, purpose. Thus, the common semantic basis of all these clauses can be defined as "circumstance". The whole group should be divided into two subgroups, the first being composed by clauses of "attendant circumstance"; the second, by clauses of "immediate circumstance".

Clauses of attendant circumstance are not much varied in structure or semantics and come near to clauses of time. The difference lies in the fact that, unlike clauses of time, the event described by a clause of attendant circumstance


is presented as some sort of background in relation to the event described by the principal clause. Clauses of attendant circumstance are introduced by the conjunctions while and as. E.g.: As (while) the reception was going on, Mr. Smiles was engaged in a lively conversation with the pretty niece of the hostess.

The construction of attendant circumstance may be taken to render contrast; so all the clauses of attendant circumstance can be classed into "contrastive" (clauses of contrast) and "non-contrastive". The non-contrastive clause of circumstance has been exemplified above. Here is an example of contrastive attendant circumstance expressed clausally:

Indeed, there is but this difference between us — that he wears fine clothes while I go in rags, and that while I am weak from hunger he suffers not a little from overfeeding (O. Wilde).

As is clear from the example, a complex sentence with a contrastive clause of attendant circumstance is semantically close to a compound sentence, i.e. a composite sentence based on coordination.

Clauses of immediate circumstance present a vast and complicated system of constructions expressing different explanations of events, reasonings and speculations in connection with them. The system should relevantly be divided into "factual" clauses of circumstance and "speculative" clauses of circumstance depending on the real or unreal predicative denotations expressed. This division is of especial significance for complex sentences with conditional clauses (real condition, problematic condition, unreal condition). Other types of circumstantial clauses express opposition between factual and speculative semantics with a potential relation to some kind of condition inherent in the deep associations of the syntactic constructions. E.g.:

Though she disapproved of their endless discussions, she had to put up with them. (Real concession) → Though she may disapprove of their discussions, she will have to put up with them. (Speculative concession) —» If she disapproved (had disapproved) of their discussions, why would she put up (have put up) with them? (Speculative condition)

The argument was so unexpected that for a moment Jack lost his ability to speak. (Real consequence) → The argument was so unexpected that it would have frustrated Jack's


ability to speak if he had understood the deep meaning of it. (Speculative consequence, based on the speculative condition)

Each type of clauses of circumstance presents its own problems of analysis. On the other hand, it must be pointed out that all the types of these clauses are inter-related both semantically and paradigmatically, which may easily be shown by the corresponding transformations and correlations. Some of such correlations have been shown on the examples above. Compare also:

He opened the window wide that he might hear the conversation below. (Purpose) → Unless he wanted to hear the conversation below he wouldn't open the window. (Condition) → As he wanted to hear the conversation below, he opened the window wide and listened. (Cause) → Though he couldn't hear properly the conversation below, he opened the window and listened. (Concession) → The voices were so low that he couldn't hear the conversation through the open window. (Consequence) → If he hadn't opened the window wide he couldn't have heard the conversation. (Condition)

Certain clausal types of circumstance are closely related to non-circumstantial clausal types. In particular, this kind of connection is observed between conditional clauses and time clauses and finds its specifically English expression in the rise of the contaminated if- and when-clauses: If and when the discussion of the issue is renewed, both parties will greatly benefit by it.

Another important variety of clauses of mixed syntactic semantics is formed by concessive clauses introduced by the connectors ending in -ever. E.g.:

Whoever calls, I'm not at home. However tempting the offer might be, Jim is not in a position to accept it.

Clauses of mixed adverbial semantics present an interesting field of paradigmatic study.

The fourth group of adverbial clauses is formed by parenthetical or insertive constructions. Parenthetical clauses, as has been stated elsewhere, are joined to the principal clause on a looser basis than the other adverbial clauses; still, they do form with the principal clause a syntactic sentential unity, which is easily proved by the procedure of diagnostic elimination. Cf.:


Jack has called here twice this morning, if I am not mistaken. → (*) Jack has called here twice this morning.

As is seen from the example, the elimination of the parenthesis changes the meaning of the whole sentence from problematic to assertive: the original sense of the utterance is lost, and this shows that the parenthesis, though inserted in the construction by a loose connection, still forms an integral part of it.

As to the subordinative quality of the connection, it is expressed by the type of the connector used. In other words, parenthetical predicative insertions can be either subordinative or coordinative, which is determined by the contextual content of the utterance and exposed by the connective introducer of the clause. Cf. a coordinate parenthetical clause: Jim said, and I quite agree with him, that it would be in vain to appeal to the common sense of the organisers.

Cf. the subordinate correlative of the cited clause: Jim said, though I don't quite agree with him, that it would be in vain to appeal to the common sense of the organisers.

Parenthetical clauses distinguish two semantic subtypes. Clauses of the first subtype, illustrated by the first example in this paragraph, are "introductory", they express different modal meanings. Clauses of the second subtype, illustrated by the latter example, are "deviational", they express commenting insertions of various semantic character. Deviational parenthesis marks the loosest possible syntactic connection of clauses combined into a composite sentence.

§ 9. Clauses in a complex sentence may be connected with one another more closely and less closely, similar to the parts of a simple sentence. The intensity of connection between the clauses directly reflects the degree of their proposemic self-dependence and is therefore an essential characteristic of the complex sentence as a whole. For instance, a predicative clause or a direct object clause are connected with the principal clause so closely that the latter cannot exist without them as a complete syntactic unit. Thus, this kind of clausal connection is obligatory. Cf.:

The matter is, we haven't received all the necessary instructions yet. → (*) The matter is — I don't know what Mike is going to do about his damaged bike. → (*)I don't know —


As different from this, an ordinary adverbial clause is connected with the principal clause on a looser basis, it can be deleted without destroying the principal clause as an autonomous unit of information. This kind of clausal connection is optional. Cf.:

The girl gazed at him as though she was struck by something extraordinary in his appearance. → The girl gazed at him.

The division of subordinative clausal connections into obligatory and optional was employed by the Russian linguist N. S. Pospelov (1950) for the introduction of a new classification of complex sentences. In accord with his views, all the complex sentences of minimal structure (i.e. consisting of one principal clause and one subordinate clause) should be classed as "one-member" complex sentences and "two-member" complex sentences. One-member complex sentences are distinguished by an obligatory subordinative connection, while two-member complex sentences are distinguished by an optional subordinative connection. The obligatory connection is determined both by the type of the subordinate clause (subject, predicative, object clauses) and the type of the introduction of the clause (demonstrative correlation). The optional connection characterises adverbial clauses of diverse functions and attributive clauses of descriptive type. Semantically, one-member complex sentences are understood as reflecting one complex logical proposition, and two-member complex sentences as reflecting two logical propositions connected with each other on the subordinative principle.

The rational character of the advanced conception is quite obvious. Its strong point is the fact that it consistently demonstrates the correlation between form and meaning in the complex sentence structure. Far from rejecting the traditional teaching of complex sentences, the "member conception" is based on its categories and develops them further, disclosing such properties of subordinative connections which were not known to the linguistic science before.

Speaking not only of the complex sentence of minimal composition, but in terms of complex sentences in general, it would be appropriate to introduce the notions of "monolythic" and "segregative" sentence structures. Obligatory subordinative connections underlie monolythic complexes, while optional subordinative connections underlie segregative complexes.


Monolithic complex sentences fall into four basic types.

The first of them is formed by merger complex sentences, i.e. sentences with subject and predicative subordinate clauses. The subordinate clausal part of the merger monolythic complex, as has been shown above (see § 2), is fused with its principal clause. The corresponding construction of syntactic anticipation should also be considered under this heading. Cf.: It was at this point that Bill had come bustling into the room. → (*) It was at this point —

The second subtype of complex sentences in question is formed by constructions whose subordinate clauses are dependent on the obligatory right-hand valency of the verb in the principal clause. We can tentatively call these constructions "valency" monolith complexes. Here belong complexes with object clauses and valency-determined adverbial clauses: from the point of view of subordinative cohesion they are alike. Cf.:

I don't know when I'm beaten. —» (*) I don't know — Put the book where you've taken it from. → (*) Put the book — Her first shock was when she came down. → (*) Her first shock was —

The third subtype of monolythic complex sentences is formed by constructions based on subordinative correlations — "correlation" monolith complexes. E.g.:

His nose was as unkindly short as his upper lip was long. You will enjoy such a sight as you are not likely to see again. The more I think of it, the more I'm convinced of his innocence.

Restrictive attributive clauses should be included into this subtype of correlation monoliths irrespective of whether or not their correlation scheme is explicitly expressed. Cf.:

This is the same report as was submitted last week. This is the report that was submitted last week.

Finally, the fourth subtype of monolithic complex sentences is formed by constructions whose obligatory connection between the principal and subordinate clauses is determined only by the linear order of clausal positions. Cf.: If he comes, tell him to wait. (*) If he comes —

As is easily seen, such "arrangement" monolith complexes are not "organically" monolithic, as different from the first three monolith subtypes; positional re-arrangement deprives


them of this quality, changing the clausal connection from obligatory into optional: Tell him to wait if he comes. → Tell him to wait.

The rest of the complex sentences are characterised by segregative structure, the maximum degree of syntactic option being characteristic of subordinative parenthetical connection.

§ 10. Complex sentences which have two or more subordinate clauses discriminate two basic types of subordination arrangement: parallel and consecutive.

Subordinate clauses immediately referring to one and the same principal clause are said to be subordinated "in parallel" or "co-subordinated". Parallel subordination may be both homogeneous and heterogeneous. For instance, the two clauses of time in the following complex sentence, being embedded on the principle of parallel subordination, are homogeneous — they depend on the same element (the principal clause as a whole), are connected with each other coordinatively and perform the same function: When he agrees to hear me, and when we have spoken the matter over, I'll tell you the result.

Homogeneous arrangement is very typical of object clauses expressing reported speech. E.g.: Mrs. Lewin had warned her that Cadover was an extraordinary place, and that one must never be astonished by anything (A. Huxley).

By heterogeneous parallel subordination, co-subordinate clauses mostly refer to different elements in the principal clause. E.g.: The speakers who represented different nations and social strata were unanimous in their call for peace which is so ardently desired by the common people of the world.

As different from parallel subordination, consecutive subordination presents a hierarchy of clausal levels. In this hierarchy one subordinate clause is commonly subordinated to another, making up an uninterrupted gradation. This kind of clausal arrangement may be called "direct" consecutive subordination. E.g.: I've no idea why she said she couldn't call on us at the time I had suggested.

Alongside of direct consecutive subordination there is another form of clausal hierarchy which is formed without an immediate domination of one subordinate clause over another. For instance, this is the case when the principal clause of a complex multi-level sentence is built up on a merger basis, i.e. includes a subject or predicative clause.


E.g.: What he saw made him wince as though he had been struck.

In the cited sentence the comparative subordinate clause is dominated by the whole of the principal clause which includes a subordinate propositional unit in its syntactic position of the subject. Thus, the subordinative structure of the sentence is in fact consecutive, though not directly consecutive. This type of hierarchical clausal arrangement may be called "oblique" consecutive subordination; it is of minor importance for the system of subordination perspective as a whole.

The number of consecutive levels of subordination gives the evaluation of the "depth" of subordination perspective — one of the essential syntactic characteristics of the complex sentence. In the first three examples cited in the current paragraph this depth is estimated as 1; in the fourth example (direct consecutive subordination) it equals 3; in the fifth example (oblique consecutive subordination) it equals 2. The subordination perspective of complex sentences used in ordinary colloquial speech seldom exceeds three consecutive clausal levels.

CHAPTER XXVIII COMPOUND SENTENCE

The main semantic relations between the clauses connected coordinatively are copulative, adversative, disjunctive, causal, consequential,… The advanced thesis to this effect states that the so-called "compound… * See: Иофик Л. Л. Сложное предложение в новоанглийском языке. Л., 1968.

CHAPTER XXIX SEMI-COMPLEX SENTENCE

The semi-composite sentence displays an intermediary syntactic character between the composite sentence and the simple sentence. Its immediate… There are two different causes of the existence of the semi-composite sentence… The first cause is the tendency of speech to be economical. As a result of this tendency, reductional processes are…

CHAPTER XXX SEMI-COMPOUND SENTENCE

or the predicate, or both. By the process of semi-compounding, the sentences overlap round the identical element sharing it in coordinative fusion,… By way of a general statement we may say that, other things being equal, the… For instance, coordinated subjects connected asyndetically in an enumerative sequence or forming a plain copulative…

CHAPTER XXXI SENTENCE IN THE TEXT

Inter-sentential connections have come under linguistic investigation but recently. The highest lingual unit which was approached by traditional… that to surpass the boundaries of the sentence was equal to surpassing the… In particular, such an outstanding linguist as L. Bloomfield, while recognising the general semantic connections…

24- 371


different sentences into one, i.e. in transposing a cumuleme into a sentence. The cumuleme-sentence construction is characteristic of uncareful and familiar speech; in a literary text it is used for the sake of giving a vivid verbal characteristic to a personage. E.g.:

I'm not going to disturb her and that's flat, miss (A. Christie). The air-hostess came down the aisle then to warn passengers they were about to land and please would everyone fasten their safety belts (B. Hedworth).

The transposition of a cumuleme into a sentence occurs also in literary passages dealing with reasoning and mental perceptions. E.g.:

If there were moments when Soames felt cordial, they were such as these. He had nothing against the young man; indeed, he rather liked the look of him; but to see the last of almost anybody was in a sense a relief; besides, there was this question of what he had overheard, and to have him about the place without knowing would be a continual temptation to compromise with one's dignity and ask him what it was (J. Galsworthy).

As is seen from the example, one of the means of transposing a cumuleme into a sentence in literary speech is the use of half-finality punctuation marks (here, a semicolon).

§ 8. Neither cumulemes, nor paragraphs form the upper limit of textual units of speech. Paragraphs are connected within the framework of larger elements of texts making up different paragraph groupings. Thus, above the process of cumulation as syntactic connection of separate sentences, supra-cumulation should be discriminated as connection of cumulemes and paragraphs into larger textual unities of the correspondingly higher subtopical status. Cf.:

... That first slip with my surname was just like him; and afterwards, particularly when he was annoyed, apprehensive, or guilty because of me, he frequently called me Ellis.

So, in the smell of Getliffe's tobacco, I listened to him as he produced case after case, sometimes incomprehensibly, because of his allusive slang, often inaccurately. He loved the law (C. P. Snow).


In the given example, the sentence beginning the second paragraph is cumulated (i.e. supra-cumulated) to the previous paragraph, thus making the two of them into a paragraph grouping.

Moreover, even larger stretches of text than primary paragraph groupings can be supra-cumulated to one another in the syntactic sense, such as chapters and other compositional divisions. For instance, compare the end of Chapter XXIII and the beginning of Chapter XXIV of J. Galsworthy's "Over the River":

Chapter XXIII. ... She went back to Condaford with her father by the morning train, repeating to her Aunt the formula: "I'm not going to be ill."

Chapter XXIV. But she was ill, and for a month in her conventional room at Condaford often wished she were dead and done with. She might, indeed, quite easily have died...

Can, however, these phenomena signify that the sentence is simply a sub-unit in language system, and that "real" informative-syntactic elements of this system are not sentences, but various types of cumulemes or supra-cumulemes? — In no wise.

Supra-sentential connections cannot be demonstrative of the would-be "secondary", "sub-level" role of the sentence as an element of syntax by the mere fact that all the cumulative and occursive relations in speech, as we have seen from the above analysis, are effected by no other unit than the sentence, and by no other structure than the inner structure of the sentence; the sentence remains the central structural-syntactic element in all the formations of topical significance. Thus, even in the course of a detailed study of various types of supra-sentential constructions, the linguist comes to the confirmation of the classical truth that the two basic units of language are the word and the sentence: the word as a unit of nomination, the sentence as a unit of predication. And it is through combining different sentence-predications that topical reflections of reality are achieved in all the numerous forms of lingual intercourse.


A LIST OF SELECTED BIBLIOGRAPHY

Ахманова О. С., Микаэлян Г. Б. Современные синтаксические теории. М., 1963.

Бархударов Л. С. (1) Структура простого предложения современного английского языка. М., 1966; (2) Очерки по морфологии современного английского языка. М., 1975.

Бархударов Л. С. Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М., 1973.

Блох М. Я. Вопросы изучения грамматического строя языка. М., 1976.

Блумфилд Л. Язык. М., 1968.

Бурлакова В. В. Основы структуры словосочетания в современном английском языке. Л., 1975.

Воронцова Г. Я. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

Долгова О. В. (1) Семиотика неплавной речи. М., 1978; (2) Синтаксис как наука о построении речи. М., 1980.

Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.

Жигадло В. Я., Иванова И. Я., Иофик Л. Л. Современный английский язык. М., 1956.

Иванова И. Я. Вид и время в современном английском языке. Л., 1961.

Иванова И. Я., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М., 1981.

Иртеньева Я. Ф. Грамматика современного английского языка (теоретический курс). М., 1956.

Корнеева Е. А., Кобрина Я. А., Гузеева К. А., Оссовская М. И. Пособие по морфологии современного английского языка. М. 1974.

Кошевая И. Г. Грамматический строй современного английского языка. М., 1978.

Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М., 1978.

Мухин A.M. (1) Структура предложений и их модели. Л., 1968; (2) Синтаксемный анализ и проблема уровней языка. Л., 1980.

Плоткин В. Я. Грамматические системы современного английского языка. Кишинев, 1975.

Почепцов Г. Г. (1) Конструктивный анализ структуры предложения. Киев, 1971; (2) Синтагматика английского слова. Киев, 1976.

Слюсарева Я. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М., 1981.

Смирницкий А. И. (1) Синтаксис английского языка. М., 1957; (2) Морфология английского языка. М., 1959.

Структурный синтаксис английского языка (теоретический курс). /Под ред. Иофик Л.Л. Л., 1981.


Тер-Минасова С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах. М., 1981.

Чейф У. Л. Значение и структура языка. М., 1975.

Уфимцева А. А. Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1968.

Хлебникова И. Б. Оппозиции в морфологии. М., 1969.

Ярцева В. Н. (1) Историческая морфология английского языка. М.-Л., I960; (2) Исторический синтаксис английского языка. М.-Л., 1961.

Akhmanova О. et. al. Syntax: Theory and Method. Moscow, 1972.

Bryant M. A. Functional English Grammar. N.Y., 1945.

Close R. A. A Reference Grammar for Students of English. Ldn., 1977.

Curme G.O. A Grammar of the English Language. Boston — N.Y., 1935.

Fries Ch.C. The Structure of English. N.Y., 1952.

Ganshina M. A. Vasilevskaya N. M. English Grammar. Moscow, 1964.

Hill A. A. Introduction to Linguistic Structures. N.Y. — Burlingame, 1958.

Hockett Ch. A Course in Modern Linguistics. N.Y., 1958.

Iofik L. L., Chakhoyan L. P. Readings in the Theory of English Grammar. Leningrad, 1972.

Ilyish B. A. The Structure of Modern English. M.-L., 1971.

Irtenyeva N. F., Barsova O. M., Blokh M. Y., Shapkin A. P. A Theoretical English Grammar. Moscow, 1969.

Khaimovich B. S., Rogovskaya B. I. A Course in English Grammar. Moscow, 1967.

Nida E. Morphology. Ann Arbor, 1965.

Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Grammar of Contemporary English. Ldn., 1972.

Strang B. Modern English Structure. Ldn., 1974.

Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical. Pt. 1. Oxf., 1891;. Pt. 2. Oxf., 1898.


SUBJECT INDEX

absolute construction 112; 114; 180; 348-350 actional and statal verbs: see verb subclasses active (verb-form) 177-179

Марк Яковлевич Блох

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Редактор И. С. Маненок Младшие редакторы: И. Б. Мордасова, Е. Г. Назарова

Художник Ю. И. Тиков Художественный редактор В. И. Пономаренко

Технический редактор 3. В. Нуждина Корректоры 3. Ф. Юрескул, Г. А. Данилова

ИБ № 3821

Изд. № А-793. Сдано в набор 11.08.82. Подп. в печать 06.12.82 Формат 84Х1081/32. Бум. тип. № 1. Гарнитура литературная. Печать высокая Объем. 20,16 усл. печ. л. Усл. кр.-отт. 20,16. Уч-изд. л. 22,92. Тираж 29000 экз. Зак. № 1499. Цена 1 руб.

Издательство «Высшая школа», Москва, К-51, Неглинная ул., д. 29/14

Ордена Трудового Красного Знамени

Московская типография № 7 «Искра революции»

«Союзполиграфпрома» Государственного

Комитета СССР по делам издательств,

полиграфии и книжной торговли.

Москва, 121019, пер. Аксакова, 13.

– Конец работы –

Используемые теги: грамматика, английского, языка0.072

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ГРАММАТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

По грамматике английского языка
Магнитогорсжий государственный технический университет им Г И Носова...

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
На сайте allrefs.net читайте: "Федеральное агентство по образованию"

Лекции по теоретической грамматике английского языка
Для современной синтаксической теории при изучении предложения характерны 2 тенденции 1 предложение рассматривается как организованная система с… Предикативное ядро предложения представляет собой наиболее абстракцию… Этот изоморфизм предложения и суждения на таком глубинном уровне отмечают многие лингвисты Стеблин Коменский, Адмони,…

перевода с английского языка на русский язык зоонимов
Учение о категории рода имеет давнюю традицию. Вопрос о способах языкового выражения различия пола живых существ интересует многих ученых. Среди работ, посвященных проблеме категории рода в английском языке, следует… Данная дипломная работа представляется актуальной, так как исследование в ней проводится в русле культурологической и…

СБОРНИК УПРАЖНЕНИЙ ПО ГРАММАТИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Minsk State Linguistic University...

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
На сайте allrefs.net читайте: "ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК"

Грамматика в английском языке
На сайте allrefs.net читайте: "Грамматика в английском языке"

Грамматика в английском языке
На сайте allrefs.net читайте: "Грамматика в английском языке"

Грамматика в английском языке
На сайте allrefs.net читайте: "Грамматика в английском языке"

ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК: АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
высшего профессионального образования... Алтайская государственная академия культуры и искусств... Факультет информационных ресурсов и дизайна...

0.041
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам