рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

ЦИФРЫ И БУКВЫ

ЦИФРЫ И БУКВЫ - раздел Образование, Патрик Несс Вопрос и ответ Поступь хаоса – 2 (Тодд)   Дни Тянутся Один За Другим. ...

(Тодд)

 

Дни тянутся один за другим. Каждый день – хуже предыдущего.

– Всех‑всех? – спрашивает Дейви отца. В его Шуме звенит плохо скрываемая тревога. – До единой?

– Это вопрос доверия, Дэвид, – отвечает мэр, стоя с нами у ворот конюшенного двора, пока наших лошадей готовят к рабочему дню. – Вы с Тоддом так прекрасно справились с клеймлением узниц, что поручить дальнейшие шаги в рамках этой программы я могу только вам.

Я ничего не говорю и даже не смотрю на Дейви, который то и дело косится на меня. Шум его сияет розовым светом от отцовской похвалы.

Но под этим сиянием – тревожные мысли о новой работе. Нам поручили клеймить всех женщин Нью‑Прентисстауна.

Всех до единой.

Потому что клеймить только тех, что побывали в министерстве Вопросов, оказалось бесполезно.

– Они продолжают убегать, – говорит мэр. – Среди ночи скрываются в лесу и уходят к террористам.

Дейви наблюдает за тем, как седлают Урагана, в Шуме – лица орущих от боли женщин.

Их слова.

– А раз кто‑то убегает, – добавляет мэр, – другие проникают внутрь.

Он имеет в виду бомбы. Последние две недели они взрываются каждую ночь – за таким числом подрывниц должна стоять довольно сильная и многочисленная армия. Ни одну из женщин поймать не удалось; лишь одна взорвалась вместе с бомбой, которую устанавливала. Ее разорвало в клочья.

Вспоминая это, я закрываю глаза.

Я умер, мне плевать.

(это была она?)

Ничего не чувствую.

– Ты хочешь, чтобы мы заклеймили всех женщин?.. – тихо повторяет Дейви, не глядя на отца.

– Я ведь уже объяснял. – Мэр нетерпеливо вздыхает. – Каждая женщина – член «Ответа», пусть из одной только женской солидарности.

Конюхи выводят из загона Ангаррад. Она высовывает голову за ограду и ласково тычется в меня носом. Тодд , говорит она.

– Они будут сопротивляться, – говорю я, гладя ее по голове. – Да и мужчины не обрадуются.

– Ах да, – говорит мэр, – вы ведь пропустили вчерашний митинг!

Мы с Дейви переглядываемся. Вчера мы весь день работали и слыхом не слыхивали о митинге.

– Я поговорил с мужчинами Нью‑Прентисстауна. По‑мужски поговорил. Объяснил, чем нам грозит «Ответ» и как можно устранить эту угрозу. – Он гладит гриву Ангаррад. Я пытаюсь скрыть свое недовольство. – Они полностью со мной согласны.

– На митинге не было женщин, так? – спрашиваю я.

Он поворачивается ко мне:

– Конечно. Мы ведь не хотим раззадоривать врага, не так ли?

– Да их же тут тысячи! – взрывается Дейви. – Мы целую вечность будем их клеймить!

– У вас будут помощники, Дэвид, – спокойно отвечает мэр, следя за тем, чтобы все внимание сына было приковано к нему. – Но ваша команда, не сомневаюсь, будет работать быстрее всех.

Шум Дейви самодовольно всколыхивается от этих слов.

– А то!

Он снова смотрит на меня.

Ему не по себе.

Я снова глажу Ангаррад по морде. Конюхи выводят Морпета: только что смазанная маслом шкура лоснится на сонце. Сдавайся , говорит он.

– Если вам это не по душе, – говорит мэр, беря Морпета под уздцы, – задайте себе такой Вопрос. – Одним ловким движением он вскакивает на коня и бросает на нас последний взгляд. – Зачем невинная женщина станет противиться тому, чтобы ее личность было легко установить?

 

– Вам это с рук не сойдет, – почти невозмутимо говорит она.

Мистер Хаммар взводит винтовку и целится женщине в голову.

– Слепая штоли? – спрашивает Дейви слегка визгливым голосом. – Мне уже сошло это с рук!

Мистер Хаммар смеется.

Дейви зажимает щипцами ленту. Металл вгрызается в кожу женщины чуть выше запястья. Она вскрикивает, хватается за ленту и падает на пол, едва успев подставить здоровую руку. Потом несколько секунд лежит, пытаясь отдышаться.

Ее волосы затянуты в тугой узел, светлые и коричневые пряди скручены вместе – похоже на проводки с обратной стороны визора. На затылке видна единственная седая прядь – точно река, бегущая по пыльной земле.

Я смотрю на седую прядь, стараясь немного расфокусировать взгляд.

Я – круг, круг – это я.

– Подымайся, – велит Дейви женщине. – Ступай к целительницам. – Он оглядывается на очередь из женщин, неотрывно глядящих на нас из коридора перед общей спальней.

– Не слышала? – окликает ее мистер Хаммар. – Мальчик велел тебе встать.

– Вапще‑то мы и без тебя справимся, – бурчит Дейви. – Нам нянька не нужна!

– Я не нянька, – улыбается мистер Хаммар. – Я – страж порядка.

Женщина медленно встает, глядя на меня.

Лицо у меня каменное, полностью отсутствующее. Меня здесь нет.

Я – круг, круг – это я.

– Где ваше сердце? – вопрошает женщина. – Как вы можете такое вытворять? – Она разворачивается и уходит к уже заклейменным целительницам, которые ждут пациенток.

Я провожаю ее взглядом.

Я не знаю ее имени.

Но зато знаю номер – 1484.

– 1485‑я! – кричит Дейви. К нам подходит следующая.

 

Весь день мы с Дейви ездим от общежития к общежитию и успеваем заклеймить почти триста женщин – со спэклами так быстро не выходило. На закате мы возвращаемся домой, а мысли Нью‑Прентисстауна обращаются к комендантскому часу.

Мы почти не разговариваем.

– Ну и денек, а, ушлепок? – наконец открывает рот Дейви.

Я молчу, но он и не ждет ответа.

– Ничего с ними не будет, – заверяет он сам себя. – Целительницы снимут боль и воспаление.

Цок‑цок, стучат копыта.

Спускаются сумерки. Я уже не вижу его лица.

Может, поэтому Дейви его не прячет.

– Но как они вопили…

Я молчу.

– Тебе что, вапще нечего сказать? – Голос у Дейви немного твердеет. – Все молчишь и молчишь, как будто со мной и разговаривать нельзя, как будто я этого не достоин. – Его Шум начинает искрить. – А мне, ушлепок, больше и поговорить не с кем. Выбора в этой сетуации у меня нет. Что бы я ни делал, отец не дает мне настоящей работы. Сначала со спэклами нянькались, теперь то же самое с бабами. А за что? За что, спрашивается? – Он продолжает уже тише: – Они только и делают, что орут на нас. И смотрят, как на зверей.

– Мы и есть звери, – говорю я вслух и сам себе удивляюсь.

– Вон ты как заговорил, – презрительно ухмыляется он. – Ты же теперь крутой тип, в голове одни круги и никаких чувств! Да ты бы родную ма пристрелил, если б тебе велели.

Я молча стискиваю зубы.

Дейви на минуту умолкает. А потом говорит:

– Извини. – И добавляет: – Извини, Тодд, я не хотел. – Называет меня по имени. Но тут же спохватывается: – С какой стати я перед тобой извиняюсь? Ты же тупой ушлепок, который даже читать не умеет и подлизывается к моему па! Да пошел ты!

Я все молчу. Цок‑цок, стучат копыта.

– Вперед, – ржет Ангаррад, подбадривая Урагана. – Вперед.

Вперед , слышу я в ее Шуме. И: Жеребенок Тодд .

– Ангаррад, – шепчу я ей на ухо.

– Тодд? – окликает меня Дейви.

– Что?

Он сопит носом.

– Так, ничего. – Но потом все же спрашивает: – Как ты это делаешь?

– Что?

Он пожимает плечами:

– Ну, не паришься… Ты такой… бесчувственный. Даже когда они… – Он умолкает на секунду и едва слышно произносит: – Когда они плачут.

Я молчу, потому что помочь ему мне нечем. Раз он не знает про упражнение «Я – круг, круг – это я», выходит, так решил его отец.

– Да знаю я, – отвечает Дейви. – Сто раз пытался – ничего не выходит. А папа не… – Он резко замолкает, будто сказал слишком много. – Да ну тебя!

Мы едем дальше, все глубже погружаясь в РЁВ Нью‑Прентисстауна, и наконец выезжаем на главную площадь. Лошади твердят друг другу приказы, напоминая себе, кто они и зачем.

– Ты – мой единственный друг, ушлепок, – наконец говорит Дейви. – Ну, разве это не самая грусная фигня на свете?

 

– Тяжелый день? – с порога спрашивает меня мэр Леджер. Голос у него на удивление непринужденный, и он не сводит с меня глаз.

– Вам‑то что? – Я сбрасываю сумку на пол и плюхаюсь на матрас, не сняв формы.

– Ну, это непросто – целыми днями пытать женщин.

Я удивленно моргаю.

– Я их не пытаю, – рычу я. – Не смейте так говорить!

– Ну конечно, не пытаешь! Экий я старый болван! Ты просто прикручиваешь к их рукам ржавые железки, которые нельзя снять. Разве это пытка?

– Эй! – Я сажусь. – Мы делаем все быстро и почти без боли! Другие с ними бы не церемонились. Раз кому‑то все равно придется это делать, пусть лучше это будем мы.

Он скрещивает руки на груди и прежним непринужденным тоном спрашивает:

– Это оправдание поможет тебе спать спокойно?

Мой Шум вскидывается.

– Ах так?! То‑то мэр не слышал на вчерашнем митинге ваших криков? Не очень‑то вы возмущались его решением!

Он мрачнеет, а в его Шуме вспыхивает серая ярость.

– И получить пулю в лоб? Или угодить на допрос? Как это поможет женщинам?

– А, так вот что вы делаете! Помогаете!

Мэр Леджер ничего не отвечает, просто молча выглядывает на улицу. Там горит всего несколько фонарей – те, без которых нельзя обойтись. Город РЕВЁТ вопросами о том, когда «Ответ» предпримет решающий шаг, и что это будет, и кто всех спасет.

Мой Шум – рассерженный и красный. Я закрываю глаза и делаю глубокий вдох.

Я – круг, круг – это я.

Мне плевать, я ничего не чувствую.

– Они начинают снова к нему привыкать, – говорит мэр Леджер, глядя в окно. – Стоило отменить несколько запретов и ограничений, как люди к нему потянулись. Но это – тактическая ошибка.

Я открываю глаза: уж очень он странное выражение выбрал – «тактическая» ошибка?

– Мужчины теперь в ужасе, – продолжает мэр. – Они не знают, чего им ждать. – Он опускает глаза на руку и потирает место, где могла бы быть железная лента. – С политической точки зрения он допустил ошибку.

Я прищуриваюсь.

– А вы‑то чего распереживались? – спрашиваю я. – На чьей вы стороне?

Он резко оборачивается, как будто я его обидел – похоже, так и есть.

– Я на стороне города , – злобно отвечает он. – А ты на чьей, Тодд Хьюитт?

Раздается стук в дверь.

– Спасен звоном обеденного колокольчика, – язвительно цедит мэр Леджер.

– Когда вы последний раз слышали стук в дверь? – замечаю я, поднимаясь на ноги. Достаю ключ и отпираю замок.

На пороге стоит Дейви.

Сначала он ничего не говорит – только глазки тревожно бегают туда‑сюда. Решив, что возникла какая‑то проблема в общежитии, я вздыхаю и иду к матрасу за вещами. Даже разуться не успел…

– Придется немного подождать, – говорю я. – Ангаррад еще ест. Она не любит, когда ее дергают.

Дейви все молчит, и я удивленно поворачиваюсь к нему. Он заметно нервничает и прячет от меня глаза.

– Ну что?! – вопрошаю я.

Он прикусывает нижнюю губу. В его Шуме ничего не разобрать, кроме стыда, вопросительных знаков и злобы на мэра Леджера, перед которым ему неудобно. А за всем этим кроется какое‑то странное чувство, почти раскаяние…

Дейви тут же его прикрывает, а на передний план выступают гнев и стыд.

– Клятый ушлепок, – бормочет он себе под нос и сердито стягивает с плеча лямку. Только тут я замечаю, что у него за спиной болтается сумка. – Клятый… – Но не договаривает, а открывает сумку и что‑то оттуда достает. – На, забирай, – чуть не орет Дейви, тыча в меня каким‑то предметом.

Дневник моей ма.

Он возвращает мне мамин дневник:

– Бери уже!

Я медленно протягиваю руку, обхватываю корешок пальцами и осторожно тяну на себя, точно это не книжка, а что‑то очень хрупкое. Кожа на обложке все такая же мягкая, с порезом посередине, куда вонзился нож Аарона – дневник спас меня от верной смерти. Я глажу его рукой.

Потом поднимаю глаза на Дейви, но он прячет взгляд.

– Пошел я, – говорит он, разворачивается и, торопливо сбежав по винтовой лестнице, уходит в ночь.

 

– Конец работы –

Эта тема принадлежит разделу:

Патрик Несс Вопрос и ответ Поступь хаоса – 2

Вопрос и ответ... Поступь хаоса http oldmaglib comScan tetris OCR ReadCheck Bianconeri...

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ЦИФРЫ И БУКВЫ

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Все темы данного раздела:

КОНЕЦ ПЕРВОЙ КНИГИ
  – Шум тебя выдает, Тодд Хьюитт. Голос… из темноты… Проморгавшись, я открываю глаза. Вокруг сплошные тени и размытые пятна, все кружится, кровь кипит в жилах, в гол

ПРЕЖНИЙ МЭР
(Тодд)   Мистер Коллинз тычками и пинками гонит меня вверх по узкой винтовой лестнице без окон – все выше, выше и выше. Когда ноги мне почти отказывают, мы п

НОГА НА ШЕЕ
(Тодд)   Наступило следующее утро, и у подножия колокольной башни быстро и шумно возвели дощатую сцену с микрофоном. Постепенно к ней подтягиваются мужчины Н

Я ЖИВ! слышу я. ЖИВ, ЖИВ; ЖИВ, ЖИВ!
Мистер Коллинз заталкивает в комнату мэра Леджера. И вытягивается по струнке, завидев начальника. – Новую постель получите завтра, – говорит мэр Прентисс, все еще глядя на меня. –

НОВАЯ ЖИЗНЬ
(Тодд)   Выясняется, что утром моим главным поводом для беспокойства становится вовсе не Дейви Прентисс. Я на него и не смотрю. Это лошадь.

Я – круг, круг – это я.
Отчетливый, словно колокольный звон, голос мэра сплетается у меня в голове с моим собственным голосом, он как будто говорит прямо в моем Шуме. От неожиданности я чуть не падаю с лошади. Даже Дейви

НА СТРОЙКЕ НОВОГО МИРА
(Тодд)   Моя первая мысль – развернуться и убежать. Бежать, бежать и никогда не останавливаться. – Хотел бы я на это посмотреть, – говорит Дейви, ст

ВИОЛА ПРИХОДИТ В СЕБЯ
(Виола)   Успокойся, дитя. Голос… Голос из света. Я открываю глаза и часто‑часто моргаю. Все вокруг такое ослепительно‑

РАЗНЫЕ СТОРОНЫ
(Виола)   Ведет его госпожа Койл. Лицо у нее еще суровей, чем всегда, лоб нахмурен, губы поджаты. Хоть мы виделись всего раз, я прекрасно понимаю, что она оч

ГОСПОЖА КОЙЛ
(Виола)   – Кораблей всего шесть, – говорю я, лежа в кровати. Говорю уже в третий раз за эти долгие‑долгие дни – дни без Тодда, дни, когда я понятия не

НОВАЯ УЧЕНИЦА
(Виола)   – Но ведь рабство – это очень плохо, – говорю я, складывая повязку пополам. – Целительницы всегда были против. – Госпожа Койл ставит очере

ВОЙНЕ КОНЕЦ
(Тодд)   – Севодня твоя очередь засыпать яму, – говорит Дейви, бросая мне канистру с известью. При нас спэки никогда выгребной ямой не пользуются, н

Я – круг, круг – это я.
Фраза звенит у меня в голове, доносится прямо из сердцевины моей души. Я подпрыгиваю от неожиданности. – Почему я вас слышу, вы ведь приняли лекарство? – вопрошаю я. Он т

В ДОМЕ БОЖЬЕМ
(Виола)   – Это ужасно. Мою скорбь не передать словами. Я отказываюсь принимать чашку корнеплодного кофе из его рук. – Прошу тебя, Виола. –

СПАС ТЕ ЖИЗНЬ
(Тодд)   – Надо их пронумеровать, – говорит Дейви, вытаскивая с монастырского склада тяжелый мешок и швыряя его на землю. – Это наша новая работа. В

ПРЕДАТЕЛЬСТВО
(Виола)   Мэр Прентисс стоит на ступенях. Властелин этого города, этого мира. Стоит с широко раскинутыми руками. Как будто это – п

ПРЕДАТЕЛЬСТВО
(Тодд)   – Ядерное топливо, сэр, смешивают с сухой глиной до абразования пасты… – Я знаю, как сделать фугас, полковник Паркер, – говорит мэр, осматр

О». Просто «О».
  – Как он мог отправить нас к спэклам на следующий же день после бунта? – ворчит Дейви по дороге к монастырю. Если честно, мне тоже до сих пор не верится. Дейви еле ходит, д

ВТОРАЯ БОМБА
(Виола)   Солдаты ждут до середины дня и только потом забирают нас с Коринн. Ее приходится почти силком отрывать от оставшихся больных, а потом нас отводят в

ТЯЖКИЙ ТРУД
(Тодд)   Это звук и в то же время не звук, невозможно громкий – кажется, что барабанные перепонки лопнут, если слушать его ушами, а не просто чувствовать в г

Я – круг, круг – это я.
Эти слова извиваются в моем мозгу, будто червяки в яблоке. Снова и снова, прямо внутри меня. – Что это значит? – еле выговариваю я, потому что от тяжести этих слов мне трудно даже

ЖИТЬ И БОРОТЬСЯ
(Виола)   После того как мэр и его солдаты уводят Тодда, меня начинает бить такая истерика, что Коринн в итоге приходится вколоть мне успокоительное – правда

ТО, ЧЕГО ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ
(Виола)   – Слезьте с меня! Она залепляет мне рот рукой и давит, придавливает меня к земле всем своим весом. – Перестань орать, – шипит она

ЧТО‑ТО БУДЕТ
(Виола)   – Насос как новенький. Хильди! – Спасибо, Уилф. – Я вручаю ему поднос с горячим свежим хлебом, от него так и пышет жаром. – Отнесешь это Д

ТЮРЕМНЫЕ СТЕНЫ
(Тодд)   – Неплохо, – говорит мэр, сидя верхом на Морпете, – особенно для неквалифицированной рабочей силы. – Мы бы еще больше успели, – говорит Дей

Тепло, думает она. Жеребенок
– Ангаррад, – отзываюсь я. Лошади – не домашние питомцы, и большую часть времени у них в голове творится черте что, безумие прямо, но зато теперь я знаю: если хорошо с ними обращаться, они

Я – круг, круг – это я.
Хватаюсь рукой за висок: – Как вы это делаете? – Шум можно использовать, Тодд, – говорит он, – если ты достаточно владеешь собой. А первый шаг к такой внутренней десцеплине – мое

Я – круг, круг – это я.
На сей раз эти слова повторяет мой собственный голос. – Я так многому хочу тебя научить, – говорит он и уходит, даже не пожелав спокойной ночи.   Я хожу вдоль стен к

РОКОВАЯ НОЧЬ
(Виола)   – Мне нужна твоя помощь, – говорит госпожа Лоусон, стоя в дверях кухни. Я показываю ей перепачканные мукой руки: – Вообще‑т

НАША НОВАЯ ЖИЗНЬ
(Тодд)   – Это лишь затишье перед бурей, не давайте им себя одурачить, – говорит мэр, стоя на помосте. Его голос гремит из динамиков, стоящих по угл

ИСКУССТВО ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ
(Тодд)   Женщина привязана к железной раме: руки задраны вверх и чуть заведены назад. Она как будто собралась нырять. Только на лице у нее

Яблоко, говорит она в ответ, трогая его зубами. Тодд, говорит она, а потом вопросительно: Тодд?
– Ты тут ни при чем, девочка, – шепчу я, гладя ее по носу. Мы стоим невдалеке от ворот, которые все еще охраняет Иван, все еще пытаясь поймать мой взгляд. Я слышу, как он тихо повторяет мо

ЖЕЛЕЗНАЯ ЛЕНТА
(Виола)   Только я запустила таймер и повернулась к госпоже Брэтит – сказать, что все готово и можно уходить, – как из кустов за нашими спинами вываливается

ПОСЛЕДНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
(Виола)   Я прячусь за деревом; сердце едва не выпрыгивает из груди. В руке – пистолет. Я прислушиваюсь к хрусту веток, звукам шагов, – сло

ОТЦЫ И СЫНОВЬЯ
(Тодд)   – Он не сказал тебе, чего хочет? – спрашивает Дейви. – Мы с ним только при тебе разговариваем, не заметил? – Да брось, ушлепок, вы

ПОСЛЕДНИЙ ШАНС
(Виола)   – Оставьте нас, – велит Тодд мужчине, который меня впустил. При этом он не сводит с меня взгляда. – Говорил же, хорошенькая! – усме

Я – круг, круг – это я.
– Тодд? – Я уже могу протянуть руку и дотронуться до него. – Тодд, посмотри на меня. Он поднимает голову, и горе утраты в его Шуме так велико, что я словно стою на краю пропасти: вот‑

ВИОЛЕ ЗАДАЮТ ВОПРОСЫ
(Тодд)   – ОТПУСТИТЕ ЕЕ!!! Я барабаню кулаками по стеклу, но оно все не бьется, как бы сильно я не колотил. – ОТПУСТИТЕ ЕЕ!!! Мой

ПОРАЖЕНИЕ
(Виола)   Я слышу, как Тодд входит в зал – впереди летит его Шум, – но головы не поднимаю. – Виола? – говорит он. Я не смотрю на него.

ЛЕЙТЕНАНТ
(Тодд)   Когда мы с Иваном уходим по коридору, я чувствую на своей спине взгляд Виолы. Она сомневается, можно ли ему доверять. Я, если честно, тоже.

МАРШ К СОБОРУ
(Виола)   – Ты это серьезно сказала? – спрашивает Тодд, затягивая седельные ремни. Он говорит очень тихо и смотрит только на свои руки. – Про то, что у мэра

ТВОЙ ЗАКЛЯТЫЙ ВРАГ
(Тодд)   Над моим плечом пролетает первый Шумовой удар – в сторону вооруженных солдат проносится пуля из слов, звуков и картинок. Я отшатываюсь и мигом падаю

Я – круг, круг – это я.
– Хватит! – доносится откудато издалека крик Виолы. Мэр кладет руку мне на плечо. – Ты мог бы стать моим сыном, Тодд Хьюитт, – говорит он. – Моим единственным и настоящим наследни

НИЧТО НЕ МЕНЯЕТСЯ, МЕНЯЕТСЯ ВСЕ
(Виола)   Тодд мгновенно вскакивает со стула и встает между мной и мэром. Его Шум полыхает красным и белым – так громко и яростно, что мэр невольно пятится.

СУДЬБА ДЕЙВИ ПРЕНТИССА
(Тодд)   Это корабль. Клятый корабль, ей‑богу. – Твои люди, – говорю я Виоле. Она качает головой – не возражая мне, а просто

КОНЕЦ ИГРЫ
(Виола и Тодд)   – Тодд! – Выстрел грохочет где‑то слева от моего уха, стирая собой весь мир и оставляя в нем только страх за Тодда, только вопрос – жи

Жеребенок, отчетливо доносится до меня, и через обломки к нам пробирается конь Дейви, твердя без конца жеребенок жеребенок жеребенок.
Жеребенок Тодд слышу я издалека, и за Желудем выходит Ангаррад. Они встают рядышком. – Вперед, – ржет Ангаррад. – Вперед, – отзывается Желудь. – Полный в

НАЧАЛО ТРЕТЬЕЙ КНИГИ
  Мэр приходит в себя раньше, чем я успеваю связать ему руки. Он стонет; из него так и прет самый обыкновенный Шум, какого раньше я от него не слышал. Но теперь он потерял бд

Морпет, думает она, сдавайся.
– Вот‑вот! – говорю я, гладя ее по морде. – Пусть сдается. Она игриво тычет в меня носом раз или два, а потом уходит на задний двор. Вдалеке снова гремит взрыв. Во мне на се

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • Популярное
  • Облако тегов
  • Здесь
  • Временно
  • Пусто
Теги