рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Фразеологизмы в языке современных СМИ

Работа сделанна в 2003 году

Фразеологизмы в языке современных СМИ - раздел Журналистика и СМИ, - 2003 год - Фразеологизмы В Языке Современных Сми Студентки 1 Рено Москва 2003 Содержание...

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ СТУДЕНТКИ 1 РЕНО МОСКВА 2003 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ 1.Актуальность темы 2.I ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ 1. Свойства фразеологизмов 2. Классификация фразеологизмов 1. Классификация В.В. Виноградова 2. Грамматическая классификация 3. Классификация по происхождению 4. Стилистическое расслоение фразеологизмов ГЛАВА II ОТ КАЛАМБУРА К ОШИБКЕ. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, СВЯЗАННЫЕ С УПОТРЕБЛЕНИЕМ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 1. Возможные причины возникновения ошибок в употреблении фразеологизмов 2. Классификация и примеры стилистических ошибок, связанных с употреблением фразеологизмов 1. Стилистически не оправданное изменение состава фразеологизма 2. Искажение образного значения фразеологизма 3. Контаминация различных фразеологизмов ГЛАВА Ш ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ. ПРИЕМЫ ВИДОИЗМЕНЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ ГАЗЕТ 1. Семантическая трансформация 1. Использование буквального значения фразеологизма 2. Синтез буквального и фигурального значений фразеологизма 2. Аналитическая трансформация 1. Изменение количества компонентов фразеологизма 2. Синтаксическая трансформация фразеологизмов 3. Лексическая трансформация фразеологизмов 4. Контаминация фразеологизмов 3.2.5. Фразеологическая парономазия ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ВВЕДЕНИЕ 1. Актуальность выбранной темы В настоящее время происходит очередное глобальное реформирование норм в современном русском литературном языке.

Изменения коснулись практически всех разделов языка.

Однако наиболее заметно эти модификации затронули нормы словоупотребления и сочетания слов. Широко распространилось словообразование, формирование фразеологических оборотов из привычных или непривычных сочетаний слов. Если в относительно недавнем прошлом полигоном и законодателем в создании норм словоупотребления была художественная литература, то в последние годы эта роль по праву принадлежит средствам массовой информации, публицистическому жанру, как наиболее близкому к разговорной речи, которая в последнее время все заметнее влияет на литературную норму русского языка. Исходя из вышесказанного, тема курсовой работы «Фразеологизмы в языке современных СМИ» звучит особо актуально.

Фразеология – одно из самых ярких и действенных средств языка.

Метафоричность, эмоциональность, экспрессивность – все эти качества фразеологических единиц придают речи образность и выразительность.

Несомненно, особой жизнью живут фразеологизмы в текстах средств массовой информации, особенно в газетах. Не случайно профессор Г.О. Винокур полагал, что газетный язык по сути дела насквозь «фразеологизирован», поскольку стандартность, «клишированность» многих типично газетных выражений является неотъемлемым свойством этого языка.

Специфика газетной речи проявляется в том, что в газете есть особые речевые образования – заголовки, подзаголовки, рубрики, ЛИДы (краткие емкие абзацы, составляющие афишу, анонс содержания газеты). В качестве заголовка может быть использовано одно слово, сочетание слов, предложение, несколько предложений и, конечно, фразеологизмы.

Заголовочное место в газете, как считают многие исследователи, – это сильная, акцентированная позиция, потому что именно на заголовок в первую очередь обращает внимание читатель. При этом не только традиционные, или узуальные (от лат. usus – обычай, привычка) фразеологизмы способны исполнять роль броских заголовков, но и остроумные, родившиеся «на ходу» изречения (квазифразеологизмы), которые впоследствии могут превратиться в устойчивые речевые образования. В языке современных СМИ фразеологизмы (как узуальные, так и квазифразеологизмы) в целях усиления выразительности и эмоционального воздействия могут подвергаться разного рода трансформациям.

Газетная практика выработала уже определенные приемы подобного видоизменения устойчивых сочетаний. Разумеется, задача журналиста – найти точное, яркое слово – была бы чрезвычайно проста, если бы все приемы можно было использовать механически. Но не случайно Отто Есперсен (известный датский языковед) назвал фразеологию «капризной и неуловимой вещью»: практически каждое слово в составе фразеологизма в той или иной степени изменяет свою семантику.

Изменения в первую очередь зависят от того, насколько тесно слова «притерты» друг к другу, т.е. от степени спаянности компонентов. [Русская речь, 3/1993. Кривенко Б.В. Фразеология и газетная речь, с. 44] В условиях информационного рынка, жесткой конкуренции, борьбы за читателя СМИ стремятся как можно привлекательнее «упаковать» свою продукцию, т.е. преподнести информацию в наиболее яркой, характерной, запоминающейся форме.

Упаковка содержания информации – это так называемая языковая игра, интеллектуальная разминка, привлекающая внимание читателей, для чего при составлении текстов (а особенно, заголовков, ЛИДов) необходимо подбирать яркие, броские, остроумные выражения. Это влечет за собой широкое использование фразеологического материала. Выбранная тема представляет для нас интерес с точки зрения особенностей употребления фразеологизмов в языке современных печатных СМИ, а именно, возможность преобразования фразеологизмов при избежании стилистических ошибок. 2. Цели и задачи Объект исследования – фразеологизмы. Предмет исследования – происхождение, классификация, употребление и приемы использования фразеологизмов в языке СМИ. На первом этапе исследования мы приведем классификацию традиционных типов фразеологизмов.

На втором этапе работы проанализируем проблему ошибок, возникающих при употреблении устойчивых сочетаний в публицистической речи. Почему, например, в одном случае соединение в новом выражении частей разных фразеологизмов принято считать ошибкой, например, «играть значение» из «играть роль» и «иметь значение», а в других это будет словесной находкой, например, «непутевые заметки» из «путевые заметки» и «непутевый человек»? Почему в одном случае добавление нового слова в устойчивое сочетание стилистически недопустимо, как «первое боевое крещение», а в другом следует рассматривать как удачное выразительное, экспрессивное средство, например, «ход хромым конем»? Заключительный этап курсовой работы будет посвящен наиболее интересной проблематике выбранной темы – возможности творческого использования и преобразования фразеологизмов в так называемой языковой игре (на примере современных текстов СМИ). Таким образом, цель нашей работы – выявление закономерностей и характерных особенностей употребления фразеологизмов в языке СМИ. Для ясности сократим пространство исследования до рассмотрения лексики текущих, наиболее популярных качественных газет, которые, на наш взгляд, отражают «здоровые» тенденции развития современного русского языка.

Для выполнения указанной цели, в данной работе ставятся следующие задачи: 1) Изучив классификацию, определить типы фразеологизмов, наиболее часто употребляемые в языке газет. 2) Изучить возможные ошибки при употреблении фразеологизмов в публицистической речи. 3) Определить границу между творческим преобразованием фразеологизма и стилистическими ошибками, возникающими при подобном преобразовании. 4) Исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в языке современных газет («Аргументы и факты», «Известия», «Коммерсант» («Ъ»), «Московский комсомолец»). 5) Проанализировать примеры «фразеологической игры» в текстах газет. ГЛАВА I 1. ТРАДИЦИОННАЯ ФОРМА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ 1.1.

Свойства фразеологизмов

Так как сочетания по своему происхождению тесно связаны с условиями ме... Большинство фразеологизмов имеет стабильный порядок слов. Шанский характеризует их как «миниатюрные художественные произведения». Будь проклят, рыжий черт! Восклицание будь проклят выражает крайнее во... Есть фразеологизмы, обладающие только одним значением: прежде всего эт...

Классификация фразеологизмов

3). 4). 2). . Фразеологизмы, составленные из существительного и прилагательного: кра...

Классификация по происхождению

Славянские фразеологизмы: ни кола ни двора, гол как сокол, при царе Го... Калькируются фразеологические обороты, смысл которых мотивирован значе... divide et impera – разделяй и властвуй; лат. Стилистика современного русского языка. М 1976, с.122] Следующий стили... Например, эмоционально-экспрессивная окраска и функционально-стилистич...

Стилистически не оправданное изменение состава фразеологизма

Встречается немотивированное расширение состава фразеологизма в резуль... 2). Наблюдается неоправданное сокращение состава фразеологизма в результат... Нередко происходит искажение лексического состава фразеологизмов: бриг... Ошибочная подмена одного из компонентов фразеологизма может объяснятьс...

Искажение образного значения фразеологизма

Искажение образного значения фразеологизма. Слова, окружающие фразеологизм, обычно вовлекаются в образный контекст. Контаминация различных фразеологизмов Причиной неправильного употребле... Контаминация – (от лат. Совмещение двух различных фразеологизмов: «3ачем сыр-бор городить» (ог...

Семантическая трансформация

При семантической трансформации состав фразеологизма остается неизменн... Второй путь создания образа – первичным оказывается свободное словосоч... [Ковалев В.П. . Основные индивидуално-авторские приемы экспрессивного использования фр...

Использование буквального значения фразеологизма

Судя по заголовку, автор критикует фильм, снятый ни о чем, однако здес... [Коммерсант № 71, 23.04.2003, с.22] В сообщение «МК» о том, что «Дигге... «Парикмахерам теперь все до лампочки» – это не значит, что парикмахера... Ельцин, талисман удачи российских теннисистов, угощал их накануне Кубк... [«МК» № 92, 28.04.03, с.10] 3.1.2.

Синтез буквального и фигурального значений фразеологизма

Здесь обыгран фразеологизм «увязнуть в болоте», причем он обозначает н... [«АиФ» № 16, апрель 2003, с.2] «Светофор вам не светит». [«Известия» №74, 25.04.2003, с.4] Несколько других примеров «разложени... [«Ъ» № 73, 25.04.03, с.10] «Поляки сопят, но держат марку» (выставка п... [«МК» №90, 25.04.03, с.9] Автор статьи прогнозирует не слишком радостн...

Изменение количества компонентов фразеологизма

«Шлагбаум и ныне там» (о платных стоянках в аэропортах). [«АиФ №16, апрель 2003, с.4] «С мышью по жизни» – название рубрики обз... 16, с.2] «Чай – всему голова» (советы любителям чая) [«МК» №76, 8.04.0... Скрещивание – у двух устойчивых сочетаний есть общий элемент: «Стрелян... [Русская речь 6/1994 «Фразеологический каламбур в современной публицис...

– Конец работы –

Используемые теги: Фразеологизмы, языке, современных, СМИ0.068

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Фразеологизмы в языке современных СМИ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Современные СМИ и их воздействие на мировоззрение современного человека
Они превратились в мощный инструмент воздействия, охватывая своим влиянием беспрецедентное в истории число людей.Большинство исследований… Американский исследователь Д.Смайт первым вывел положение о том, что… Существует много исследований, которые показывают, что музыкальные трансляции собирают аудиторию большую, чем,…

Фразеологизмы новозаветного происхождения в современном русском языке
При выборе направления исследований мы остановились на одном из аспектов - изучении фразеологии новозаветного происхождения. И на это тоже есть ряд причин. По мнению Д.С.Лихачева, вечными в приложении к историческому времени следует считать непреходящие духовные ценности, …

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

Два объекта истории русского языка: живой язык диалектный и литературный язык
Новые общественные функции приобретает русский язык по мере сложения новой исторической общности советского народа он становится межнациональным... Современный период... Горшкова Хабургаев ИГРЯ...

Фразеологизмы современного английского языка
Kilkenny cats Kilkenny ? Irishtown ? XVII ?16 ? send smb. to Coventry ? The History of the Great Rebellion and Civil Wars in England ?16 1 2 3. 4 5… The times the better part of valour is discretion King Henry IV discretion is… They go quick, one after another - five of them vanished already at one swoop.

Обзор статьи Л.И. Скворцова "Язык общения и культура (экология и язык)"
Автор призывает читателя оберегать русский язык от засорения вульгаризмами и жаргонизмами, ненужными иноязычными заимствованиями, от разного рода… Автор предлагает осмыслить культуру языка в экологическом аспекте – как часть… Писатель придает особое значение предмету лингвистической экологии, которым является культура мышления и речевого…

Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках
Ройзензон, 1977 116 . Интенсивное развитие фразеологии как лингвистической дисциплины за последние годы характеризуется постепенной дифференциацией… К последним, несомненно, относится сопоставительный анализ различных языков,… В довольно широкой, пестрой и фрагментарной картине конфронтативно-фразеологических исследований труды, посвященные…

Языковой портрет современного сибирского города: опыт сопоставления (на материале Новокузнецка и Красноярска)
В последние десятилетия ХХ века языковой облик современного города привлекает внимание многих языковедов. Лингвистические центры изучения языка города созданы в Челябинске, Перми,… Одним из первых на необходимость изучения лингвистического облика города обратил внимание профессор Б. А. Ларин в…

Функционально–прагматические аспекты фразеологических интенсификаторов в современном английском языке
Отправным положением большинства работ по данной проблеме, опубликованных за последние десятилетия, является соотнесенность понятия интенсивности с… Интенсивность есть количественная мера оценки качества, мера экспликативности,… Видимо, такая широкая трактовка категории интенсивности восходит к Ш.Балли, который под термином интенсивность понимал…

Современное состояние СМИ
Именно эти монополии - корпорации прессы, радио, телевидения, кино контролируют 80% тиражей ежедневных газет, 90% радиопередатчиков, 95% мощностей… По сообщению газеты "Джуиш кроникл", сионистские организации в США, например,… Цель работы - охарактеризовать современное состояние СМИ. Задачи работы - рассмотреть понятие СМИ; изучить функции …

0.039
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам