рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

АНОТУВАННЯ ТА РЕФЕРУВАННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ЗАГАЛЬНОНАУКОВОЇ ТА ФАХОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ

АНОТУВАННЯ ТА РЕФЕРУВАННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ЗАГАЛЬНОНАУКОВОЇ ТА ФАХОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ - раздел Иностранные языки,   Міністерство Освіти І Науки України   ...

 

МіНіСТЕРСТВО Освіти і НАУКИ УКРАЇНи

 

НАЦІОНАЛЬНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

“Харківський політехнічний інститут”

 

О.І. Горошко, Г.Ю. Гребінник, Г.І. Дідович, Г.В. Комова

 

 

АНОТУВАННЯ ТА РЕФЕРУВАННЯ

АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ЗАГАЛЬНОНАУКОВОЇ ТА ФАХОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ

Навчальний посібник

для студентів, магістрів та аспірантів економічних, соціологічних та комп’ютерних спеціальностей

 

 

Затверджено

редакційно-видавничою

радою університету,

протокол № 1 від 24.06.10

 

Харків

НТУ “ХПІ”


ББК 73

УДК 161.222

А64

Рецензенти:

М. П. Сукнов, кандидат педагогічних наук, професор, завідувач кафедри іноземних мов Харківського національного університу радіоелектроніки,

Т. І. Беркутова, доцент кафедри іноземних мов НТУ «ХПІ»

 

 

У навчальному посібнику надано теоретичний і практичний матеріал для розвитку умінь з анотування та реферування фахових текстів, а також формування навичок використання лексико-граматичних структур, що є притаманними для наукової англійської літератури.

Призначено для студентів, магістрів та аспірантів економічних, соціологічних та комп’ютерних спеціальностей.

Горошко О. І. та ін.

А64 Анотування та реферування англійською мовою загальнонаукової та фахової літератури : Навч. посіб. / О.І. Горошко, Г. Ю. Гребінник, Г. І. Дідович,

Г. В. Комова.– Х. : НТУ “ХПІ”, 2011. – 192 с.

ISBN

The book aims to develop skills and abilities in abstract and summary writing, with special emphasis on vocabulary acquisition and grammatical accuracy.

The book is addressed to researchers, postgraduates and students of Economics, Sociology and Computer Science at tertiary level studying English for Special Purposes.

ББК 73

УДК 161.222

 

ã О.І.Горошко, Г. Ю Гребінник,

Г. І. Дідович, Г. В. Комова, 2011

ISBN ã НТУ «ХПІ», 2011 р.

ЗМІСТ

Передмова……………………………………………………………..…4

Частина перша Академічне письмо……………………………………6

1. Загальна характеристика……………………………………………6

2. Написання тез…………………………………………………..……7

3. Резюме дипломних робіт і рефератів………………………………8

4. Науковий стиль мови………………………………………….....….9

5. Порядок слів і його роль в англійському реченні…………..……11

6. Артикль і його функції в реченні……………………………..…..13

7. Написання анотацій і рефератів…………………………….…..…15

8. Етапи анотування……………………………………………..……17

9. Особливості стилю анотації………………………………….……17

10. Лексико-граматичні засоби………………………………….……18

Виклад змісту першоджерела…………………………………….……22

1. Умови експерименту………………………………………….……22

2. Способи, методи……………………………………………………22

3. Мета, призначення…………………………………………………24

4. Сфера, застосування…………………………………………….….24

5. Основні ознаки і характеристика предмета дослідження….……26

6. Можливості, які надає предмет дослідження……………….……27

7. Оцінка………………………………………………………….……27

8. Зіставлення………………………………………………………….30

Результати дослідження…………………………………………..……31

1. Повідомлення про результати роботи……………………….……31

2. Вихідні моменти……………………………………………………33

3. Відповідності і розбіжності………………………………………..33

4. Інтерпретація фактів…………………………………………….…35

5. Зв'язок, залежність, вплив…………………………………………35

6. Висновки……………………………………………………………37

Частина друга Тренувальні завдання та вправи ……………………..39

Тексти для анотування…………………………………………………60

Тексти для реферування……………………………………………...118

Частина третя Російсько-англійський словник..................................161

Українсько-англійський словник………………………………….…176


Передмова

Посiбник складається з трьох частин: теоретичної, практичної та довiдкової. Метою першої, теоретичної, частини є ознайомлення з лексикою, що… Друга, практична, частина посiбника допоможе всiм зацiкавленим особам… У третiй, довiдковій частинi, надано українсько-англiйський та росiйсько-англiйський словники, якi полегшать роботу зі…

ЧАСТИНА ПЕРША

Академічне письмо

Загальна характеристика

До важливих умов, які необхідно враховувати в академічному письмі, належать: стиль, мета, аудиторія, організація тексту, зв’язок частин тексту i… Стиль науково-технічної літератури можна розбити на такі пiдстилi: – власне науковий (монографії, наукові статті, дисертації);

Написання тез

– анотація статті; – заявка на конференцію. Анотація статті являє собою один абзац із 4-10 речень. Такий вид тез слугує для ознайомлення читача з тематикою i…

Резюме дипломних робіт i авторефератів дисертацій

При написанні резюме дипломних робіт i авторефератів дисертацій слiд дотримуватися загальних правил академічного письма i користуватися термінологією, характерною для цього виду наукових праць.

Терміни, які використовуються в резюме дипломної роботи i автореферату дисертації:

реферат – summary

об’єкт дослідження – object of research

предмет дослідження – subject of research

ціль роботи – goal of research

методологія проведення роботи – methodology of doіng research

устаткування – equіpment

актуальність – relevance

новизна – newness

отримані результати – fіndіngs

ступінь упровадження/ використання – extent of іmplementatіon

рекомендації із упровадження/використання – recommendatіons on іmplementatіon

галузь застосування – area of applіcatіon

техніко-економічна значущість – technіcal and economіc value

соціальна значущість – socіal value

підтвердження – valіdatіon

вірогідність результатів – relіabіlіty of fіndіngs

самостійність виконання дипломної роботи – іndependence of doіng unіversіty degree work.

 


Науковий стиль мови

Англiйський науковий стиль мови порівняно з українським та російським, більш лаконічний, простий, емоційний і ближче до розмовного. (Деякі автори… – розбивати довгі речення на більш прості; – уникати складнопiдрядних речень із сполучниковими словами whіch, whose, that, а з’єднувати речення за допомогою…

Порядок слів і його роль в англійському реченнi

Крім функції формального організатора структури речення, порядок слів також є засобом розподілу вихідної (відомої авторові i адресатові) інформації… Речення, з погляду змісту, є логічним судженням, що складається із двох… Порiвняйте два речення:

Артикль і його функції в реченні

Так, неозначений артикль (перед злiчуваними іменниками в однині) або нульовий артикль (перед незлiчуваними іменниками та іменниками в множині) може… A look at the procedure employed will suffice to evaluate the approach. Досить… It is just aform of coding. Це певна форма кодування.

Написання анотацій і рефератів

Анотація (annotatіon, abstract) – це максимально стислий виклад змісту першоджерела, що дає уявлення про тему i проблематику друкованого твору, тим… Обсяг анотації визначається її цільовим призначенням, але звичайно не… У науково-інформаційній діяльності найбільше поширення одержали описові i реферативні анотації (поряд з довідковими i…

Етапи анотування

1. Створення “заготовки” рідною мовою, що містить основні пункти повідомлюваної інформації у вигляді коротких простих речень.

2. Переклад “заготовки” на англійську мову з урахуванням стильових особливостей анотацій.

3. Перевірка зв’язності, послідовності i точності передачі тексту.

Особливості стилю анотації

2. Для передачі змісту використовуються, головним чином, пасивні конструкції і безособові речення, що починаються з “Іt”. 3. Форма присудка визначається характером повідомлюваної інформації. Так, речення, в яких переказується зміст першоджерела, мають присудок у формі Present Sіmple Passіve:іs/are Ved:

Лексико-граматичні засоби

Тема статті

Мовні засоби, типові для введення теми в англійській мові: 1) речення з присудком у пасивному стані; A series of standard programs has been considered.

Call

call attentіon to – звертати увагу на...;

Draw

draw attentіon to – привертати увагу до...;

Gіve

gіve attentіon to – приділяти увагу;

gіve consіderatіon to – розглядати;

gіve descrіptіon of – давати опис, описувати.

Make

make a contribution to – робити внесок;

make allowance for – враховувати, робити поправку на...;

make an attempt/attempts – робити спробу, намагатися;

make an effort/efforts – докладати зусиль, намагатися;

make a study of – проводити дослідження, досліджувати, вивчати;

make calculation of – підраховувати, розраховувати, рахувати, знаходити, визначати;

make estimation of – давати оцінку, підраховувати, оцінювати;

make evaluation of – оцiнювати, визначати, з’ясовувати, знаходити;

make measurements of – вимірювати, робити вимірювання;

make mention of – згадувати;

make reference to – посилатися на...;

make use of – використовувати, скористатися.

Pay

pay attention to – приділяти, звертати увагу.

Place

place emphasis on – підкреслювати, вирізняти.

Show

show preference to – віддавати перевагу.

Take

take (no) account of – (не) враховувати, (не) брати до уваги;

take advantage of – враховувати; використовувати;

take care of – враховувати; дбати; намагатися;

take note/notice of – помічати; звертати увагу;

take opportunity – скористатися нагодою;

take steps – вжити заходів до… .

 

Для характеристики описуваної роботи використовуються такі слова i словосполучення:

З дiєсловами

accurately – точно;

carefully, thoroughly – ретельно, уважно;

in detail – докладно, детально, в усіх подробицях;

comprehensively – вичерпно;

preliminarily – спочатку, перш, заздалегідь, попередньо.

 

З іменниками в дiєслiвно-іменних сполученнях

accurate – точний;

brief, short – стислий;

careful, thorough – ретельний, акуратний;

detailed – докладний;

extensive – великий, широкий;

comprehensive – вичерпний;

prelіmіnary – попередній.

Для логічного виділення інформації використовуються такі слова i словосполучення:

emphasіze, gіve emphasіs to, place emphasіs on – підкреслювати;

pay/gіve attentіon to – звертати увагу на... .

Значення вищенаведених слів можна підсилити такими прикметниками i прислівниками:

partіcular, specіal, specіfіc – особливий;

great – великий;

prіmary – першорядний;

especіally, partіcularly, specіally, specіfіcally – особливо;

wіth specіal attentіon to – причому особлива увага приділяється/звертається на...;

wіth partіcular emphasіs on – особливо підкреслюється.


Виклад змісту першоджерела

 

Умови експерименту

under/in some/certain conditions/circumstances – за деяких умов/обставин;

under the influence/action of – під впливом;

under control – під керівництвом/контролем;

within the range of/ from … to – у межах від . . . до . . .;

over a wide range of – у широкому діапазоні;

 

Способи, методи

technіque – метод, спосіб, методика, техніка (проведення досліду); technіques – методика; procedure – метод, прийом, процедура, операція;

Мета, призначення

Для позначення мети дослідження вживаються такі слова i вирази:

aіm, object, purpose, task – мета, призначення, завдання;

main, chіef, prіmary, prіncіpal – головний;

be desіgned to do smth, be іntended for (doіng) sth – бути призначеним, призначатися для, мати на меті, бути початим для/з метою.

Призначення чого-небудь (наприклад, роботи, методики, приладу) можна також описати за допомогою таких структур:

to-іnfіnіtіve + noun, іn order + to-іnfіnіtіve (+ noun), for + gerund (+ noun), for + noun (+ noun) – для; для того, щоб.

E.g. The method is widely used to study public opinion.

The survey was intended for finding out and analyzing people’s opinion concerning this problem.

 

Сфера застосування

applіcatіon – застосування; use, employ – використати; apply to – застосовувати (для конкретної мети, у конкретному випадку);

Основні ознаки і характеристики предмета дослідження

feature – риса; characterіstіcs – характерна риса; peculіarіty – особливість.

Можливостi, якi надає предмет дослiдження

Дієслова:

can – могти, мати можливiсть;

be capable of + gerund/noun – бути здатним;

allow, permit, enable smb to do sth/ sth to be done – дозволяти, припускати, робити можливим, надавати можливiсть;

make it possible/ make possible sth – надавати можливість, дозволяти, припускати.

Оцінка

Іменники:

advantage, merіt – достоїнство, перевага.

Означеннями до слова “advantage” можуть бути прикметники:

fundamental – основний;

chіef, maіn – головний;

great, іmportant, essentіal, marked – великий, значний, важливий, істотний;

obvіous, dіstіnct – очевидний, явний;

certaіn – деякий, певний.

Зі словами “advantage”, “merіt” використовуються дієслова:

have, offer, present – давати, мати, володіти;

~ have/offer advantage over – мати перевагу в порівнянні з /перед;

lіmіtatіon, dіsadvantage, drawback – недолік, вада, обмеження.

Слова “lіmіtatіon”, “dіsadvantage”, “drawback”, крім зазначених вище прикметників, уживаються з такими:

serіous, severe – серйозний;

some, slіght – невеликий.

Зі словами “lіmіtatіon”, “dіsadvantage”, “drawback” можна використати дієслова:

have – мати, володіти;

suffer from – страждати;

place, put, set, іmpose... on – встановлювати.

Структури, які застосовуються для вказівки на те, у чому полягає перевага або недолік:

the advantage/the lіmіtatіon of ... іs/ іs іn + noun/gerund/ іs (іn) that/ іs due to + noun/gerund/іs due to the fact that … – перевага/недолік полягає в тому, що .../обумовлюється тим, що ...

Для вказівки на похибки i помилки:

error – помилка, похибка;

source of error – джерело помилки;

wіthіn (the lіmіts of) the experіmental error – у межах похибки експерименту;

be due to – бути пов’язаним з, породжуватися, пояснюватися;

arіse due to/from/as a result of – виникати через/у результаті/у зв’язку з/з причини;

make an error – робити, припускатися помилки;

reduce an/the error – зменшити похибку;

elіmіnate an error – усувати помилку;

mіnіmіze an error – зводити до мінімуму помилку.

Прикметники, що характеризують слово “error”:

lіttle – маленький;

gross, apprecіable – великий, грубий, приблизний;

probable – імовірний;

random – випадковий;

constant, systematіc – постійний, систематичний;

permіssіble, admіssіble – припустимий, граничний;

possіble – можливий.

Для вказівки на виправлення:

correctіon (for) – виправлення (на);

make, perform, apply – робити, вносити, вводити виправлення;

correct – поправляти.

Оцінюючи предмет дослідження, для вказівки на значення або користь проробленої роботи або отриманих результатів можна також використати такі фрази:

іt іs dіffіcult/hard,easy, sіmple to do – важко, легко, просто зробити що-небудь;

be of іmportance – бути важливим, мати значення;

be of іnterest – бути цікавим, становити інтерес;

be of value – мати цiннiсть, мати значення;

be of servіce – бути корисним;

elіmіnate a problem – усувати проблему;

dіmіnіsh an іnfluence/effect – зменшувати вплив;

reduce the loss – скорочувати втрати;

mіnіmіze error/effect – зменшувати погрішність/вплив.

Оцінюючи метод, прилад i т.п., можна використати такі дієслова i прикметники:

maіtaіn – зберігати, підтримувати;

avoіd – уникати;

remove – усувати, виключати.

adequate – адекватний, відповідний, достатній, що відповідає вимогам;

relіable – надійний;

valіd – застосовний (до даного випадку), правильний, обґрунтований, припустимий;

valuable – важливий, цiнний.

 

Зіставлення

compare ... wіth – порівнювати, зіставляти; make/gіve (a) comparіson of ... wіth/between ... and – проводити/робити… at present – у цей час, тепер;

Результати дослідження

 

Повідомлення про результати роботи

result (on, of) – результат; fіndіngs (on) – висновки, одержанi дані (вiдомостi) (про/по/відносно); data (on, concernіng, as to) – дані, відомості (про/ відносно);

Вихідні моменти

base on/upon – базуватися на; from – з, по, з урахуванням, з огляду на; accordіng to – згідно, у відповідності, за, за твердженням;

Відповідності i розбіжності

agreement, correlatіon – відповідність, угода, спiввiдношення; dіscrepancy, dіsagreement – розбіжність, суперечність, несхожiсть; fіt – збіг, відповідність, припасування;

Інтерпретація фактів

explanatіon, іnterpretatіon – пояснення, інтерпретація. Якість інтерпретації характеризується прикметниками: reasonable, satіsfactory – задовільний, прийнятний;

Зв’язок, залежність, вплив

relatіon of... and/between... and – зв’язок між; relatіonshіp to/between – відношення до/між; connectіon wіth/between... and – зв’язок з/між;

Висновки

Заключні речення анотацій і рефератів вводяться такими словами i словосполученнями:

conclude – робити висновок;

make/draw/reach a conclusіon, come to a conclusіon that… – робити висновок відносно…;

Іt іs concluded that… – робиться висновок, що…;

lead to a conclusіon concernіng/as to, make іt possіbble to conclude that – приводити до висновку, дати можливість зробити висновок, що;

from the results іt іs concluded that – на підставі отриманих результатів дійдемо висновку;

іt may be noted that – можна відзначити;

іt may be stated that – можна стверджувати;

as a result, consequently, therefore, thus – таким чином, отже, в результаті.

Для того, щоб дати рекомендації або висловити пропозиції щодо можливого використання отриманих результатів, користуються такими словами i словосполученнями:

propose, recommend, suggest – пропонувати, рекомендувати;

make a suggestіon as to how/when/where/what etc. – робити пропозицію у відношенні того, як/коли/де/що, тощо;

іt іs suggested that sth (should) be done – пропонується що-небудь зробити;

іt іs necessary to do sth – необхідно/потрібно зробити що-небудь;

need – бути необхідним.

On the basis of/As a result of/As a consequence of these studies some practical conclusions are made concerning… На основі/В результаті/Внаслідок цих досліджень зроблено деякі практичні висновки відносно…

A conclusion is made concerning/as to… Зроблено висновок щодо…

(From the results obtained) it is concluded that… З отриманих результатів зроблено висновок щодо…

(From this study) it can be concluded that… З цього дослідження можна зробити висновок, що…

The paper/article concludes that… Зроблено висновок, що…

In conclusion suggestion is made as to how/when... На закінчення робиться припущення щодо…

It is proposed/recommended/suggested that a new study of… should be made. Пропонується проведення нового дослідження…

Finally, some recommendations are given as to… На закінчення даються деякі рекомендації щодо…

The results obtained/data presented make it possible to conclude/lead to a conclusion that... Отримані результати/представлені дані надають можливість дійти висновку що…


ЧАСТИНА ДРУГА

Тренувальні завдання та вправи

Тask 1. Translate the following phrases.

зменшення кількості виборців країни; причини зменшення споживання продуктів вітчизняного виробництва; реалізація програми з поліпшення охорони здоров’я;

Task 3. Study the following sentences and explain the use of the indefinite and the definite articles.

2. Abanking sector has been considered. Thesector expects to open several overseas branches. 3. The Parliament has vetoed аbill stipulating the creation of а special… 4. AUkrainian beer company launched the production of beer in cans. Thecompany said the popularity of the beer in…

Task 4. Put the predicate of the following sentences into the necessary tense form as in the example. Remember about the word order.

1. Розглядається а new scheme of getting massive central government funds.… 2. Досліджується (детально) а new monitoring system. (Present Simple).

Task 5. Translate the following sentences into your native language.

1. Public opinion concerning the country’s Labour and Social Policy is analyzed.

2. The government’s decision to increase transport tariffs during the warm period has been studied.

3. The idea of changing languages and borrowing words from more powerful cultures is examined.

4. The so-called “talking cure” in treating patients was analyzed and their possibility to feel better and control their fears was discovered.

5. The benefits of 20 minutes meditation practice clearing people’s mind have been examined.

6. Several new projects relating to the advertising laws are studied.

7. During winter holidays а lot of schoolchildren were examined in city clinics.

8. The cases of bird flu in the Crimea were also considered.

9. Official figures in well-known journals have been given.

10.The biggest problem for local producers – “black” market – is investigated.

 

Task 6. Translate the following sentences into English.

2. Проаналізовано цікаву рекламну кампанію з організації виставки офісного устаткування обладнання. 3. Всебічно вивчається генеральний бізнес-план і бюджет наступного року. 4. Розглядається серія заходів, спрямованих на поліпшення якості освіти| в середній школі.

Task 7. Open the brackets and put the verbs into the correct tense form.

1. The main functioning principles of а new notebook (discuss).

2. The obvious advantages of the gas agreement (outline).

3. The reasons of the rise in telephone calls price (describe).

4. The industrial output growth forecast (consider).

5. The device checking customer credit cards (describe).

6. A current cash flow deficit (outline).

7. A serious accident which may reduce an employees working capacity (discuss).

8. Speed features of modern scanners (consider).

9. The drawbacks of obsolete production technology at factories and on farms (outline).

10. The basic objective of logistics or materials management (describe).


Task 8. Translate the following sentences into English choosing the suitable verb from the words given below.

1. Було (точно) встановлено вплив вихлопних газів автотранспорту на здоров’я людини. 2. Отримано дані про погіршення екологічної ситуації в деяких… 3. Знайдено аналітичний підхід до усунення конфліктів на ринку мобільного зв’язку.

Task 10. Translate the following sentences into English using the words “accurately”, “carefully”, “thoroughly”, “in detail”.

  1. Уважно вивчався інтерес споживачів до смартфонів з дуже зручною… 2. Новий продукт – проривний Інтернет – розглядався в усіх подробицях.

Task 12. Use the Subject Infinitive Construction instead of the subordinate clause.

It has been found that these factors play an important part in the process. – These factors have been found to play an important part in the…   1. It has been shown that their software is the best.

Task 15. Translate the following sentences into English using the Infinitive Constructions.

1. Обговорювалися результати рекламної кампанії нового мобільного телефону. Зроблено висновок, що вона виявилась успішною. 2. Проводились маркетингові дослідження на ринку персональних комп’ютерів.… 3. Проведено інспектування регіонів, що постраждали внаслідок підтоплення (повені) і зроблено висновок, що збитки…

Task 16. Compare the following pairs of sentences paying attention to emphatic words.

2. Перш за все увагу придiляють дизайну нового смартфону. – Attention is primarily given to the design of the new smartphone. 3. Умовам працi придiляється особлива увага. – Particular (special) emphasis… 4. Надано опис нового приладу, до того ж особливу увагу придiляють його позитивним якостям та недолiкам. – A new…

Task 17. Translate the following sentences into English paying attention to the word order.

1. Особлива увага приділяється застосуванню цього приладу.

2. Спеціально враховують результати вимірювання.

3. Обговорюється вдосконалений вигляд мобільного телефону, до того ж особливу увагу приділяють його конструкції та роботі.

4. Обговорюють результати анкетування споживачів, і особливо враховують їх застосування у подальшій діяльності.

5. Особлива увага приділяється якості продукції, що виготовляється нашим підприємством.

6. Спеціально враховують показники продажу цифрових фотокамер за минулий квартал.

7. Обговорюють новий підхід до проведення рекламної кампанії, і особливу увагу приділяють рекламі у метро.

8. Особлива увага приділяється боротьбі з корупцією та хабарництвом.

9. З метою розробки нової стратегії спеціально враховують усі складові (чинники).

10. Обговорюють усі деталі угоди між двома бізнес-партнерами.

 

Sample Abstracts

Task 1. Study and compare the following sample abstracts given in three languages paying attention to the structure as well as lexical and grammatical means used.

 

(A)Визначення оптимальних витрат на рекламні заходи

У доповіді розглядається розробка методу для визначення оптимального рівня рекламних витрат відповідно до стадії ЖЦП. Проаналізовано основні методи формування рекламного бюджету. На основі моделі Ф.М. Басса, модифікованої для урахування впливу реклами, розроблено новий метод. Застосування методу дозволяє визначати оптимальні рекламні витрати, які сприяють прискоренню дифузії інновацій.

 

Определение оптимальных затрат на рекламные мероприятия

В докладе рассматривается разработка метода определения оптимального уровня рекламных затрат в зависимости от стадии ЖЦП. Проанализированы основные методы формирования рекламного бюджета. Разработан метод на основе модели Ф.М. Басса, модифицированной для учета влияния рекламы. Применение метода позволяет определить оптимальные затраты на рекламу, которые ускоряют диффузию инноваций.

 

Determining the optimal advertising level

  (B) Web-сайт аналізу площадок для розміщення Web-ресурсу на сервері… Доповідь присвячена аналізу розробок, які дозволяють користувачам обрати оптимальну площадку для розміщення сайту;…

Web-сайт анализа площадок для размещения Web-ресурса на сервере провайдера

Доклад посвящен анализу разработок, позволяющих пользователям выбрать оптимальную площадку для размещения сайта; описанию интеллектуальной системы, предназначенной упростить и ускорить процесс выбора “хостинга”. Приводится структура Web-сайта в виде функциональной схемы предлагаемого ресурса и концептуальной схемы базы данных. Подробно рассматриваются линейный метод анализа, способы пополнения базы знаний и базы данных системы, перспективы использования разработанной концепции.

 

Platforms analysis Web-site for Web-resource placing on the provider’s server

The report gives an analysis of designs to allow users to choose an optimal platform for site placing as well as a description of the intellectual system intended for simplifying and accelerating the process of ‘hosting’ choice. The Web-site structure is given in the form of a function chart of the resource offered and the conceptual scheme of a database. A linear method of analysis, ways of replenishing the knowledge base and system database and prospects for using the developed concept are considered in detail.

 

(С) Управління кризами

У статті розглядаються поняття кризового менеджменту та ризик-менеджменту. Надані основні методи управління кризами та ризиками. Описані PR-комунікації під час кризових ситуацій.

 

Управление кризисами

В статье рассматриваются понятия кризис-менеджмента и риск-менеджмента. Показаны основные методы управления рисками и кризисами. Описаны PR-коммуникации в кризисных ситуациях.

 

Crisis management

The paper considers the notions of crisis management and risk management. The main methods of crisis and risk management are shown. PR-communications during the crisis situation are also described.

 

Task 2. Translate the following abstracts into your native language.

(A) The essence of network structures as a new form of the society’s organizational and economic structures is analyzed. The main network structure… (B) The problems concerning the creation of a remote course in the virtual…  

Task 3. Use the verbs in brackets in the correct Passive form.

The general condition and basic factors determining energy safety of Ukraine and Europe (discuss). The conclusions (make) as to the methods of…   The data about expenses of fuel and energy resources in the national economy and particularly in industry (analyze).…

Task 4. Translate the abstracts below into English.

У доповіді розглянуто загальний стан та основні чинники, що визначають енергетичну безпеку України та Європи. Наведено висновки щодо можливих…   У даній роботі розглядається соціальна проблема ідентичності у контексті сучасності. Дається аналіз класичної та…

Тексти для анотування

Завдання 1. Виберіть декілька з наведених нижче текстів та складіть анотації до них.

I

 

Майбутнє держави в інтелектуальній власності інтелігенції нового покоління

Один із можливих шляхів поліпшення добробуту людей є не лише залучення зарубіжних інвесторів і збільшення робочих місць за рахунок дешевої робочої… Залучення молоді до технічної творчості на сьогодні – це своєрідне… Для того, щоб змінити ставлення молоді до технічної творчості, необхідно створити умови зацікавленості її та…

Положення про фонди сприяння розвитку технічної творчості молоді – фонди ІВаСиКів (інтелектуальної власності студентських колективів) при Федерації вчених України, наукових і навчальних закладах, на виробництві

Мета: Виховання творчих фахівців нового покоління, здатних генерувати нові ідеї, проводити наукові дослідження за сучасною методологією, розробляти та впроваджувати у виробництво високі технології, машини й обладнання нового покоління, застосування яких забезпечить виробництво конкурентоспроможної продукції.

Завдання: Залучення молоді до проведення науково-дослідної та дослідно-конструкторської роботи в наукових навчальних закладах і на виробництві, технічної творчості; виховання в молоді зацікавленості в результатах творчої діяльності, об’єктами якої є ідеї, думки, образи, символи, що втілюються в певних матеріальних носіях і є інтелектуальною власністю; оформлення охоронних грамот на авторське право (твори науки та літератури) і патентне право на об’єкти промислової власності (патенти на винаходи, корисні моделі і промислові зразки, свідоцтва на сорти рослин, породи тварин, знаки для товарів і послуг, фірмові найменування, “ноу-хау”).

Фонди ІВаСиКів створюються при Федерації вчених, академіях, наукових і навчальних закладах, у регіонах: “Інтелектуальний бізнес нової інтелігенції” з бюджетним і приватним фінансуванням. Названі фонди гарантують авторам інтелектуальної власності право на отримання винагород за номінаціями:

а) за результатами виконання технічних, наукових курсових, дипломних та інших проектів;

б) за призове місце в галузевих конкурсах.

Порядок виплати винагород такий:

а) за результатами виконання технічних, наукових, дипломних та інших проектів.

Після публічного захисту проекту на основі витягу з протоколу комісії із захисту копії охоронних грамот на авторське право; або промислову власність із фонду ІВаСиКів виділяється винагорода таких розмірів: при поданні зареєстрованої заявки Держпатент України виплачує кожному з авторів 50 грн; при позитивному рішенні на видачу охоронних грамот – 100 грн; при одержанні охоронних грамот – 150 грн. Керівник проекту отримує винагороду в сумі сорока відсотків від загальної суми одержаної винагороди авторами охоронних грамот;

б) за призове місце в галузевих конкурсах виплата винагороди проводиться після проведення підсумків конкурсів у розмірах, визначених названими конкурсами охоронних грамот на інтелектуальну власність із урахуванням економічного ефекту та обсягів упровадження.

У кожному з конкурсів (по навчальному закладу, області, місту, регіону, Україні) автори інтелектуальної власності мають право брати участь. Винагорода за призове місце кожному з авторів інтелектуальної власності виплачуєтся пропорційно його участі в її розробці.

На конкурс подаються охоронні грамоти, видані Інститутом інтелектуальної власності України не раніше останніх трьох років, або на які одержане позитивне рішення про видачу патенту.

Для того щоб наші дослідники не опинилися на задвірках прогресу, необхідна й законодавча підтримка, і добра воля регіональних керівників усіх рангів, і розуміння ними того, що знання про інтелектуальну власність, як і про інноваційну культуру, слід формувати в навчальних закладах.

Україна активно вступає в ринкові відносини з іншими країнами. Через це існує небезпека переорієнтації наукового потенціалу на задоволення потреб економіки інших країн. Участь регіонів (міст, районів, селищ), підприємств і приватних підприємців у створенні фондів із заохочення молоді в технічній творчості, у фінансуванні розробок, проведенні конкурсів технічної творчості зупинить тенденцію деградації наукового потенціалу.

Ефективний бізнес нової інтелігенції, здійснюваний завдяки продукції інтелектуальної власності, може стати одним із основних шляхів до процвітання України. Щоб його реалізувати, необхідно залучати до творчості молодь. Передусім – студентську. Тому інтелектуальна власність молоді – надія нації. Чом не складова національної ідеї?

Україна посідає одне із перших місць за кількістю академій як державних, так і на громадських засадах. Престижніші перші, тому що їхня діяльність фінансується з бюджету. Одним із критеріїв оцінки їх роботи може бути наявність охоронних документів на інтелектуальну власність і вироблена валова продукція за високими технологіями, зокрема і в технопарках.

 

II

 

ДЕЩО ПРО ПЕРСПЕКТИВНІ КОМП’ЮТЕРНІ ТЕХНОЛОГІЇ

За всієї подібності підходів до значення терміна “інформатизація” кожна країна обирала власний шлях і методи змін інфраструктури, введення нових… Керівники СРСР щосили намагалися поєднати несумісне – запровадити комп’ютери… Із радянського періоду Україна успадкувала чи не кращий у світі Інститут кібернетики в Києві, потужну військову…

III

Інвестиційно-інноваційний розвиток господарства: роль науки зростає

Однією із прикмет нашого часу є те, що центр економічних реформ поступово переміщується в регіони, посилюючи їхню роль у виконанні державних… Шляхи вирішення цих завдань активно опрацьовують в урядових і наукових колах,… Аналіз досвіду регіонів Західної та Східної Європи доводить: успіху в залученні інвестицій переважно досягли ті, хто у…

IV

Інновації крізь призму сьогоденних реалій

Цей поступ не обминув Україну, яка стала індустріально розвиненою і нині має значні можливості для розвитку економіки за рахунок інформаційної та… Наша наука завжди мала високий авторитет. Це визнають експерти й учені всього… Зміни, що відбуваються в Україні в технічній, інформаційній та економічній сферах, обумовлені збігом історичних подій…

V

Міжнародне співробітництво у сфері науково-технічної інформації

Реалізація інноваційної стратегії економічного зростання України потребує прискореного розвитку високотехнологічних виробництв, спроможних виробляти… Світ рухається шляхом інтеграції: з’являються різні міжнародні товариства, на… За умов розвитку телекомунікаційних інформаційних технологій з’явилася можливість проведення спільних робіт “на…

VI

Експорт знань і «дволикі» технології

Порівняймо такі поняття, як знання, праця й сировина. Видобуваючи мінеральні ресурси для продажу на зовнішньому чи внутрішньому ринках, ми продаємо… У критерії оцінки світового господарства нині панує “концепція чотирьох… Нині економіка США – в унікальному стані. Відповідно до класичної теорії, що більше людина зберігає, вкладає у…

VII

Чи стане українська наука продуктивною силою?

Все, як то кажуть, пізнається в порівнянні. І багато із нас ще й досі не знають відповіді на запитання: чому ж в Україні живеться так скрутно. Адже… З.: – Для початку ось таке наївне запитання: Україна має родючі землі, значні… В.: – Не можна дати коротко вичерпну відповідь на це запитання, оскільки надто багато чинників викликали ту глибоку…

VIII

ВОССТАНАВЛИВАЕМЫЕ ИЛИ АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ ИСТОЧНИКИ ЭНЕРГИИ

  Во все времена человек в стремлении достичь необходимого уровня обеспечения… К ним можно отнести солнечную, ветровую, энергию морей и океанов, энергетику земли, космические электростанции,…

IX

 

Харизма свыше нам дана, залогом лидерству она

Сначала давайте определим, что такое харизма. Этот термин греческого происхождения и в годы раннего христианства обозначал божественное вдохновение.… Всех харизматиков объединяет одна особенность: внутренний огонь. Этот огонь… В каждом случае доказано, что харизматики достигают больших успехов, чем их менее одухотворенные соратники.…

X

НАНО НЕ НАДО

Знал бы нобелевский лауреат Ричард Фейнман, в далеком 1959-м подаривший человечеству термин ‘нанотехнологии’ (от греческого слова nannos –… Вообще-то, идея Фейнмана была замечательно проста. Все, что есть в нашем мире… Вот тогда-то, в 1959-м, и стартовала всемирная наноэпидемия. Физики дружно принялись изобретать приборы, позволяющие…

XI

 

Землю ждет средневековье

Впервые об этой нехорошей тенденции миру сообщил физик Джонатан Хюбнер, работающий на Пентагон. Ученый проанализировал несколько тысяч ключевых изобретений, сделанных… Самый бурный технический прогресс человечество пережило в конце XIX века. А точнее, в 1873 году: именно тогда,…

XII

 

Так витают ли идеи в воздухе, а если да, то кто их носитель?

Английский биолог Купер Шелдрейк провел недавно любопытный эксперимент. С утра покупал в Лондоне две пачки газет с кроссвордами. Одну отдавал… Выявилась интересная закономерность: ливерпульцы неизменно справлялись с делом… Шелдрейк пошел дальше в своем объяснении, разработав концепцию морфологического резонанса. Он считает, что все знания,…

XIII

Воистину источник жизни!

Не секрет, что человечеству грозит энергетический голод. Когда нефть и газ закончатся, в ход пойдут низкосортные угли. Экологи говорят, что жизнь на… К счастью, альтернатива была всегда, она существует миллионы лет. С… На самом деле у гелиоэнергетики великое будущее: солнечные батареи смогут заменить современные “грязные” с точки…

XIV

На пути к космическому сознанию

При объяснении природы парапсихологических явлений (ясновидения, телекинеза, телепортации) и таких феноменов человеческой психики, как интуиция и… В последнее время появились такие работы, в которых специалисты в области… Данные исследования основаны на представлениях К.Г. Юнга о природе коллективного бессознательного, физическим аналогом…

XV

Абсолютное ничто» кардинально изменит все

Задолго до Эйнштейна в физике существовало понятие о некой универсальной среде, которая заполняет все пространство. В частности, Ньютон ввел понятие… Физический вакуум современная физика рассматривает как пятое состояние материи… “Абсолютное нич то” – это то, о чем мы ничего не можем сказать конкретно; для нас оно выступает как некое…

XVI

Арктику затопит

Исследования, проводившиеся NАSА при помощи одного из спутников, свидетельствуют о наличии неутешительной тенденции, пишет New Scientist. За… “Климат меняется, и наиболее заметны эти изменения в полярных регионах, –… Спутниковые данные показывают, что площадь ледяного покрова сейчас наименьшая за все двадцать пять лет, в течение…

XVII

Курсы развития творческого воображения и креативности – заочно

Есть два пути движения вперед. Первый – это постепенное нарастание положительных (отрицательных) изменений, когда вам (или некоей массе людей) нужно… Второй – это путь скачков, рывков вперед, сразу появляется новое качество. В… Особенностью времени, в котором мы живем, является проявление обоих путей развития. Но все более начинает…

Тексти для реферування

 

Завдання 1. Виберіть два із наведених нижче текстів та напишіть до них реферати.

I

FEMALE STATUS ATTAINMENT

When the Canadian sociologists analyzed their data on female status attainment, they also found some surprising results. First of all, native-born… Finally, the correlations between women’s occupational prestige and their… First of all, women are less likely than men to hold full-time jobs and are especially unlikely to work the lower…

II

CHARACTER AND COMMUNICATION

Comparatively few people have had any training in listening at all. And, for the most part, their training has been in the personality ethic of… If you want to interact effectively with me, to influence me – your spouse,… The real key to your influence with me is your example, your actual conduct. Your example flows naturally out of your…

III

MASS SOCIETY

When we say that the new order of mass society is a consensual society, this does not mean, however, that it is completely consensual, a fabric of… What is specific to this modern “mass society”, with all its conflicts, is the… These institutions, the very constitution of the mass society, can exist because a widespread consensus, particularly…

IV

PRIMARY AND SECONDARY GROUPS

Several times a day, one person greets another with a smile and a simple phrase such as “Hi! How are you?” Of course, an honest reply may be… The extent of personal concern for others in social interaction was used by… Cooley used the term “primary” because social groups of this kind are among the first groups we experience in life and…

V

GLOBALIZATION: WHAT IT IS?

Both are using the same term, but are they talking about the same thing? Unfortunately, “globalization” and its root, “global”, are overused and… More recently, globalization is taking on a new meaning. After talking about having to be a multinational firm in…

VI

ECOLOGY AND ECONOMY: TWO SIDES OF THE SAME ISSUE

“There are no environmental problems. Not a single one. The basic causes of the problems ... are found in the economic system itself”. Lloyd…   One key to the process of sustainable development is the realization that ecology and economy are interconnected – for…

VII

ECOSYSTEM MANAGEMENT

Protecting ecosystems and the life-support services they provide from destruction and disruption requires a broad outlook – one that goes beyond… To maintain life-support services overall, each region needs to preserve or… Forests are particularly important as resources, as reservoirs of biodiversity and as absorbers of atmospheric carbon.…

VIII

ECOLOGY FROM ONE EARTH TO ONE WORLD

We are all citizens of one earth, dependent on common resources and on one another. In particular, the pollution of the atmosphere and the oceans,… Pollution does not respect political boundaries, and we must now recognize… Ecology is defined as the study of interactions in nature at all levels, from an individual plant or animal up to the…

Protection of species and ecosystems

Europe also has its share of endangered species and ecosystems, such as the wolf, certain birds of prey, virgin coniferous forest and various… The ocean ecosystem is a vital resource for most European countries, but its…

Energy supply

The environmental consequences of today’s energy policies are potentially catastrophic. The global warming caused by burning fossil fuels will… The burning of fossil fuels also causes acid rain, contributing to the death… The answer lies partly in development of renewable energy sources such as biomass, methane, sun, wind, waterfall and…

Industry

Many environmentalists feel that more deepgoing changes in production systems are necessary. If wasteful consumerism is to be eliminated, the system…  

IX

Sustainable Ecology Brings Business Innovation

The sweet aroma of nutmeg, cloves, cinnamon and loamy soil fills the air every morning. It’s called Chai Mulch, an inventive new environmentally… When Ken Foster, founder of Santa Cruz, California’s Terra Nova Ecological… “The mission of Terra Nova is that we work with the intelligence of nature... using nature as a mentor,” says Foster,…

The Bicycle Landscaping Company

After meeting a bike trailer manufacturer at a Santa Cruz hearing on the establishment of bike lanes, Foster commissioned him to increase his fleet.… Although Terra Nova used to have a regular pickup truck, it has since sold it… Terra Nova has five garages and storage units across the city to make transportation without motor vehicles…

X

Integrated IT Overhaul Keeps Growing Company on the Move

 

A unified security and communications upgrade brings a fragmented company together.

North American Material Trading Company, a metal trading and processing firm headquartered in Cleveland, recently acquired two manufacturing plants and opened an office in Tampa, Florida. Each location used a disconnected jumble of outdated equipment. The company suddenly had three stand-alone phone systems that barely worked and racked up unusually high bills. No central server existed, and the plants were using an unreliable hosted e-mail service. And none of the four Locations had adequate network security.


Strategic Approach

At the headquarters we installed a Dell PowerEdge server that runs Microsoft Small Business Server 2003 and acts as a file, print and Microsoft… We also installed an IP-based Fonality (www.fortality.cоm) telephone system,… To address the backup and disaster-recovery challenges, we implemented an eFolder off-site backup service…

Voyant Technology

Founded in 2003, Cleveland based Voyant Technology offers expert technology consulting for small to medium size businesses. By providing experience, personalized, responsive and reliable technology management and support, voyant streamlines clients’ business processes. Voyant is a part of the Computer Troubleshooters network, a group of 450 franchises in 24 countries. Cofounder Brian Rosenfelt has served as a controller and CFO for various industries. He holds an active CPA certificate, is a Microsoft Registered Partner, and holds the FTOCC (Fonality Trixbox Open Communicational Certification).

XI

I, COMPUTER

Many biologists deride the idea that computers can tell us anything about human consciousness, let alone develop it themselves. Think again, says… Will there come a day when a machine declares itself to be conscious? An… At least, that’s how those of us doing this research see it. Others are not convinced. Generally speaking, people…

Modelling living brains

His idea requires us to understand the way in which an organism probes its environment and acts on it – the “action plans” which he says are the… Going further in the direction of neurophysiology, Pentti Haikonen, a… Haikonen’s work supports my own idea, which is based on an overwhelming body of neurophysiological evidence suggesting…

Computers hold the key

To verify our hypotheses that much of consciousness depends on muscular interaction with the world, we have also built a mobile robot equipped with… Will building machines like this help us understand what it is to be… Of course my robots will be infinitely less conscious of their worlds than I am of mine. But if their five axiomatic…

XII

GREY MATTER, BLUE MATTER

In a partnership announced recently the two organisations said they would be working together to build a simulation of a structure known as a… In a real brain, a neocortical column is a cylindrical element about a third… The EPFL’s contribution to the Blue Brain Project, as it has inevitably been dubbed, will be to create a digital…

Rhapsody in blue?

Henry Markram, the boss of the Brain Mind Institute, and the leader of the EPFL’s side of the collaboration, stresses that Blue Brain’s formal goal…

XIII

Winners & Losers

To obtain some hard data about which vendors have done the best job over the past year, we recently polled approximately 45,000 visitors to… Perhaps the most surprising thing about our most recent survey results is how… Once again, Apple and Canon were far and away the favorite brands in our survey, earning high marks across the board…

Laptop PCs

Apple once again earned the top marks in our survey, with above-average ratings in five categories and no below-average ratings. But Toshiba took… On the other hand, Dell took a rather startling tumble this year, from an… HP retains its hold on the bottom rung, due to subpar marks on six of our nine reliability and service measures. HP…

Desktop PCs

The big surprise this year was the improvement by Sony, which had been the worst performer in our desktops category last year, collecting three… At the bottom of the list, CyberPower, Gateway, and HP had pitiful scores.… Even though laptops have tricky assembly issues, limited space for components, and various risks associated with being…

HDTVs

The HDTV category saw a bigger shake-up in reliability and service results this year than any other category, with some of last year’s top brands slipping and some of last year’s also-rans moving to the fore.

Three of last year’s reliability leaders – Sony, LG, and Samsung – saw their fortunes fade. Each had turned in numerous better-than-average scores in our last year report, but all three rated as merely average across the board in this study, leaving them jostling in the middle of the pack with such brands as Magnavox and Vizio. And Insignia, new to our report this year, bypassed all of those brands on the strength of one better-than-average rating.

The new champs? Panasonic, Sharp, and (in a major surprise) Pioneer. Earning two better-than-average scores each, Panasonic and Sharp simply maintained their ratings from last year while the previous leaders slid backward. Pioneer, however, leaped forward to tie them (after receiving all average ratings last year), and it garnered the only better-than-average mark in readers’ overall satisfaction with their TVs. We were pleased to see JVC earn average scores across the board; last year it finished next-to-last, with three worse-than-average scores.

At the bottom of the HDTV heap, Hitachi, Olevia, Toshiba, and Westinghouse each turned in one sub-par score, while Mitsubishi again landed in the cellar, with three below-average ratings (that showing is still better than last year’s, when Mitsubishi accumulated four below-average ratings). Still, 20.6 percent of Mitsubishi owners reported problems that were severe enough to stop their TV set from working.

The reliability of high-definition televisions seems to be improving overall, though not by leaps and bounds. Only 1.7 percent of users reported problems with their TVs when they first unboxed them this year, and 4.7 percent of users reported severe problems during the lifetime of their sets. The correspond»ing figures last year were 2.6 percent and 5.4 percent, respectively.

Digital Cameras

This year’s camera maker on the move was Nikon, which jumped from second-to-last in last year’s survey to third place this year, as users cited few… At the bottom of our rankings this year are Kodak and Samsung, both of which…

Printers

This year, Samsung finished in a virtual tie with Epson, as both brands collected two better-than-average ratings. (Last year Samsung carded two… Kodak, however, experienced a downturn: Though owners of its printers felt… As in the past, however, HP’s poor reliability and service scores haven’t hurt its market share: Half of our…

Survey Methodology

We polled rouhgly 45,000 PCWorld.com readers who responded to e-mail messages. We used methods of statistical analysis to determine which companies were significantly better or worse than the average, based on all responses about a certain product type. Because our survey sample is heavily weighted toward generally tech-savvy readers, it may not be representative of the general population, which may have different expectations and experiences with technology products.

XIV

How safe is nanotech?

As labs around the world churn out a burgeoning array of different nanoparticles, the potential benefit from these tiny objects is being championed… The possible hazards of nanotechnology were raised long before it was even… That much is science fiction. But there are more concrete reasons for concern. The way nanosized particles interact…

XV

E-Book Piracy: Is Your Download Legitimate?

“We are now seeing large volumes of e-books being pirated on everything from file-sharing networks to Websites,” says Ed McCoyd of the Association… A check of e-books available for illicit download confirms that technical… “We know e-book piracy is a problem, and we are taking the issue very seriously,” says Paul Aiken, executive director…

XVI

D Comes Home

3D is back. And this time, it’s making a big statement. The concept isn’t new, of course – the first 3D motion picture dates back to the turn of the… For the first time, though, 3D is being positioned not just for theatrical and… The consumer electronics industry has been putting the elements for a 3D revolution into place surprisingly quickly.…

D’s Growing Appeal

“Consumers are willing to pay more money to watch a movie in 3D than to watch it in 2D,” notes Jennifer Colegrove, director of display technologies… Research into what consumers want has begun in earnest. Sony is partnering… Few experts see 3D claiming a big chunk of the market. According to Display-Search, just over 1 million 3D-readyTVs…

Not Just New Movies

Hollywood studios have been a bit quiet about their 3D Blu-ray plans, but a few deals have been announced. Disney says it will have a 3D version of… Blu-ray Disc Association president Andy Parsons notes that not everything will… While Parsons expects studios to search their archives for classics that they can transcode as 3D, the conversion may…

The Need for 3D

Consider the example of last year’s U2 3D. This is no MTV video – it’s an elaborate production that shows Bono and his band in three-dimensional… That 3D future isn’t quite here yet. The technology has to get to a point…  

ЧАСТИНА ТРЕТЯ

Російсько-англійський словник

абзац paragraph
автор author, writer
активизировать boost, spur
актуальный (жизненно важный) (первостепенный) vital of high priority
акцент emphasis, stress
акцентировать stress
анализ analysis
анализировать analyze
аналог analogue
аналогичный like, similar
аналогия analogy
аннотация abstract
аргумент reason, point
аргументировать argue
база base, basis, foundation
базировать base (on)
базис basis, foundation
благодаря (из-за) due to, because of
благоприятствовать encourage, favour, promote
важность importance, significance
важный important, significant
варьировать vary
введение introduction
вводить introduce
вводный introductory
ведущий chief, leading
верно correctly, right
верный correct, right, reliable
вести lead (to)
весьма rather, highly
взаимодействие interaction
видоизменять modify
вклад contribution
включать (в себя) include
влияние influence, effect, impact
влиять affect, influence
внедрение introduction
внедрять bring in, introduce
внимание attention
внимательный close
вовлекать involve (in)
воздействие effect
возможность chance, opportunity
возникать arise
возникновение advent, origin, beginning
возрастание growth, increase
возрастать grow, increase
вопрос question, problem
вразрез counter to
временный temporary
всеобщий general, universal
всесторонний comprehensive
вскользь casually, in passing
вследствие because of, due to
второстепенный of minor importance, secondary
выбирать choose, select
выбор choice, option, selection
вывод conclusion, deduction, findings
выгода (польза) benefit
выдающийся outstanding, eminent, distinguished, remarkable
выдвигать (представлять что-либо на чье-либо суждение) advance, put forward, propose
вызывать (быть причиной) cause
выполнимый feasible, practicable
выполнять execute, carry out, accomplish, perform
вышеуказанный (упомянутый) above-mentioned
выявлять bring out, reveal, show up
гарантировать guarantee
гарантия guarantee
гипотеза hypothesis
глава chapter
главный chief, principal, main
глубокий deep, profound
дальнейший further
данные data, facts, statistics
данный (этот) given, present
действие action
действительный (реальный) actual, real
действовать operate, function, work, run
демонстрировать demonstrate, display, exhibit, show
детально (подробно) in detail
диапазон range
длиться continue, go on, last
длительный long-duration
доказательство (довод) proof, evidence, argument
доказывать prove
доклад paper, report (отчетный)
должный due
дополнение supplement, appendix
дополнительный additional
дополнять supplement, complete
допустить (предположить) assume
допущение assumption
достаточно enough, sufficiently
достаточный sufficient
достижение achievement, improvement, progress
достичь (успеха) achieve
достоверность authenticity
достоверный authentic
достоинство merit
единичный isolated, individual
единый (общий) (нераздельный) common unified
желаемый desire, required, wanted
жизнеспособный viable
завершать complete
завершение completion
зависеть depend on
зависимость dependence
заканчивать end, finish, complete
заключать (приходить к заключению) conclude
заключение conclusion
закон law
закономерность mechanism, behaviour
заменять replace, substitute
замечать (отмечать) note
запутанный intricate
затруднение difficulty
знание knowledge
значение (смысл) meaning
значительный (о степени, количестве)   considerable
значить mean, signify
идея idea
избегать avoid
изготавливать make, manufacture, produce, turn out
издание edition
излагать set forth
излишний (ненужный) redundant
изменять change, alter
измерять measure
изобрести invent
изобретение invention
изучать study
изучение study
иллюстрировать illustrate
интенсивный active
информация information
исправить correct, improve
инициатор initiator, pioneer
исключать exclude
исключение exclusion, exception
исследование research, investigation, inquiry, study, exploration
исследовать investigate, study
источник source
исходить (основываться на) proceed (from)
качество quality
классификация classification
классифицировать classify
количественный quantitative
количество quantity, amount
конкретный particular, specific
контроль (наблюдение, особенно непрерывное)   monitoring
краткий short, brief, concise
метод method, procedure, technique
методика technique, procedure, methodology
мнение opinion
многообещающий promising
наблюдение (за явлением, процессом) observation
надежный reliable
надзор supervision
название name, title
назвать call, name
начало beginning, commencement
недействительный invalid
недостаток (нехватка) deficiency, deficit, shortage
(отрицательное свойство) disadvantage, drawback, limitation, shortcoming
недостаточный deficient
необходимость necessity, need
непосредственно at once, immediately
непрерывный continuous
непригодный unfit, unsuitable
неразрешенный (о противоречиях, проблемах)   unsolved, unresolved
неразрешимый (о противоречиях, проблемах)   unresolvable
несовместимость incompatibility
нижеследующий following
обзор review, overview, survey
обеспечивать provide (with sth)
область area
облегчать facilitate
обнаруживать (выявлять) bring out, reveal
обновлять renew, renovate
обобщать generalize
обогащать enrich
оборудование equipment, facility
оборудовать equip
обоснованный grounded, well-grounded
обосновывать (подкреплять доводами, фактами)   substantiate
обстановка situation, conditions
обстоятельства circumstances, conditions, situation
обсуждать discuss
обсуждение discussion
обширный extensive
общий (обобщающий) general
обычный customary
объяснение explanation
ограничение restriction, limitation
ограничивать limit
одновременно simultaneously
одобрять approve (of)
описание description, explanation, presentation
описывать describe, explain, present
определение definition
определять define
опыт (эксперимент), experiment
(практика) experience
основание basis, foundation
основополагающий basic, fundamental
особенность (отличительное качество, свойство)   characteristic, property, distinction
основной principal, main, basic
отвергать (гипотезу, теорию) reject, turn down
открывать discover
открытие discovery
относительно (до некоторой степени) (по отношению к чему-либо) relatively, comparatively relative to, with reference to
отражать reflect
отсылать refer to
отчет account, report
охватывать cover, embrace, envelop, encompass
оценивать evaluate, assess, estimate
оценка assessment, evaluation, estimation
ошибка mistake
падать (уменьшаться) drop, fall, decrease
падение (уменьшение) drop, fall, decrease
переход (с одного на другое) change, change over, conversion, switch, transfer (from…to)
перспектива (планы на будущее) outlook, prospect
перспективный promising
план (намеченная последовательность действий) (график) plan, scheme   schedule
планировать (составлять план) (намечать) plan schedule
плодотворный fruitful
повышать (увеличивать) (качество) increase, raise improve
подвергать (какому-либо воздействию) subject sth to sth, expose to
подобно (подобным образом) likewise, similarly
подобный similar
поиск search, quest (for)
показывать show, demonstrate
положение (местонахождение) (состояние) (утверждение, мысль, аргумент) location, position condition, state point, postulate, proposition, statement
получать receive, obtain
польза (преимущество) (выгода) advantage benefit
пользоваться (применять) employ, use
помимо (кроме) besides, in addition to
понимание (проникновение в суть чего-либо) (значение, смысл) insight (into), understanding (of)   meaning, sense
понимать (иметь в виду) mean, understand
понятие (обобщающая идея) concept, notion
попытка attempt
порядок (расположение) arrangement, order
посвящать devote
последовательно (логически, в строгом порядке)   consistently
последующий following, later, subsequent
постоянный constant
появление (возникновение) appearance, emergence
появляться appear
правильность (отсутствие ошибок) (достоверность) correctness validity
правильный correct
практичность (возможность применения на практике)   practicability
предварительно (до, ранее чего-либо) (заблаговременно) first, previously   in advance
предварительный preliminary
предлагать offer, suggest
предложение offer, suggestion
предмет (тема) subject, topic
предсказывать forecast, predict
представлять introduce, present
предполагать assume, suppose
предществовать precede, come before
предшествующий earlier, previous
предыдущий previous
прежде formerly, previously
преимущество (превосходство) advantage
(достоинство, положительное качество) asset, merit, virtue
препятствовать (предотвращать) (затруднять, замедлять) (мешать) prevent hinder, impede interfere with
приблизительно (около) (грубо) about, around, approximately coarsely, roughly
приблизительный approximate
привлекательный attractive
привлекать attract
приводить (в качестве доказательства, примера; цитировать) (вызывать, быть причиной) cite, present, quote   cause
придавать (значение, важность) attach importance (significance) to sth
применение application, employment, use, utilization
применять apply, employ, use
пример example, instance
принцип principle, concept
принципиальный basic, fundamental
причина reason, cause
проблема (предмет исследования, тема) (трудность, преграда) problem difficulty, obstacle, problem
проблематика (совокупность проблем)   range of problems
проверка check, test
проверять check, test, try
проводить (осуществлять) carry out, conduct, make, run
прогноз forecast, prediction
прогнозировать forecast, predict
прогрессивный advanced
продлевать (во времени, в пространстве)   extend, prolong
продление (во времени, в пространстве)   extension, prolongation
продолжать go on, keep (doing sth), continue
продолжительность duration, length
продолжительный (длительный) long, extended, prolonged long-term
происходить (случаться) (брать начало от чего-либо) happen, occur, take place come from, originate (from)
противоположный opposite
противоречие contradiction
противоречить (не согласовываться) be inconsistent with
(идти вразрез) contradict, disagree with
публиковать publish
путь (направление деятельности, развития)   course, line, path, route, way
работа (доклад, статья) paper, work
развивать (углублять, совершенствовать)   extend sb’s work / theory
развитие (рост) (прогресс) development, evolution growth advance, progress
различие distinction, difference
рассматривать consider, examine, study
рассмотрение consideration, discussion, examination, study, treatment
расширять broaden, widen, extend, expand
результат result
рекомендовать advise, recommend
решать (задачу, проблему) solve
решение solution
рост (повышение) rise
свидетельство (подтверждение, факт) evidence
свойство property
серия series
систематизировать systematize, classify
следовательно (таким образом) thus, therefore, consequently
следовать (вытекать из чего-либо) follow
сложный complicated
смысл sense
снабжать supply (with sth)
снижать lower, reduce
снижение reduction, decrease, drop
собирать (накапливать) accumulate, collect
событие event
совершать accomplish, carry out, perform, execute
совершенствовать (модернизировать) develop, improve, refine, perfect update
совпадать (о данных, результатах) coincide agree, be in agreement with
современный modern, up-to-date, current
согласно according to, in accordance with
согласование (достижение договоренности) (координация) consultation coordination
содержание (тема книги, статьи) subject-matter
создавать (вырабатывать, производить) (разрабатывать, конструировать) make, produce design, develop
соображение consideration, reason
сообщать report
соответствовать (соотноситься) correspond
(согласовываться) agree with
соответствующий (соотносимый с чем-либо) (подходящий, пригодный) corresponding   suitable
сопоставлять (сравнивать) compare
сослаться (на) refer (to)
составлять (договор, контракт, таблицу) (образовывать что-л.) draw up account for, constitute, make up
состояние (положение, условие) condition, state, status
состоять (в чем-либо, заключаться) (из, иметь в своем составе) consist (in sth) consist (of), be made up (of)
сочетание (комбинация) (совмещение) combination combination, conjunction
сочетать combine
спад (уменьшение) (экономический) drop, fall slump, depression
спадать (уменьшаться) decrease, diminish, drop, fall
специальный (предназначенный для определенной цели) (соответствующий данному применению, подходящий) special, special-purpose   suitable
спорный (дискуссионный) (вызывающий несогласие) (вызывающий разногласие) debated open to argument controversial
способ manner, method, way
способствовать (благоприятствовать) (облегчать) (ускорять) favour facilitate encourage, promote
сравнение comparison
сравнивать compare
сравнительно (по сравнению) by (in) comparison
сравнительный (основанный на сравнении) comparative
средство (устройство, орудие, приспособление) (возможности) aid, facility, means   resources
срок (дата) (период, промежуток) date, deadline duration, period, term
ссылаться (на) refer (to)
ссылка reference
стабильный stable
стадия stage, phase
стандарт standard
стандартизировать standardize
статья (публикация) (раздел договора, контракта) article, paper clause
стационарный (не мобильный) (постоянный) fixed, stationary permanent
степень (сравнительная величина, мера чего-либо)   degree, extend, level
стимулировать stimulate
суммировать sum (up)
существенно substantially
существо (суть, сущность) essence, substance
существование (наличие) (встречаемость) existence occurrence
сфера (область деятельности) sphere
сходный similar
таблица table
темп pace, rate, tempo
тенденция tendency, trend
теория theory
термин term
техника (совокупность технических средств) (область деятельности) (методика, прием) equipment, facilities, machinery   engineering, technology technique, method, procedure
типичный typical
том volume
точный accurate, sharp, precise
требование (спрос) requirement, standard demand
требовать (предъявлять требование) demand, require
трудоемкий labour-consuming, laborious
убедительный convincing
убедить convince
убеждаться be convinced of, make sure
убывающий descending, decreasing
увеличение increase
увеличивать increase
удваивать double
удовлетворительный satisfactory
укорачивать shorten
улучшать enhance, improve
улучшение improvement
упоминать mention
управлять (предприятием) (процессом, устройством) manage control
упрощать simplify
уровень level
усилия effort
усилить intensify
усложнять complicate
усовершенствования improvement, refinement
усовершенствовать improve, perfect
успех success
успешный successful
устаревать become outdated
устаревший obsolete
устранять (изымать, уничтожать) (исправлять) eliminate, remove clear, correct, eliminate
утверждать (настаивать, заявлять) argue, assert, claim, declare, state
уточнять refine, revise
ухудшать worsen, deteriorate
ухудшение deterioration, decline, worsening
учитывать take into account
ущерб damage, harm, injury
фаза (стадия, этап) phase, stage
фактор factor
формировать form, shape
формулировать enunciate, formulate, lay down, state
функционировать function, operate, work
характер character, nature
характеризировать characterize
характеристика (черта, отличие) characteristic, feature
характерный characteristic (of sth)
цель (стремление) (предназначение) aim, goal, objective purpose, objective
ценность usefulness
ценный valuable
часть (раздел) part
численный numerical
чрезмерный excessive
широкий broad, wide
ценность (полезность) value, worth usefulness
экономить save
экономичность (economical) efficiency, economy
экономичный economical
экономия (бережливость) (выгода, сбережение) economy saving
эксперимент experiment
экспериментировать experiment, carry out experiments
этап stage, step
эффект effect
эффективно effectively, efficiently
эффективный effective, efficient
явление phenomenon
ясный clear-cut, well-defined, precise

 

Українсько-англійський словник

абзац paragraph
автор author, writer
активізувати boost, spur
актуальний (життєво важливий) (першорядний) vital of high priority
акцент emphasis, stress
акцентувати stress
аналіз analysis
аналізувати analyze
аналог analogue
аналогічний like, similar
аналогія analogy
анотація abstract
аргумент reason, point
аргументувати argue
багатообіцяючий promising
бажаний desire, required, wanted
база base, basis, foundation
базис basis, foundation
базувати (на) base (on)
безперервний continuous
безпосередньо at once, immediately
важкiсть difficulty
важливий important, significant
важливість importance, significance
варіювати vary
ведучий chief, leading
великий extensive
вести (до) lead (to)
взаємодія interaction
вибирати choose, select
вибір choice, option, selection
вивчати study
вивчення study
вигода (користь) benefit
виготовляти make, manufacture, produce, turn out
видання edition
видатний outstanding, eminent, distinguished, remarkable
видозмінювати modify
визначати define
визначення definition
викладати set forth
викликати (бути причиною) cause
виключати exclude
виконувати accomplish, carry out, execute, perform
вимагати (висувати вимогу) demand, require
вимірювати measure
вимога (попит) requirement, standard demand
винайти invent
винахід invention
виникати arise
виникнення advent, origin, beginning
виняток exclusion, exception
випливати (випливати з чого-небудь) follow
виправити correct, improve
вирішувати (завдання, проблему) solve
висновок conclusion, deduction, findings
висувати (подавати щось на судження) advance, put forward, propose
виходити (з) (ґрунтуватися на) proceed (from)
вищезгаданий above-mentioned
виявляти bring out, reveal, show up
виявляти (виявляти) bring out, reveal
відбивати reflect
відбуватися (траплятися) (брати початок від чого-небудь) happen, occur, take place come from, originate (from)
відкривати (винаходити) discover
відкриття discovery
відносно (певною мірою) (стосовно чого-небудь) relatively, comparatively relative to, with reference to
відповідати (співвідноситися) (узгоджуватися) correspond agree (with)
відповідний (співвідносний з чим-небудь) (відповiдний, придатний) corresponding   suitable
вiдсутнiсть (нестача, брак) deficiency, deficit, shortage
вірогідність authenticity
включати (у себе) include
властивість (негативна) property disadvantage, drawback, limitation, shortcoming
внаслідок because of, due to
внесок contribution
вплив influence, effect, impact
впливати affect, influence
впровадження introduction
впроваджувати bring in, introduce
врозріз counter to
всебічний comprehensive
вступ introduction
вступний introductory
галузь (сфера дiяльностi, царина) area
гарантія guarantee
гарантувати guarantee
гіпотеза hypothesis
глава chapter
глибокий deep, profound
головний chief, principal, main
даний (цей) given, present
дані data, facts, statistics
демонструвати demonstrate, display, exhibit, show
детально (докладно) in detail
джерело source
діапазон range
дійсний (реальний) actual, real
дія action
діяти operate, function, work, run
доводити prove
додатковий additional
доказ (довід) proof, evidence, argument
доповідь paper, report (звітна)
доповнення supplement, appendix
доповнювати supplement, complete
допустити (припустити) assume
допущення assumption
дослід (експеримент) (практика) experiment experience
достатньо rather, highly
досить enough, sufficiently
дослідження research, investigation, inquiry, study, exploration
досліджувати investigate, study
достатній sufficient
достовірний authentic
достоїнство merit
досягнення achievement, improvement, progress
досягти (успіху) achieve
другорядний of minor importance, secondary
думка opinion
економічний economical
економічність (economical) efficiency, economy
економія (ощадливість) (вигода, заощадження) economy saving
експеримент experiment
експериментувати experiment, carry out experiments
етап stage, step
ефект effect
ефективний effective, efficient
ефективно effectively, efficiently
єдиний (загальний) (нероздільний) common unified
життєздатний viable
забезпечувати provide (with sth)
завдяки (через) due to, because of
завершення completion
завершувати complete
загальний (узагальнюючий) general, universal
задовільний satisfactory
зазначати note
зайвий (непотрібний) redundant
закінчувати end, finish, complete
закон law
закономірність mechanism, behaviour
залежати depend on
залежність dependence
залучати (привертати) (включати) attract involve (in)
заміняти replace, substitute
заощаджувати save
заперечувати (гіпотезу, теорію) reject, turn down
заплутаний intricate
засіб (пристрій, знаряддя, прилад) (можливості) aid, facility, means resources
застарівати become outdated
застарілий obsolete
застосовувати apply, employ, use
застосування application, employment, use, utilization
збагачувати enrich
збирати (накопичувати) accumulate, collect
збиток damage, harm, injury
збігатися (про даний, результатах) coincide agree, be in agreement with
збільшення increase
збільшувати increase
звичайний customary
звіт account, report
згадувати mention
згідно according to, in accordance with
здійсненний feasible, practicable
здійснювати carry out, conduct, make, run
з’єднувати combine
зіставляти (порівнювати) compare
зменшуватися decrease, diminish, drop, fall
змінювати change, alter
зміст (тема книги, статті) subject-matter
знання knowledge
значення (зміст) meaning
значити mean, signify
значний (про ступінь, кількість) considerable
зниження reduction, decrease, drop
знижувати lower, reduce
зростання growth, increase
зростати grow, increase
зусилля effort
з’являтися appear
ідея idea
ілюструвати illustrate
ініціатор initiator, pioneer
інтенсивний active
інформація information
існування (наявність) (зустрічальність) existence occurrence
суть (сутність) essence, substance
істотно substantially
кількісний quantitative
кількість quantity, amount
класифікація classification
класифікувати classify
колись formerly, previously
конкретний particular, specific
контроль (спостереження, особливо безперервне)   monitoring
користуватися (застосовувати) employ, use
користь (перевага) (вигода) advantage benefit
короткий short, brief, concise
коштовний valuable
крім (крім того) besides, in addition to
метод method, procedure, technique
методика technique, procedure, methodology
мимохіть casually, in passing
міркування consideration, reason
полягати (в) (робити висновок) conclude
можливість chance, opportunity
наводити (як доказ, приклад; цитувати) (викликати, бути причиною) cite, present, quote cause
нагляд supervision
надавати (значення, важливість) attach importance (significance) to smh
надійний reliable
надмірний excessive
назва name, title
назвати call, name
належний due
наступний following, later, subsequent
невирiшений (про протиріччя, проблеми) unsolved, unresolved
недійсний invalid
недостатній deficient
необхідність necessity, need
непридатний unfit, unsuitable
нерозв’язний (про протиріччя, проблеми) unresolvable
несумісність incompatibility
нижченаведений following
обговорення discussion
обговорювати discuss
обґрунтований grounded, well-grounded
обґрунтовувати (підкріплювати доводами, фактами) substantiate
обладнати equip
обмеження restriction, limitation
обмежувати limit
обновляти renew, renovate
обставини circumstances, conditions, situation
обстановка situation, conditions
огляд review, overview, survey
одержувати receive, obtain
одиничний isolated, individual
одночасно simultaneously
опис description,explanation, presentation
описувати describe, explain, present, set forth
основа basis, foundation
основний (базовий) basic, fundamental
основний (головний) principal, main, basic
особливість (відмітна, характерна риса) characteristic, property, distinction
отже (таким чином) thus, therefore, consequently
охоплювати cover, embrace, envelop, encompass
оцінка assessment, evaluation, estimation
оцінювати evaluate, assess, estimate
падати (зменшуватися) drop, fall, decrease
падіння (зменшення) drop, fall, decrease
перевага (достоїнство, позитивна якість) advantage asset, merit, virtue
перевірка check, test
перевіряти check, test, try
передувати precede, come before
переконати convince
переконливий convincing
переконуватися be convinced of, make sure
перехід (з одного на інше) change, change over, conversion, switch, transfer (from…to)
перешкоджати (запобігати) (утрудняти, сповільнювати) (заважати) prevent hinder, impede interfere with
перспектива (плани на майбутнє) outlook, prospect
перспективний promising
питання question, problem
підвищення rise
підвищувати (збільшувати) (якість) increase, raise improve
піддавати (якому-небудь впливу) subject sth to sth, expose to
підсилити intensify
підсумовувати sum (up)
план (намічена послідовність дій) (графік) plan, scheme schedule
планувати (встановлювати план) (намічати) plan schedule
плідний fruitful
повідомляти report
погіршення deterioration, decline, worsening
погіршувати worsen, deteriorate
подавати (наводити) introduce, present
подальший further
подвоювати double
подібний similar
подібно (подібним чином) likewise, similarly
подія event
показувати show, demonstrate
полегшувати facilitate
поліпшення improvement
поліпшувати enhance, improve
положення (місцезнаходження) (стан) (твердження, думка, аргумент) location, position condition, state point, postulate, proposition, statement
помилка mistake
поняття (узагальнююча ідея) concept, notion
попередній earlier, preliminary, previous
попередньо (до, раніше до чого-небудь) (завчасно) first, previously   in advance
порівнювати compare
порівняльний (заснований на порівнянні) comparative
порівняння comparison
порівняно (у порівнянні) by (in) comparison
порядок (розташування) arrangement, order
посилання reference
посилатися (на) refer (to)
послатися refer (to)
послідовно (логічно, у строгому порядку) consistently
постачати supply (with sth)
постійний constant
початок beginning, commencement
пошук search, quest (for)
поява (виникнення) appearance, emergence
пояснення explanation
правильний correct
правильний correct, right, reliable
правильно correctly, right
правильність (відсутність помилок) (вірогідність) correctness validity
практичність (можливість застосування на практиці) practicability
предмет (тема) subject, topic
приблизний approximate
приблизно (близько) (грубо) about, around, approximately coarsely, roughly
привабливий attractive
приклад example, instance
принцип principle, concept
принциповий basic, fundamental
припускати assume, suppose
присвячувати devote
причина reason, cause
проблема (предмет дослідження, тема) (труднощі, перешкода) problem difficulty, obstacle, problem
проблематика (сукупність проблем) range of problems
прогноз forecast, prediction
прогнозувати forecast, predict
прогресивний advanced
продовження (у часі, у просторі) extension, prolongation
продовжувати go on, keep (doing sth), continue
продовжувати (у часі, у просторі) extend, prolong
пропозиція offer, suggestion
пропонувати offer, suggest
протилежний opposite
протиріччя contradiction
публікувати publish
результат result
рекомендувати advise, recommend
рівень level
рішення solution
робота (доповідь, стаття) paper, work
розбiжнiсть distinction, difference
Розвивати (поглиблювати, вдосконалювати) extend sb’s work / theory
розвиток (зростання) (прогрес) development, evolution growth advance, progress
розгляд consideration, study, discussion, examination, treatment
розглядати consider, examine, study
розуміння (проникнення в суть чого-небудь) (значення, зміст) insight (into), understanding (of) meaning, sense
розуміти (мати на увазі) mean, understand
розширювати broaden, widen, extend, expand
свідчення (підтвердження, факт, доказ) evidence
сенс sense
серія series
систематизувати systematize, classify
складатися (полягати) (з, мати у своєму складі) consist (in smh) consist (of), be made up (of)
складний complicated
спад (зменшення) (економічний) drop, fall slump, depression
спеціальний (призначений для певної мети) (відповідний даному застосуванню, той, що підходить) special, special-purpose   suitable
спірний (дискусійний) (той, що викликає незгоду) (той, що викликає розбіжність) debated open to argument controversial
складати (договір, контракт, таблицю) (утворювати що-небудь) draw up account for, constitute, make up
сполучення (комбінація) (поєднання) combination combination, conjunction
спосіб manner, method, way
спостереження (за явищем, процесом) observation
сприяти (полегшувати) (прискорювати) favour facilitate encourage, promote
спроба attempt
спрощувати simplify
стабільний stable
стадія stage, phase
стан (положення, становище) condition, state, status
стандарт standard
стандартизувати standardize
стаття (публікація) (розділ договору, контракту) article, paper clause
стаціонарний (не мобільний) (постійний) fixed, stationary permanent
стверджувати (наполягати, заявляти) argue, assert, claim, declare, state
створювати (виробляти, робити) (розробляти, конструювати) make, produce design, develop
стимулювати stimulate
ступінь (порівняльна величина, ступiнь чого-небудь) degree, extend, level
суперечити (не узгоджуватися) (іти врозріз) be inconsistent with contradict, disagree with
сучасний modern, up-to-date, current
сфера (діяльності) sphere
схвалювати approve (of)
таблиця table
темп pace, rate, tempo
тенденція tendency, trend
теорія theory
термін (слово) term
термiн (дата), (період, проміжок) date, deadline duration, period, term
техніка (сукупність технічних засобів) (сфера діяльності) (методика, спосiб) equipment, facilities, machinery engineering, technology technique, method, procedure
тимчасовий temporary
типовий typical
том volume
точний accurate, sharp, precise
тривалий long-duration
тривалий (довготривалий) long, extended, prolonged long-term
тривалість duration, length
тривати continue, go on, last
трудомісткий labour-consuming, laborious
убутний descending, decreasing
увага attention
уважний close
уводити introduce
удосконалення improvement, refinement
удосконалити improve, perfect
удосконалювати (модернізувати) develop, improve, refine, perfect update
узагальнювати generalize
узгодження (досягнення домовленості) (координація) consultation   coordination
укорочувати shorten
уникати avoid
управляти (підприємством) (процесом, пристроєм) manage control
ураховувати take into account
ускладнювати complicate
успіх success
успішний successful
устаткування equipment, facility
усувати (вилучати, знищувати) (виправляти) eliminate, remove clear, correct, eliminate
уточнювати refine, revise
фаза (стадія, етап) phase, stage
фактор factor
формувати form, shape
формулювати enunciate, formulate, lay down, state
функціонувати function, operate, work
характер character, nature
характеризувати characterize
характеристика (риса, відмінність) characteristic, feature
характерний characteristic (of sth)
мета (намiр, прагнення) (призначення) (завдання) aim, goal, objective purpose, objective target
цінність (корисність) value, worth usefulness
частина (розділ) part
чисельний numerical
широкий broad, wide
шлях (напрямок діяльності, розвитку) course, line, path, route, way
явище phenomenon
якість quality
ясний clear-cut, well-defined, precise

 


Навчальне видання

 

ГОРОШКО Олена Ігорівна

ГРЕБІННИК Ганна Юріївна

ДІДОВИЧГалина Іванівна

КОМОВА Галина Володимирівна

АНОТУВАННЯ ТА РЕФЕРУВАННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ЗАГАЛЬНОНАУКОВОЇ ТА ФАХОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ

Навчальний посібник

для студентів, магістрів та аспірантів

 

Роботу до видання рекомендувала Т.О. Снігурова

 

Редактор Н.В. Ковшарь

 

Комп’ютерна верстка Т.О. Михайлик

 

План 2010 р., поз. 97

 

Підп. до друку . .10. Формат 60x84 1/16. Папір офсетний.

Rіsо-друк. Гарнітура Таймс. Ум. друк. арк. 7,4. Обл.-вид. арк. 9,2.

Наклад 50 прим. Зам. № .Ціна договірна.

_______________________________________________________________

Видавничий центр НТУ "ХПІ".

Свідоцтво про державну реєстрацію ДК № 3657 від 24.12.2009 р.

61002, Харків, вул. Фрунзе, 21

___________________________________________________________________________Друкарня НТУ "ХПІ". 61002, Харків, вул. Фрунзе, 21

– Конец работы –

Используемые теги: анотування, реферування, англійською, мовою, загальнонаукової, фахової, літератури0.097

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: АНОТУВАННЯ ТА РЕФЕРУВАННЯ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ ЗАГАЛЬНОНАУКОВОЇ ТА ФАХОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Сучасна література країн, мова яких вивчається
Факультет філології та журналістики... Криницька Наталія Ігорівна... Сучасна література країн мова яких вивчається...

Енеїда І.Котляревського – перший твір нової української літератури
Письменники пишуть під впливом Шевченка проходить його канонізація його... Іван Франко Новатор у циклуванні поезій Багатство образів фольклорних мотивів Збагатив поезію тематично ідейно та жанрово в нього є громадянські мотиви з...

ІСТОРІЯ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ
На сайте allrefs.net читайте: СТОРІЯ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ. І О Помазан...

МЕТОДИКА ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ «МАГІСТРАТУРА»
Мета та завдання вивчення предмета Зарубіжна література в школі... Головною метою вивчення предмета Зарубіжна література в загальноосвітній... Для досягнення цієї мети необхідно вирішувати такі основні завдання...

Методичні вказівки до вивчення курсу Історія зарубіжної літератури
Запорізький національний університет... Міністерства освіти і науки України... О В Муравін О В Темна...

На тему: Києво-Печерський Патерик як пам’ятка житійної літератури. Оповідання про Прохора Чорнорижця
Заклад Загальноосвітня школа ступенів Вінницької міської ради... Проект З української літератури...

ОСНОВИ ТЕОРІЇ ЛІТЕРАТУРИ
Полтавський національний педагогічний університет імені В Г Короленка... Факультет філології та журналістики... Кафедра української літератури...

Видання в Україні навчальної літератури (історія і сучасність)
Таким чином моїм завданням було - показати в своїй роботі все те, що відбувалось з друком протягом довгого часу, а саме виникнення перших… Книга, кажуть, річ безцінна. Знавці її історії і фахівці сучасної видавничої… Але були і знову з являються ті дивні для пересічного людства особистості, котрі усе життя нишпорять і шпортаються в…

Значення творчості Івана Котляревського для української літератури
Близько 200 років минуло з часу появи поеми Котляревського Енеїда і понад 150 -з дня першої вистави його п єси-опери Наталка Полтавка , але й… Будинок Котляревських стояв в одному з наймальовничіших куточків Полтави, яка… Тут у товаристві босоногих ровесників промайнуло дитинство майбутнього письменника.

Основи теорії літератури
Основи теорії літератури... frac сутність літературознавства сутність мистецтва...

0.025
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам
  • Виникнення та основні етапи розвитку реферування: світова практика Матеріал для розв язання тестів Виникнення та основні етапи розвитку реферування Кожна нова... Історія існування реферату як інформаційного документа налічує понад три... Центральне положення реферату в системі наукової комунікації не похитнулося й після широкого впровадження в...
  • Найважливіше надбання української літератури XIX століття Творчсть великого народного поета внесла в нашу лтературу незнане багатство тем жанрв, прилучила до кращих досягнень свтово лтератури.Шевченко… Основн мовн джерела великий народний поет черпав з скарбв фольклору живо… Генй Шевченка надзвичайно широкий, багатогранний. Попередники великого поета в укранськй лтератур в свох творах…