Реферат Курсовая Конспект
ИСКУССТВО ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ - раздел Образование, Патрик Несс Вопрос и ответ Поступь хаоса – 2 (Тодд) Женщина Привязана К Железной...
|
(Тодд)
Женщина привязана к железной раме: руки задраны вверх и чуть заведены назад.
Она как будто собралась нырять.
Только на лице у нее разбавленная водой кровь.
– Щас она получит, – говорит Дейви.
Но голос у него на удивление тихий.
– Еще раз, моя дорогая, – говорит мистер Хаммар, обходя ее сзади. – Кто установил бомбу?
Вчера вечером прогремел первый взрыв после долгого затишья, уничтожив колодец и водяной насос одной фермы.
Началось.
– Я не знаю, – отвечает женщина, натужно кашляя. – Я ведь даже ни разу не выезжала из Хейвена после…
– Откуда ты не выезжала? – вопрошает мистер Хаммар. Он хватает раму за спецальную ручку и резко наклоняет вперед, погружая лицо женщины в бочку с водой. И держит, держит, пока та бьется в конвульсиях.
Я упираюсь взглядом в пол.
– Подними голову, Тодд, – говорит мэр, стоящий за нашими спинами. – А то ничему не научишься.
Поднимаю голову.
Мы стоим по другую сторону двустороннего зеркала, в маленькой наблюдательной комнате, выходящей зеркальной стороной на Арену Вопросов – обычный зал с высокими бетонными стенами и такими же зеркальными окнами со всех сторон. Мы с Дейви сидим рядом на коротенькой скамейке.
И наблюдаем.
Мистер Хаммар подымает раму. Женщина хватает губами воздух и пытается вырваться из пут.
– Где ты живешь? – Мистер Хаммар улыбается, гнусная ухмылка вапще никогда не сходит с его лица.
– В Нью‑Прентисстауне, – выдавливает женщина. – В Нью‑Прентисстауне.
– Верно.
Мистер Хаммар смотрит, как она кашляет снова и снова, пока ее не выташнивает прямо на грудь. Он берет полотенце и тщательно вытирает рвоту с ее лица.
Женщина все еще задыхается, но взгляд ее не сходит с мистера Хаммара.
Она перепугана до полусмерти.
– Зачем он так? – спрашивает Дейви.
– Как? – не понимает мэр.
Дейви пожимает плечами:
– Ну, типа, по‑доброму.
Я молчу. И стараюсь выгнать из Шума воспоминания о компрессах, которые накладывал мне мэр во время допроса.
Как давно это было…
Я слышу, как мэр меняет позу и шуршит одеждой, чтобы Дейви не услышал моего Шума.
– Мы же не звери, Дэвид. Мы не ради удовольствия это делаем.
Я смотрю на мистера Хаммара, на его улыбку.
– Да, Тодд, – говорит мэр. – Капитан Хаммар, быть может, чересчур весел , и поведение его отчасти неуместно, однако признай: оно приносит плоды.
– Ну что, пришла в себя? – спрашивает мистер Хаммар женщину. Его голос доносится из динамиков в углах комнаты, но звук немного отстает от движений губ, отчего кажется, что мы смотрим передачу по визору. – Я сожалею, что мне приходиться задавать Вопросы, – говорит мистер Хаммар. – Но наша беседа может закончиться очень быстро. Тебе стоит только захотеть.
– Прошу вас, – шепчет женщина, – умоляю, отпустите меня, я ничего не знаю!
И она начинает плакать.
– Господи… – выдыхает Дейви.
– В арсенале врага множество уловок, чтобы вызвать в нас сочувствие, – говорит мэр.
– Так это уловка? – спрашивает его Дейви.
– Почти наверняка.
Я все наблюдаю за женщиной. На уловку что‑то непохоже.
Я – круг, круг – это я.
– Вот именно, – говорит мэр.
– Решать вам, – продолжает мистер Хаммар, снова начиная кружить по залу. Женщина пытается не выпускать его из виду, но ее движения ограничены рамой. Он нарочно не показывается ей на глаза и стоит где‑то за спиной. Чтобы ей было не по себе.
Потому что Шума у мистера Хаммара нет.
Но у нас‑то с Дейви он есть.
– Она слышит лишь невнятные помехи, Тодд, – говорит мэр, читая мой Шум. – Видите железные стрежни, торчащие из рамы с двух сторон от ее головы?
Он показывает на них пальцем. Мы с Дейви видим.
– Из них доносится постоянный свист, который приглушает любой Шум из наблюдательных комнат. Не дает отвлекаться от Вопросов.
– Ну да, иначе она может услышать, что нам уже известно! – догадывается Дейви.
– Вот именно, – отвечает мэр, слегка удивившись. – Ты совершенно прав, Дэвид.
Тот улыбается.
– На стене фермерского дома кто‑то начертил синюю букву «О», – продолжает сержант Хаммар, все еще не показываясь на глаза женщине. – То есть бомбу подложили члены твоей группировки.
– Это не моя группировка! – говорит женщина, но мистер Хаммар ее будто и не слышит.
– Нам также известно, что весь последний месяц ты работала на этом самом поле.
– И многие другие женщины! – вопит она все отчаянней и отчаянней. – Милла Прайс, Кассиа Макрэй, Марта Сатпен…
– Значит, они тоже в сговоре?
– Да нет же! Я только..
– Видите ли, миссис Прайс и миссис Сатпен уже ответили на наши Вопросы.
Женщина резко умолкает, в глазах – новый страх.
На сей раз Дейви хихикает:
– Попалась!
Но я слышу в его Шуме едва заметное облегчение.
Интересно, а мэр слышит?
– Что… – выдавливает женщина, потом умолкает ненадолго и с трудом заканчивает: – Что они сказали?
– Что вы просили у них помощи, – спокойно отвечает мистер Хаммар, – и хотели завербовать их в террористы, но они отказались, и тогда вы решили действовать в одиночку.
Женщина бледнеет, изумленно раскрывает рот и глаза.
– Но ведь это неправда? – спокойно спрашиваю я мэра. Я – круг, круг – это я . – Он вынуждает ее признаться, делая вид, что в признании уже нет нужды.
– Отлично, Тодд! – одобрительно восклицает мэр. – Чувствую, у тебя дар.
Дейви вопросительно смотрит на меня, потом на отца, потом снова на меня, но сказать не решается.
– Мы уже знаем, что вы виновны, – говорит мистер Хаммар. – Свидетельских показаний достаточно на пожизненный срок. – Он останавливается прямо перед ней. – Поверьте, я – ваш друг. Человек, в силах которого спасти вас от участи куда более страшной, чем тюремное заключение.
Женщина с трудом сглатывает – похоже, ее снова тошнит.
– Но я ничего не знаю, – слабо произносит она. – Правда, ничего.
Мистер Хаммар вздыхает:
– Что ж, должен сказать, я страшно разочарован.
Он снова обходит ее со спины, хватает раму и окунает женщину в воду.
И держит…
Держит…
Поднимает глаза на наше зеркало…
И улыбается…
И держит…
Вода бурлит от ее конвульсий…
Я – круг, круг – это я, думаю я, зажмуриваясь.
– Открой глаза, Тодд, – говорит мэр…
Открываю…
А мистер Хаммар все держит…
Она бьется что есть сил…
Такшто из‑под веревок на запястьях проступает кровь…
– Господи… – выдыхает Дейви…
– Он ее убьет, – говорю я тем же тихим голосом… Это только визор…
Просто визор…
(а вот и нет)
(ничего не чувствую)
(потому что я умер)
(умер)
Мэр протягивает руку к стенке и нажимает кнопку.
– Достаточно, капитан, – говорит он, и его голос оглашает стены Арены.
Мистер Хаммар подымает раму. Медленно.
Женщина висит на ней неподвижно, уронив подбородок на грудь. Из носа и рта льется вода.
– Он ее убил! – вскрикивает Дейви.
– Нет.
– Ответьте мне, – повторяет мистер Хаммар женщине, – и все закончится.
Наступает долгая тишина, очень долгая.
А потом в горле женщины что‑то щелкает.
– Что вы сказали? – спрашивает мистер Хаммар.
– Я это сделала.
– Не может быть! – охает Дейви.
– Что вы сделали?
– Подложила бомбу, – отвечает женщина, не поднимая головы.
– И пыталась завербовать других в террористическую группировку? – добавляет мистер Хаммар.
– Да, да, – шепчет женщина, – как угодно.
– Ха! – кричит Дейви – опять с облегчением, которое он тщательно пытается скрыть. – Созналась! Созналась!
– А вот и нет, – говорю я, не шевелясь и не сводя глаз с женщины.
– Чего?!
– Она врет. – Я все гляжу и гляжу сквозь зеркало. – Чтобы он перестал ее мучить. – Я немного поворачиваю голову, показывая, что обращаюсь к мэру: – Так ведь?
Мэр немного выжидает. Хоть у него нет Шума, я вижу, как он поражен моей догадливостью. С тех пор как я начал упражняться, мне многое стало ясно.
Может, в этом и суть.
– Ну разумеется, она врет, – наконец произносит мэр. – Но зато теперь мы можем использовать ее признание против нее.
Взгляд Дейви бегает между мной и отцом.
– То есть он… он снова будет ее допрашивать?
– Все женщины – члены «Ответа», – говорит мэр, – если не на деле, так в душе. Мы должны выяснить, о чем она думает. И что знает.
Дейви переводит взгляд на задыхающуюся женщину:
– Не понимаю…
– Когда ее отправят обратно в тюрьму, – говорю я, – остальные женщины увидят, что с ней случилось.
– Верно. – Мэр кладет ладонь мне на плечо – почти ласково. Я не шевелюсь, и тогда он убирает руку. – Они поймут, что ждет непослушных. И постепенно мы выпытаем из них все нужные сведения. Вчерашняя бомба означала возобновление вражды и переход к решающим действиям. Нам необходимо выяснить, каким будет следующий шаг «Ответа».
Дейви все еще смотрит на женщину:
– А с ней что будет?
– Ее накажут за преступление, в котором она призналась, разумеется, – отвечает мэр, не давая Дейви вставить ни слова. – И как знать? Вдруг ей в самом деле что‑то известно. – Он тоже бросает взгляд сквозь зеркало. – Есть лишь один способ это выяснить…
– Я хочу поблагодарить тебя за помощь, – говорит мистер Хаммар, беря женщину под подбородок и поднимая ее лицо. – Ты проявила редкую силу воли и отвагу, можешь собой гордиться. – Он улыбается, но она не смотрит ему в глаза. – Не каждый мужчина способен так храбро сносить наши Вопросы.
Мистер Хаммар отходит к столику в углу и снимает с него тряпку. В тусклом свете Арены вспыхивают какие‑то блестящие железки. Мистер Хаммар берет одну.
– А теперь пришла пора для второй части нашей беседы, – говорит он, приближаясь к женщине.
И она начинает кричать.
– Это… это было… – безуспешно пытается выговорить Дейви, расхаживая из стороны в сторону. – Это было… – Он поворачивается ко мне: – Черт подери, Тодд!
Я молча достаю из кармана припрятанное яблоко.
– Яблоко, – шепчу я на ухо Ангаррад.
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
Вопрос и ответ... Поступь хаоса http oldmaglib comScan tetris OCR ReadCheck Bianconeri...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ИСКУССТВО ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов