Реферат Курсовая Конспект
ТО, ЧЕГО ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ - раздел Образование, Патрик Несс Вопрос и ответ Поступь хаоса – 2 (Виола) – Слезьте С Меня! ...
|
(Виола)
– Слезьте с меня!
Она залепляет мне рот рукой и давит, придавливает меня к земле всем своим весом.
– Перестань орать, – шипит она.
Я кусаю ее за руку.
Она кривится от боли, она рассержена, но меня не отпускает, молча сносит укус.
– Орать и сопротивляться будешь позже, дитя мое, – говорит госпожа Койл, – но через две секунды здесь будет толпа солдат. По‑твоему, они поверят, что ты просто проходила мимо?
Она молча ждет ответа. Я сверлю ее злобным взглядом, но в конце концов киваю. Она отнимает руку.
– Никогда не называйте меня «дитя»! – тихо, но яростно заявляю я. – Не смейте так меня называть!
Я бегу за ней по пологому склону, поскальзываясь на мокрых от росы листьях. Перепрыгиваю через упавшие деревья и корни. Мешок с лекарствами оттягивает плечи, точно каменный.
У меня нет выбора: только идти за ней.
Если я вернусь в город, меня схватят, и тогда… бог знает что тогда.
Другого выбора меня лишила госпожа Койл.
Она подходит к густым зарослям кустарника у подножия склона, тут же ныряет в них и манит меня за собой. Я прыгаю следом, едва дыша, а она шепчет:
– Что бы ни случилось, молчи.
Не успеваю я и рта раскрыть, как она выбирается из кустов. Ветви смыкаются за ее спиной, и дальше я продираюсь сама. Все еще размахивая руками, я вываливаюсь наружу.
На дорогу.
Два солдата стоят рядом с телегой, на которой сидит фермер. Все они смотрят на нас с госпожой Койл.
Солдаты скорее удивлены, чем рассержены, но Шума у них нет, так что толком не поймешь.
Зато у них есть винтовки.
И они целятся в нас.
– Это еще кто?! – рявкает один, бритый наголо и со шрамом на подбородке.
– Не стрелять! – приказывает ему госпожа Койл, подняв руку.
– Мы слышали взрыв, – говорит второй солдат, совсем молодой, примерно моего возраста, со светлыми волосами по плечи.
Тогда второй солдат выдает нечто совершенно неожиданное:
– Вы опоздали.
– Хватит, Магнус, – говорит госпожа Койл, опуская руки и делая шаг к телеге. – И опустите винтовки, она со мной.
– Что?! – Я стою как вкопанная, не в силах шевельнуться.
– Трассирующая бомба подвела, – отчитывается перед ней блондин. – Мы даже не поняли, куда она в итоге упала.
– Я же говорил, они слишком старые, – с укором произносит Магнус.
– Свою задачу она выполнила, куда бы ни упала, – отвечает госпожа Койл, торопясь к телеге.
– Эй! Что тут происходит? – вопрошаю я.
А потом вдруг слышу: «Хильди?»
Госпожа Койл замирает на месте, и оба солдата тоже. Они не сводят глаз с крестьянина в телеге.
– Ты, штоли? – спрашивает он, глядя на меня. – Хильди, которая Виола!
У меня в голове была такая каша, я так сосредоточилась на солдатах, что на крестьянина и не взглянула. Лицо почти без всякого выражения, знакомая одежда, шляпа, голос, пустой и мирный Шум, точно ясное небо на горизонте…
– Уилф! – охаю я.
Теперь все взгляды обращены на меня, а госпожа Койл так вскинула брови, что они, кажется, вот‑вот заползут ей в волосы.
– Дарова! – радостно приветствует меня Уилф.
– Дарова! – отвечаю я, от потрясения не в силах вымолвить ничего другого.
Он подносит пальцы к полам шляпы и салютует:
– Так тебе удалось сбежать! Радость‑то какая!
Губы госпожи Койл шевелятся, но секунду‑другую с них не срывается ни единого звука.
– Потом поговорим. – Она наконец обретает дар речи. – Мы должны ехать. Немедленно!
– А для двоих там место найдется? – спрашивает молодой солдат.
– Что‑нибудь придумаем.
Госпожа Койл залезает под телегу и снимает со дна деревянную крышку.
– Залезай, – велит она мне.
– Куда? – Я нагибаюсь и вижу над задней осью узкий потайной отсек.
– Мешок туда не влезет, – говорит Уилф, показывая на мою поклажу. – Давай сюда, я довезу.
Я снимаю мешок и отдаю ему:
– Спасибо, Уилф!
– Живо, Виола! – подгоняет меня госпожа Койл.
Я напоследок киваю Уилфу, ныряю под телегу и кое‑как заползаю в отсек, пока не упираюсь головой в заднюю стенку. Госпожа Койл тут же залезает следом. Молодой солдат был прав: места для двоих недостаточно. Мы с целительницей вплотную прижаты друг к другу, ее коленки упираются мне в ляжки, между носами – не больше сантиметра. Едва она успевает втянуть ноги, как солдаты ставят деревянную крышку на место, и мы оказываемся в полной темноте.
– Где мы… – начинаю я, но она тут же шикает.
Снаружи доносится топот марширующих солдат и цоканье конских копыт по дороге.
– Доложите! – кричит один из них, останавливаясь рядом с телегой.
Этот голос…
Высокий, визгливый, да и ржание лошади я уже где‑то слышала…
Но этот голос…
– Услышали выстрел, сэр, – отвечает один из солдат. – Этот человек говорит, что видел женщину, пробежавшую мимо него к реке. Примерно час назад.
Настоящий солдат сплевывает:
– Стервы.
Наконец я узнаю голос.
Это сержант Хаммар.
– Из какой вы части? – спрашивает он.
– Из первой, сэр, – отвечает молоденький, промедлив всего долю секунды. – Командир О’Хара.
– А… эта тряпка , – презрительно фыркает сержант Хаммар. – Хотите узнать, что такое настоящая служба, переводитесь в четвертую. Я вам покажу, что к чему.
– Да, сэр, – отвечает Магнус. Голос у него дрожит чуть сильнее, чем хотелось бы.
Я слышу Шум солдат из отряда Хаммара. Они думают о телеге. И о взрывах. И о стрельбе по женщинам.
Но у сержанта Хаммара Шума нет.
– Арестуйте его, – наконец произносит Хаммар.
– Этим мы и занимались, сэр.
– Стервы, – повторяет Хаммар и пришпоривает коня (Покорись, говорит тот). Солдаты спешно удаляются следом за ним.
Я выдыхаю – похоже, все это время я пролежала затаив дыхание.
– Его даже не наказали! – шепчу я скорее себе, чем госпоже Койл.
– Все потом, – шепчет та в ответ.
Уилф щелкает поводьями, и телега медленно трогается с места.
Выходит, мэр мне лгал. С самого начала.
Ну конечно, балда!
Убийца Мэдди на свободе и готов убивать дальше – Шума у него нет.
А я лежу рядом с женщиной, уничтожившей мой единственный шанс связаться с людьми, которые могли нас спасти.
И Тодд где‑то далеко. Не рядом. Я его бросила.
Никогда в жизни мне не было так одиноко.
В тайном отсеке адски тесно. Мы дышим воздухом друг друга, локти и плечи все в синяках от тряской дороги, одежда пропиталась потом.
Мы не разговариваем.
Время идет. Минута за минутой. Минута за минутой. Я постепенно проваливаюсь в какое‑то забытье: жар и духота высасывают из меня жизнь. Все мои тревоги растворяются в покачивании телеги, и я закрываю глаза.
Меня будит стук Магнуса. Я подаю голос – неужели приехали? Но Магнус только предупреждает:
– Сейчас потрясет немного. Держитесь.
– За что? – спрашиваю я, но больше ничего сказать не успеваю: телегу как будто сбрасывают с обрыва.
Лоб госпожи Койл врезается мне в нос, сразу же начинает пахнуть кровью. Она охает: локтем я бью ее в горло. Телега продолжает трястись и прыгать на ухабах, и я, стиснув зубы, терплю боль.
Но тут госпожа Койл крепко прижимает меня к своей груди, а свободной рукой и одной ногой упирается в стенки отсека. Я сопротивляюсь – не нужны мне утешения! Но тут же понимаю, что она обнимает меня неспроста: мы перестали биться друг о друга, хотя телега по‑прежнему едет по ухабам.
Так последний отрезок моего пути проходит в объятиях госпожи Койл. И именно в ее объятиях я попадаю в лагерь «Ответа».
Телега останавливается, почти в тот же миг с отсека снимают крышку.
– Приехали, – говорит молодой солдат – тот, что белобрысый. – Все целы?
– А ты как думал? – бурчит госпожа Койл, отстраняясь от меня и выбираясь наружу. Она протягивает мне руку, но я не принимаю помощи – вылезаю сама и оглядываюсь по сторонам.
Мы спустились по крутой скалистой тропе – удивительно, как телега вообще могла по такой проехать, – и очутились в своего рода расселине среди скал. Со всех сторон нас укрывают деревья, а прямо впереди они растут ровным рядком.
Наверно, за ними – океан. Либо я спала дольше, чем мне показалось, либо госпожа Койл мне соврала и океан гораздо ближе.
Что ничуть бы меня не удивило.
Увидев наши лица, белобрысый солдат присвистывает. Я и сама чувствую, что под носом у меня запеклась кровь.
– Давайте я сбегаю, принесу что‑нибудь… – предлагает солдат.
– Она же целительница, сама справится, – отвечает за меня госпожа Койл.
– Меня зовут Ли, – говорит солдат, широко улыбаясь.
На короткий миг я с ужасом сознаю, как страшно выгляжу с расквашенным носом и в этих лохмотьях.
– А меня – Виола, – говорю я в землю.
– Вот твоя сумка! – Рядом внезапно оказывается Уилф, протягивающий мне мешок с лекарствами и перевязочными материалами.
Секунду я молча смотрю на него, а потом бросаюсь к нему в объятия, крепко‑крепко прижимая к себе его большую надежную тушу.
– Рад тя видеть, Хильди, – говорит он.
– И я тебя! – чуть не плача, восклицаю я, и только тут забираю у него мешок.
– Коринн собрала? – спрашивает госпожа Койл.
Я достаю вату и начинаю стирать кровь со своего лица:
– А вам не все равно?
– Меня во многом можно обвинить, – отвечает госпожа Койл. – Но только не в том, что мне все равно, дитя мое.
– Я же говорила, – гневно шепчу я, – не смейте так меня называть!
Госпожа Койл облизывает губы. Она бросает быстрый взгляд на Магнуса и Ли, те без разговоров скрываются за деревьями.
– Ты тоже, Уилф.
Он смотрит на меня:
– Все нормально?
– Надеюсь, Уилф. – Я сглатываю. – Но далеко лучше не уходи.
Он кивает, снова салютует на прощание и уходит за солдатами. Мы провожаем его взглядом.
– Ну, хорошо, – говорит госпожа Койл, скрещивая руки на груди. – Теперь я готова тебя выслушать.
Я смотрю на нее, на ее взгляд, бросающий мне вызов, – и чувствую, как дыхание мое убыстряется, а гнев так быстро и так легко наполняет всю меня, что я, кажется, вот‑вот лопну.
– Как вы посмели…
Она тут же меня осаживает:
– У того, кто первым свяжется с кораблями, будет неоценимое преимущество. Мэр, конечно, расскажет переселенцам о мелкой террористической группировке, с которой он никак не может совладать: не помогут ли они выследить преступников и стереть их с лица Нового света?
– Да, но если бы мы…
– Если бы мы вышли на связь первыми, конечно, мы бы рассказали им о местном жестоком тиране, вот только этому не бывать.
– Мы могли попытаться…
– Где была твоя голова, когда ты бросилась к этой башне? Ты хоть понимала, что делаешь?
Я стискиваю кулаки:
– Нет, но я могла хотя бы…
– Хотя бы что? – Она сверлит меня гневным взглядом. – Послать сообщение по координатам, которых так давно ждет президент? Ты не подумала, что он только об этом мечтает? Иначе как вышло, что ты до сих пор на свободе?
Я так крепко сжимаю кулаки, что ногти впиваются в ладони. Главное – не слушать ее.
– Время шло, – говорит она. – И мы приняли решение: раз мы сами не можем выйти на связь с переселенцами, надо хотя бы помешать мэру это сделать.
– А что будет, когда они прилетят? На этот счет у вас тоже разработан блестящий план?
– Что ж… – Опустив руки, госпожа Койл шагает мне навстречу. – Если нам не удастся его свергнуть, то мы хотя бы можем поучаствовать в гонке – кто первым доберется до кораблей. И на сей раз битва будет справедливой.
Я трясу головой:
– Вы не имели права!
– Это война.
– Которую вы же и развязали!
– Ее развязал он , дитя мое.
– А вы подлили масла в огонь.
– Иногда всем приходится принимать непростые решения.
– И кто же дал вам на это право?
– А кто дал ему право держать взаперти половину населения этой планеты?
– Правильно, лучше их взрывать!
– Мы не хотели, так вышло. И мы очень скорбим.
Теперь моя очередь делать шаг ей навстречу.
– Именно так сказал бы и он!
Госпожа Койл всплескивает руками. Будь у нее Шум, он бы уже снес мне голову.
– Ты когда‑нибудь видела женские тюрьмы, дитя? Да твоим невежеством можно наполнить кратер…
– Госпожа Койл! – доносится голос из‑за деревьев. К нам снова подходит Ли. – Только что пришло срочное донесение.
– Какое? – спрашивает она.
Ли переводит взгляд с нее на меня. Я опускаю голову.
– По дороге вдоль реки марширует три дивизии солдат. Они двигаются в сторону океана.
Я резко поднимаю глаза:
– Они идут сюда?!
Госпожа Койл и Ли дружно смотрят на меня.
– Нет, – отвечает Ли, – я же сказал: к океану.
Я удивленно моргаю и перевожу взгляд с него на госпожу:
– Но мы разве не…
– Разумеется нет, – насмешливо отрезает госпожа Койл. – С чего ты это взяла? И с чего это взял президент?
Несмотря на яркое солнце, меня пробивает озноб. Под дурацкой толстой кофтой я вся трясусь.
Она меня испытывала.
Как будто я могла сказать мэру…
– Да как вы смеете… – начинаю я.
Но гнев внезапно отступает – так же быстро, как накатил.
– Тодд… – шепчу я.
Слово «океан» было всюду в его Шуме.
Он обещал его скрыть.
И я знала, что он сдержит обещание…
Если сможет.
(о боже, Тодд, неужели он?..)
(ты?..)
Нет, нет!
– Мне надо назад, – говорю я. – Я должна спасти его…
Госпожа Койл уже качает головой:
– Сейчас мы ничем не можем ему помочь…
– Он убьет его!
Она смотрит на меня – не без сострадания.
– Вероятно, он уже умер, дитя.
Мне спирает грудь, но я борюсь со слезами.
– Вы не можете знать наверняка!
– А если он жив, значит, добровольно признался мэру. – Она вскидывает голову. – Тебе какой вариант больше нравится?
– Нет. – Я трясу головой. – Нет, нет!
– Сочувствую, дитя. – Голос у нее стал чуть спокойней и мягче, но он по‑прежнему властный. – Я искренне тебе сочувствую, однако на кону стоят тысячи жизней. И, нравится тебе это или нет, ты уже выбрала сторону. – Она переводит взгляд на Ли. – Так почему бы тебе не познакомиться со своей армией?
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
Вопрос и ответ... Поступь хаоса http oldmaglib comScan tetris OCR ReadCheck Bianconeri...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ТО, ЧЕГО ТЫ НЕ ЗНАЕШЬ
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов