Реферат Курсовая Конспект
ПОСЛЕДНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ - раздел Образование, Патрик Несс Вопрос и ответ Поступь хаоса – 2 (Виола) Я Прячусь За Деревом; Сердц...
|
(Виола)
Я прячусь за деревом; сердце едва не выпрыгивает из груди.
В руке – пистолет.
Я прислушиваюсь к хрусту веток, звукам шагов, – словом, к любым признакам приближения солдата. Я знаю, что он рядом – слышу его Шум, но он такой плоский и размазанный, что направление толком не определишь.
А идет он за мной. В этом не может быть сомнений.
Шум становится все громче. Я прижимаюсь спиной к дереву и слышу его где‑то слева от себя.
Надо точно рассчитать момент, когда выпрыгнуть из‑за дерева.
Я поднимаю пистолет.
В Шуме солдата появляются деревья, растущие вокруг меня, и вопросительные знаки: где же я прячусь? Выбор постепенно останавливается на двух деревьях, за одним из которых действительно стою я.
Ох, пусть он выберет второе – в нескольких футах слева.
Наконец я слышу тихие шаги по мягкой лесной земле. Закрываю глаза и пытаюсь сосредоточиться на Шуме солдата, походке и точном положении ног.
Какое же дерево он выбрал?
Шаг. Пауза. Еще шаг.
Он делает выбор…
Я тоже…
Выскакиваю из‑за дерева, мгновенно приседаю, делаю подножку и сшибаю солдата с ног. Застигнутый врасплох, он падает, целясь в меня из винтовки, но я успеваю прижать дуло ногой к земле, навалиться на него всем своим весом и приставить к подбородку пистолет.
– Молодец, – с улыбкой крякает Ли.
– Очень хорошо. – Из темноты выходит госпожа Брэтит. – А теперь самый ответственный момент, Виола. Что ты сделаешь с врагом, попавшим тебе в руки?
Я смотрю на лицо Ли, который тяжело дышит подо мной, чувствую тепло его тела…
– Ну, что ты сделаешь? – настаивает госпожа Брэтит.
Я опускаю глаза на пистолет:
– То, что должна.
Я сделаю то, что должна, чтобы его спасти.
Чтобы спасти Тодда.
– Ты точно этого хочешь? – в сотый раз спрашивает меня госпожа Койл, когда мы утром выходим из столовой, едва отбившись от Джейн, которая так и норовила споить нам ведро чая.
– Точно.
– У тебя только один шанс, прежде чем мы нанесем удар, Виола. Всего один.
– Однажды он спас меня, – говорю я. – Когда меня поймали, он спас меня – и принес ради этого самую большую жертву, какую только мог.
Госпожа Койл хмурится:
– Люди меняются, Виола.
– Я обязана дать ему этот шанс.
– Хм‑м… – протягивает госпожа Койл, по‑прежнему сомневаясь.
Но я не оставлю ей выбора.
– Вы только подумайте, сколько полезного он нам расскажет, когда станет членом «Ответа»!
– Да. – Она окидывает взглядом лагерь, обитатели которого готовятся к войне. – Да, ты все время это говоришь.
Хотя я прекрасно знаю Тодда, все остальные давно сочли бы его предателем, если б увидели в новенькой форме, да на коне, да еще рядом с Дейви.
И в самые темные часы ночи, лежа под одеялами, не в силах уснуть…
Я тоже так думаю.
(что он творит?)
(зачем он помогает Дейви?! )
И я изо всех сил пытаюсь выбросить эти мысли из головы.
Потому что я его спасу.
Госпожа Койл мне разрешила. Она позволила мне рискнуть жизнью и отправиться в собор – ночью накануне решающего удара.
Она согласилась, потому что я поставила ультиматум: если она не даст мне спасти Тодда, я больше ни в чем не стану ей помогать – ни с бомбами, ни с решающим ударом, ни с кораблями, которые прилетят уже через восемь недель.
Но мне кажется, что она согласилась совсем по другой причине. Ей не терпится выяснить, что он знает.
Госпожа Койл любит все знать.
– Ты очень храбрая, – говорит она. – Глупая, но храбрая. – И еще раз осматривает меня с ног до головы, лицо у нее при этом непроницаемое.
– Что?
Она качает головой:
– Да так… снова поражаюсь, насколько ты похожа на меня, непокорная девчонка.
– Думаете, я уже готова вести в бой армию? – спрашиваю я чуть ли не с улыбкой.
Она только бросает на меня еще один непроницаемый взгляд и уходит в лагерь – чтобы опять раздавать приказы и готовить людей к последнему удару.
Который мы нанесем завтра.
– Госпожа Койл! – окликаю ее я.
Она оборачивается.
– Спасибо.
Она удивленно морщит лоб, но в конце концов понимающе кивает.
– Готово? – спрашивает сидящий в телеге Ли.
– Готово! – Я завязываю последний узел и закрепляю хомут на месте.
– Ну все, управились! – Уилф стряхивает пыль с ладоней. Мы окидываем взглядом все одиннадцать телег, заваленных лекарствами, перевязочными материалами, оружием и взрывчаткой. Здесь почти все запасы «Ответа».
Одиннадцать телег – не очень‑то много против тысячной армии мэра, но это все, что у нас есть.
– И не в таких переделках бывали, – цитирует Уилф госпожу Койл, но по его сухому и плоскому Шуму не поймешь, издевается он или говорит всерьез. – Главное – тахтика. – И улыбается загадочной улыбкой госпожи Койл. Это так смешно и неожиданно, что я прямо покатываюсь со смеху.
А вот Ли – нет.
– Да уж, вечно у нее секреты. – Он проверяет прочность веревки, которой закреплены коробки на телеге.
– Думаю, это как‑то связано с ним , – говорю я. – Сначала надо схватить его, а потом, когда его не станет…
– …армия развалится, город восстанет против тирании, и победа будет в наших руках! – насмешливо договаривает за меня Ли и смотрит на Уилфа. – А ты что думаешь?
– Она говорит, этим мы положим всему конец, – пожимает плечами Уилф. – По крайней мере, так она хочет.
Госпожа Койл в самом деле часто это повторяет: достаточно нанести один‑единственный удар в нужное время и по нужному месту, чтобы раз и навсегда положить конец конфликту. Если к нам присоединятся хотя бы женщины Нью‑Прентисстауна, мы свергнем мэра еще до наступления зимы – до прилета кораблей и до того, как он успеет нас отыскать.
И вдруг Ли говорит:
– Я кое‑что знаю… чего мне знать не положено.
Мы с Уилфом удивленно смотрим на него.
– Они с госпожой Брэтит недавно проходили мимо окна кухни, и я случайно услышал… Они обсуждали, откуда мы нанесем завтрашний удар.
– Ли… – начинаю я.
– Ничего не говори! – предостерегает его Уилф.
– С холма к югу от города, – продолжает Ли, широко раскрывая перед нами Шум, чтобы мы точно все услышали. – Того, что с раздвоенной вершиной. Эта дорога ведет прямо к главной площади у собора.
Уилф таращит на него глаза:
– Зря ты это сказал! Если Хильди поймают…
Но Ли только смотрит на меня.
– Если попадешь в беду, – говорит он, – беги к этому холму. Там ты найдешь подмогу.
А в его Шуме читается: Там ты найдешь меня.
– С тяжелым сердцем, полным скорби, предаем мы тебя земле.
Мы по очереди бросаем землю на пустой гроб, где должны были покоиться останки госпожи Форт, но ее разнесла в клочья взорвавшаяся раньше времени бомба, которую она подложила в зерновой амбар.
Солнце постепенно садится, над озером мягко сияют сумерки – ранним утром наше озеро по краям сковало льдом, и за весь день эта ледяная кромка так и не растаяла. Люди начинают расходиться по делам: кто‑то упаковывает последние вещи, кто‑то получает задания. Все эти мужчины и женщины готовятся стать солдатами и нанести последний, решающий удар по врагу.
Но сейчас они выглядят как самые обычные люди.
Сегодня, как только полностью стемнеет, я уйду из лагеря.
Остальные уйдут завтра на закате, что бы со мной ни случилось.
– Пора, – говорит госпожа Койл.
Она имеет в виду не мое отбытие из лагеря.
А кое‑что другое, что необходимо сделать сначала.
– Готова? – спрашивает она.
– Насколько это вообще возможно.
– Помни, это огромный риск, дитя мое. Если тебя поймают…
– Не поймают.
– Но если все‑таки поймают, ты знаешь местонахождение лагеря, знаешь, когда мы выдвигаемся, знаешь, что мы войдем в город по восточной дороге – той, что проходит мимо министерства Вопросов. – Она берет меня за руки и заглядывает мне в глаза: – Понимаешь, о чем я говорю?
Я понимаю. Правда. Госпожа Койл нарочно вбивает мне в голову ложные сведения, чтобы под пытками я врала честно – как однажды вышло с океаном.
На ее месте я бы так и сделала.
– Понимаю, – говорю я.
На ледяном ветру госпожа Койл покрепче запахивает плащ. Несколько минут мы с ней молча идем к лазарету.
– Так кого вы спасли? – спрашиваю я.
– Что? – Она растерянно оглядывается.
Мы останавливаемся. Я, если честно, только рада немного потянуть время.
– Ну, тогда, много лет назад, – поясняю я. – Коринн сказала, что вас выгнали из Совета за спасение чьей‑то жизни. Кого вы спасли?
Она бросает на меня задумчивый взгляд и потирает лоб.
– Я могу и не вернуться, – говорю я. – Если мы больше никогда не увидимся, умирая, я предпочла бы знать о вас хоть что‑то хорошее, а не считать просто занозой в заднице.
Госпожа Койл почти улыбается, но тут же берет себя в руки, и в глазах ее снова вспыхивает тревога.
– Кого я спасла? – повторяет она и делает глубокий вздох. – Врага государства.
– Что?!
– Видишь ли. «Ответ» никогда не был законной организацией. – Она отходит в сторону, к берегу замерзающего озера. – Те, кто воевал со спэклами, не очень‑то одобряли наши методы, какими бы эффективными они ни были. – Она оглядывается на меня. – А они действительно были эффективны. Очень. Настолько эффективны, что верхушка «Ответа» со временем вошла в Городской совет, когда Хейвен оправился после войны.
– Поэтому вы думаете, что все получится и на сей раз. Хотя враг гораздо сильнее.
Она кивает и снова трет лоб. Странно, что там до сих пор нет мозоли.
– Хейвен начал новую жизнь, – продолжает она, – а плененные спэклы стали рабочей силой. Но не все люди были довольны новым руководством. Кое‑кому тоже хотелось власти. – Ее пробивает дрожь. – Кое‑кому из «Ответа».
Она дает мне время сообразить, что это значит.
– Бомбы, – выдавливаю я.
– Именно. Некоторые из наших так увлеклись войной, что продолжали вести ее по привычке.
Она отворачивается – чтобы я не видела ее лица или чтобы не видеть моего укоризненного взгляда?
– Ее звали Трэйс, госпожа Трэйс. – Она словно обращается к озеру и ночному небу. – Умная, сильная, всеми уважаемая… но уж очень неравнодушная к власти. Поэтому никто не захотел видеть ее в Городском совете, включая членов «Ответа», и поэтому она так резко отреагировала на наше решение. – Госпожа Койл поворачивается ко мне. – У нее были сторонники. И она начала вести подрывную деятельность, очень похожую на нашу, за тем исключением, что время было мирное. – Она поднимает глаза на луны. – Ее коронным номером стала «бомба Трэйс», которую с тех пор так и называют. Она оставляла ее в месте скопления солдат под видом обычного свертка. Взрыватель срабатывал на человеческий пульс, но не сразу, а только если бомбу выпустить из рук. Стоило тебе обнаружить ее и выронить или не суметь обезвредить… – Она пожимает плечами. – Бум! – Мы обе смотрим на облако, проплывающее между лунами. – Считай, тебе не повезло…
Она снова берет меня за руку и увлекает к лазарету.
– Словом, войной это было сложно назвать. Так, досадные стычки. А потом, к всеобщему восторгу, госпожу Трэйс смертельно ранило.
Ненадолго наступает тишина, нарушаемая только нашими шагами и Шумом мужчин в морозном воздухе.
– Видимо, не так уж смертельно, – замечаю я.
Госпожа Койл качает головой:
– Я – очень хорошая целительница. – Мы подходим к приподнятому пологу лазарета. – Мы с ней были знакомы с детства, дружили еще в Старом свете. Я не видела другого выхода. – Она потирает руки. – За это меня и вышвырнули из Совета. А ее потом все равно казнили.
Я смотрю на госпожу Койл и пытаюсь понять ее, пытаюсь увидеть в ней что‑то хорошее, все сложные и неоднозначные события, сделавшие ее такой, какой я ее знаю.
Мы сами творим свою судьбу. И порой принимаем вынужденные решения. Но все‑таки мы делаем это сами.
– Готова? – повторяет госпожа Койл свой вопрос, теперь уже в последний раз.
– Готова.
Мы входим в палатку.
Там меня уже дожидается рюкзак, собранный лично госпожой Койл, – его я погружу на телегу Уилфа и вместе с ним въеду в Нью‑Прентисстаун. Он полон еды, самой обыкновенной и безобидной еды. Если все пойдет по плану, это мой пропуск в город – он позволит мне пробраться мимо охраны, а потом и в собор.
Если все пойдет по плану.
А если нет, в тайном кармашке на дне лежит пистолет.
Госпожа Лоусон и госпожа Брэтит тоже в лазарете: они приготовили для меня перевязочные материалы.
И Ли здесь, хотя я не просила его приходить.
Я сажусь на стул лицом к нему.
Он берет меня за руку, стискивает ее, и я чувствую в ладони сложенную в несколько раз записку. В его Шуме – образы того, что должно случиться.
Я аккуратно открываю записку, не показывая целительницам: пусть думают, что это какая‑нибудь сентиментальная чушь.
«Не подавай виду , – написано там. – Я решил пойти с тобой. Встречу твою телегу в лесу. Ты хочешь найти свою семью, а я хочу найти свою, и поодиночке мы не справимся».
Я не подаю виду. Складываю записку и смотрю на Ли, едва заметно кивая.
– Удачи, Виола, – говорит госпожа Койл.
Остальные вторят ей, последним желает мне удачи Ли.
Потому что есть только один способ безопасно передвигаться по Нью‑Прентисстауну. Единственный способ – если верить полученным от шпионов сведениям.
Единственный способ найти Тодда.
– Готова? – спрашивает Ли, но от него этот вопрос звучит совсем не так, как от госпожи Койл, и я ни капельки не злюсь.
– Готова. – Я протягиваю руку и закатываю рукав. – Только побыстрей, – говорю я, глядя ему в глаза. – Пожалуйста.
– Постараюсь.
Он достает из мешка железную ленту с номером 1391.
– Конец работы –
Эта тема принадлежит разделу:
Вопрос и ответ... Поступь хаоса http oldmaglib comScan tetris OCR ReadCheck Bianconeri...
Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: ПОСЛЕДНИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:
Твитнуть |
Новости и инфо для студентов