рефераты конспекты курсовые дипломные лекции шпоры

Реферат Курсовая Конспект

Издательство С.-Петербургского университета

Издательство С.-Петербургского университета - раздел Образование, Санкт-Петербургский Государственный ...

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ

К. А. Филиппов

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА

Курс лекций

Издательство С.-Петербургского университета

Ф53 Рецензенты: д-р филол. наук проф. Г.А.Баева (С.-Петерб. гос. ун-т), д-р филол. наук проф. В.В.Наумов (С.-Петерб. гуманит.

Введение

В основе настоящей книги лежит специальный лекционный курс «Лингвистика

текста», читаемый автором студентам филологического факультета Санкт-Петербургского

государственного университета. Этот спецкурс был введен на кафедре немецкой филологии

в 1986 г. и первоначально предназначался для студентов старших курсов немецкого

отделения в дополнение к общему лекционному курсу по теоретической грамматике

немецкого языка. С 1995 г. лекции по лингвистике текста читаются также студентам-фило-

логам, специализирующимся по теории языкознания.

С 1986 г. — года введения курса «Лингвистика текста» на филологическом

факультете — прошло уже более 15 лет. В течение всего этого периода происходило

динамичное развитие лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины.

Исследователями были получены многочисленные факты, подтверждающие или

опровергающие те или иные положения научной теории текста, были разработаны и оп-

робованы новые подходы к анализу и описанию текста, сделаны важные наблюдения над

особенностями содержательной и структурной организации текста. В связи с этим возникла

насущная необходимость теоретического обобщения достижений лингвистики текста и

интеграции полученного эмпирического материала в практику преподавания лингвис-

тических дисциплин на филологическом факультете Санкт-Петербургского

государственного университета.

Книга имеет двоякую целевую направленность. Во-первых, она призвана раскрыть

историю становления лингвистики текста как самостоятельной научной дисциплины и

познакомить читателя с основными («этапными», «программными») работами в этой

области. Во-вторых, в ней рассмотрены самые современные направления теории текста,

намечающие перспективы ее дальнейшего развития, и поэтому в книге представлены

некоторые теории, имеющие ярко выраженную общеязыковедческую направленность

(например, теория Г. Глинца, раскрывающая когнитивные процессы при чтении и письме,

или концепция К. Бюлера — своеобразная модель функционирования языка). Однако эти

теории позволяют рассмотреть некоторые ставшие традиционными положения лингвистики

текста под иным углом зрения и тем самым обогатить наше представление о тексте новыми

знаниями.

В связи с тем, что курс лекций, послуживший основой для настоящей книги,

первоначально был предназначен для студентов-германистов, основное внимание в работе

уделяется научному творчеству отечественных и немецких исследователей текста. Тем не

менее в книге отражены также взгляды других видных теоретиков лингвистики текста,

например американских ученых 3. Харриса и С. Тулмина, представителей Пражской

лингвистической школы К. Гаузенблаза и Ф. Данеша, голландского исследователя Т. ван

Дейка, французского исследователя А. Греймаса и т. д. Без них невозможно представить

объективную картину современной лингвистики текста. Для удобства читателя все примеры

переведены на русский язык.

В качестве базового понятия для обозначения научного направления, имеющего своей

целью лингвистическое описание текста, в настоящей книге используется название

«Лингвистика текста», вынесенное в заглавие. В современном языковедении можно

встретить также другие названия данного течения: «грамматика текста», «анализ дискурса»,

«лингвистический анализ текста», «теория текста» и т. п. В качестве примерной

аргументации причин, по которым ученые избегают применять термин «лингвистика

текста», мне хотелось бы привести мнение моего учителя Льва Рафаиловича Зиндера,

высказанное в последней книге «Теоретический курс фонетики современного немецкого

языка»: «К синтаксису относится и "лингвистика текста", которую многие языковеды

считают новой особой лингвистической дисциплиной. Чтобы показать несостоятельность

такой точки зрения, надо определить, что такое текст. По определению Л. В. Щербы, это

продукт речевой деятельности, который он называет либо речевым материалом, либо

текстом. Таким образом, речь может идти о теории текста, а не о "лингвистике текста".

Кстати, что может означать это бессмысленное словосочетание? "Языковедение речи"?»

(Зиндер 1997: 40-41).

Я с огромным уважением отношусь к высказанному выше мнению Л. Р. Зиндера,

однако хочу пояснить также свою позицию по данному вопросу. Действительно,

словосочетание «языковедение речи» звучит бессмысленно. Но «лингвистика текста» —

совсем другое дело, по своей внутренней форме это словосочетание отличается от

«языковедения речи». В композите «языковедение» вербально реализована валентность

опорного отглагольного компонента «ведение» (от глагола «ведать что-л.», т. е. язык),

поэтому присоединение еще одного актанта к сложному слову («языковедение речи»)

воспринимается как аномалия. В словосочетании «лингвистика текста» нет отглагольного

компонента, оказывающего искажающее воздействие на восприятие всего словосочетания,

поэтому оно и не воспринимается, на мой взгляд, как нечто абсурдное.

Проще этот терминологический вопрос решается в западноевропейской науке. В

современной германистике, например, ряд названий лингвистических дисциплин построен

по одной и той же словообразовательной модели: «Textlin-guistik», «Satzlinguistik»,

«Systemlinguistik» и т. д. В связи с этим некоторые авторы прямо говорят о возможности

использования слова «лингвистика» для обозначения одной из отраслей общей лингвистики,

имеющей свой особый объект исследования — в нашем случае текст (см., напр. (Berg-mann,

Pauly, Schlaefer 1991: 9)). Именно поэтому в книге используется термин «лингвистика

текста» как синонимичный наименованию «лингвистический анализ текста» и к тому же

наиболее часто встречающийся в современной (особенно зарубежной) теории текста. Такое

решение оправдано также в том плане, что в настоящем издании представлена (пусть и

частично) история данного лингвистического направления, известного в научном мире

именно под этим названием.

Данное пособие не претендует на всеобъемлющий охват проблем, стоящих перед

современной лингвистикой текста. Выбор тем и порядок расположения материала

определяются общим принципом, лежащим в основе любого учебного пособия. Такой

подход предполагает постепенный переход от обсуждения общих (фундаментальных)

вопросов теории текста к изучению частных (прикладных) проблем, связанных с

организацией конкретного речевого произведения. Поэтому кажущееся отсутствие логики в

расположении главы, посвященной современной теории аргументации, в конце книги (а не

сразу же за главой об истории риторики) диктуется необходимостью осмысления нового

уровня развития этой филологической дисциплины с учетом последних достижений

лингвистической теории.

Перспективы дальнейшего развития одного из направлений лингвистического анализа

текста раскрыты в заключении. Из того, что для меня наиболее интересны когнитивные

аспекты текста, совсем не следует, что из рассмотрения должны исключаться другие, не

менее важные и актуальные проблемы текстовой организации. В любом случае важно было

показать, что лингвистический анализ текста как одно из направлений языковедческой науки

имеет право на существование точно так же, как и другие лингвистические дисциплины. За

сравнительно недолгую историю своего развития это направление научного поиска

приобрело как своих сторонников, так и противников. Надеюсь, что и первые и вторые

найдут в данном пособии достаточно пищи для дальнейших размышлений.

Курс лекций рассчитан на один семестр продолжительностью 18 недель (36 часов).

Структура книги, в целом, соответствует порядку следования и количеству лекционных тем,

что не исключает перераспределения материала в соответствии с потребностями аудитории.

Изложение теоретического материала в виде лекции может сопровождаться углубленным

изучением отдельных вопросов на семинарских занятиях (например, знакомство с

основными свойствами и типологическим многообразием текстов, выявление особенностей

коммуникативной структуры речевого произведения и т. п.). В настоящем издании

содержатся только теоретические сведения о современной лингвистике текста, в нем нет

подборки учебных текстов, применяемых автором на практических занятиях. Вместе с тем

предлагаемые примеры дают возможность читателю самому определить круг вопросов,

требующих дополнительного рассмотрения.

Глава 1

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА КАК САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ

НАУЧНАЯ ДИСЦИПЛИНА

Все лингвистические пути ведут к тексту

Улърих Энгель

Причины выделения лингвистики текста в

Самостоятельную научную дисциплину

исследование, в котором автор обращается к тексту (в устной или письменной форме) как основной единице человеческой коммуникации или в котором анализу… явления, настолько далеко выходящие за рамки предложения, что фрагменты текста можно

Предмет лингвистики текста

вопрос о предмете данного научного направления — это текст. Однако простота этого ответа обманчива. М. М. Бахтин, определяя место текста в гуманитарных науках, прозорливо писал:

Определение лингвистики текста

лингвистики текста. В «Лингвистическом энциклопедическом словаре» лингвистика текста трактуется как «направление лингвистических исследований, объектом которых… правила построения связного текста и его смысловые категории, выражаемые по этим

Место лингвистики текста среди других научных дисциплин

не прекращаются научные споры по поводу статуса этой лингвистической дисциплины, по поводу ее места среди других научных дисциплин, В лингвистической литературе… встретить самые разные трактовки сущности данного направления научного поиска. В них,

Глава 2

СОВРЕМЕННЫЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА И АНТИЧНАЯ РИТОРИКА

Rem dicendo subjiciet oculus Cicero

Речью поставить дело перед глазами Из «Оратора» Цицерона

1. Истоки современного анализа текста

Новые научные теории редко возникают на пустом месте. Как правило,

возникновению новых научных направлений предшествуют многолетние разрозненные

попытки отдельных ученых осмыслить и описать те или иные феномены, выходящие за

рамки привычных знаний о природе вещей. Иногда, для того чтобы оценить масштаб

научных достижений в той или иной области, необходимо заглянуть далеко в глубь веков и

сопоставить давние представления с новейшими открытиями. Все эта справедливо и по

отношению к лингвистическому анализу текста.

Современные теоретики лингвистики текста единодушно сходятся в том, что первые

попытки научного подхода к анализу текста были предприняты античными риторами (см.,

напр. (Kalverkamper 1981: 5)). Именно поэтому знакомство с историей и идеями

классической риторики позволяет проследить истоки многих нынешних достижений

лингвистики текста.

В современном языковедении риторика трактуется как «филологическая дисциплина,

изучающая способы построения художественно выразительной речи, прежде всего про-

заической и устной» (Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 416). В

человеческом обиходе под риторикой (от греч. rhetorike" 'ораторское искусство') понимается,

во-первых, теория и искусство красноречия, а во-вторых, напыщенная, красивая, но

малосодержательная речь (Словарь иностранных слов 1989: 446). Несомненно, данное

понимание сложилось под влиянием целого ряда моментов, отражающих прежде всего

последний этап развития риторики, однако у нас особый интерес вызывают те аспекты

классической риторики, которые получили последующее научное осмысление в

современном анализе текста. А для знакомства с этими аспектами нам необходимо глубже

заглянуть в историю «искусства красноречия».

В науке родоначальниками риторики признаются софисты (от греч. sophistes

'искусник, мудрец'). Так называли риторов — платных учителей, которые не только обучали

красноречию, но и составляли речи для нужд граждан (Кохтев 1994: 6). Свою задачу

софисты видели в том, чтобы научить граждан «хорошо и убедительно говорить о поли-

тических и нравственных вопросах» (Тройский 1983: 174). При этом самым важным для

оратора было не достижение истины, а убедительность. По мнению одного из самых

известных софистов Горгия, убеждать может только искусно составленная речь, причем

совершенно не важно, соответствует она истине или нет (цит. по (Кохтев 1994: 7)). Он

говорил также: «Слово есть великий властелин, который, обладая весьма малым и

совершенно незаметным телом, совершает чудеснейшие дела. Ибо оно может и страх

нагнать и печаль уничтожить, и радость вселить и сострадание пробудить» (цит. по (Кохтев

1992: 5)). Во времена Горгия риторика признавалась «царицей всех наук», а обучение

красноречию было высшей степенью античного образования.

В более чем 2500-летней истории риторики выделяются несколько этапов, во время

которых заметен различный подход к пониманию самого предмета риторики.

Первый этап связан с расцветом греческой цивилизации. Основой риторики данного

периода является концепт убеждения. Аристотель определяет риторику как «искусство на-

ходить возможные способы убеждения относительно любого предмета» (Аристотель 2000:

8).

Второй этап в большей мере характерен для римской цивилизации. В этот период

происходит переоценка концепта убеждения как основной цели оратора. Знаменитый

римский ритор Квинтилиан, автор «Риторических наставлений» в двенадцати книгах,

полемизируя с Аристотелем, предлагает иное определение риторики — ars bene dicendi —

«искусство говорить хорошо» (см. (Безменова 1991: 14; Кохтев 1992: 26)).

Третий этап в развитии риторики, расцвет которого приходится на средние века и

начало эпохи Возрождения, характеризуется еще большим отходом от первоначального

содержания. Для этого периода свойственна трактовка риторики как «искусства украшения

речи» (ars ornandi). Непосредственным предметом ведения риторики оказываются пре-

имущественно письменные тексты. Такое понимание сохранилось вплоть до наших дней и

нашло свое отражение в словарных дефинициях многих справочников; ср., например,

определение риторики в «Словаре иностранных слов» (1989: 446).

В настоящее время наблюдается новый этап развития риторики как филологической

дисциплины. Становление риторики нового типа (ее иногда называют «неориторикой» или

«неориторической теорией аргументации» или просто «теорией аргументации») связано

прежде всего с работами X. Перельмана, обратившегося в 50-60-х годах к изучению логики

ценностных суждений в юриспруденции. Он решил возвратить риторике ее первоначальный

смысл — быть искусством убеждения. Тем самым он открыл для себя риторику как «логику

неформального суждения». Новая риторика, в основе которой лежит аристотелевский канон,

должна заняться, по мнению X. Перельмана, изучением правил аргументации, во всех типах

высказываний, при любом типе аудитории, для того чтобы убедить последнюю принять сто-

рону оратора (цит. по (Безменова 1991: 15)).

Итак, в многовековой истории риторики сплелись воедино разные подходы к

трактовке ее сути. Греческое «искусство убеждать» сменилось римским «искусством

говорить хорошо», которое, в свою очередь, уступило место «искусству украшения речи». И

вот на новом витке истории первоначальные идеи античной риторики обретают силу на

более высокой ступени развития.

В самом общем виде риторику можно определить как искусство (прежде всего

словом) убедить собеседника (или собеседников) в собственной правоте. Другими словами,

это искусство воздействовать на мысли, знания, позицию и действия собеседника

определенным образом. В этом античная риторика (а вместе с ней и теория аргументации)

причудливо перекликается с современной лингвистической прагматикой, отводящей целевой

установке, интенции говорящего фундаментальную роль в объяснении механизма

функционирования языка, а также с теорией речевых актов, занимающейся созданием

универсальной классификации речевых действий.

2. Содержание античной риторики

Согласно античному канону риторика включает в себя пять частей, соответствующих

пяти необходимым (и обязательным) этапам работы оратора над речью: 1) нахождение темы

(inventio), 2) расположение материала (dispositio), 3) словесное выражение (elocutio), 4)

запоминание (memoria), 5) произнесение (vox) (Лингвистический энциклопедический

словарь 1990: 417; Coseriu 1981: 165). Другими словами, классическая схема риторики

состоит в следующем: 1) найти, что сказать, 2) найденное расположить по порядку, 3)

придать ему словесную форму, 4) утвердить все это в памяти, б) произнести (Кохтев 1994:

13). Таким образом, риторический процесс охватывает весь путь от замысла оратора к

звучащему слову.

Инвенция (inventio; invenire quid dicas букв, 'изобрести, что сказать')- Перед оратором

прежде всего стоит выбор темы и цели выступления. Он должен отчетливо представлять

себе, о чем и для чего он будет говорить. Важно также, чтобы он помнил об этом в каждый

момент речи.

Схема инвенции традиционно включает в себя три части: «нравы», «аргументы» и

«страсти».

Под понятием «нравы» в риторике подразумеваются те качества, которые позволяют

оратору установить контакт с аудиторией и утвердить свой авторитет. Аристотель называет

три причины, вызывающие безоговорочное доверие к говорящему, — это рассудительность,

добродетельность и доброжелательность. Если слушателям кажется, что оратор обладает

всеми этими качествами, они непременно чувствуют к нему доверие (Аристотель 2000: 59).

Главная задача оратора — представить аудитории убедительные «аргументы» в

доказательство своей правоты. Изучение различных способов доказательств включаете себя

описание собственно аргументов и так называемых общих мест. Аргументом в риторике

называется форма рассуждения, имеющая целью из известных положений вывести новое.

Основные виды аргументов следующие.1

Силлогизм (две посылки, один вывод). Более всего этот вид аргумента свойствен

научному доказательству, принятому в логике. Например: (1) Следует любить то, что обла-

гораживает. Изящные искусства облагораживают. Следовательно, надо любить изящные

искусства?

Энтимема — один из видов силлогизма, в котором одна из посылок остается неявной

(«в уме») и аргумент сводится к двум положениям (антецеденту и следствию). Этот вид

силлогизма более подходит для использования в речи, где многие моменты остаются

невыраженными. Приведенный выше пример собственно силлогизма в этом случае приобре-

тает вид: (2) Следует любить то, что облагораживает. Значит, надо любить изящные

искусства. Ср. пример энтимемы из «Риторики» Аристотеля: (3) Благоразумным кто рожден,

тому не следует / Детей чрезмерно мудрыми воспитывать. I Таким присуща праздность,

кроме этого / Сограждан зависть возбуждают лютую (Аристотель 2000: 93).

1 Подробное описание видов аргументов см. (Безменова 1991: 24—29). Примеры взяты у Н.

А. Безменовой (там же).

Эпихерема — развернутый силлогизм. Так, приведенный выше собственно силлогизм

можно развернуть в следующую цепочку умозаключений: (4) Кто может не любить изящные

искусства? Они обогащают наш ум, смягчают наши нравы; именно они совершенствуют род

человеческий. Самолюбия и здравого смысла достаточно, чтобы понять их неоценимую

пользу и необходимость развития.

Дилемма — разновидность сложного силлогизма (две противоположные посылки и

одно умозаключение). В качестве примера можно привести реакцию римского сената на

уговоры Тарквиниев возвратить им имущество, блага и права: (5) Не вернуть им их — дать

предлог к войне; вернуть — представить им оружие и средства нападения.

Сорит — цепочка взаимосвязанных положений. Например: (6) Верующий человек

почитает бога; тот, кто чтит бога, чтит его заветы;, один из заветов — милосердие к

ближнему; милосердие предупреждает преступление, облегчая страдания и нищету;

предупреждение преступлений служит интересам государства.

Кроме аргументов, различающихся по форме рассуждения, в риторике

рассматривались также аргументы, учитывающие источник, происхождение. Таковыми

признавались: пример — силлогизм, одной из посылок которого является исторический факт

или интересное событие; индукция — общий вывод, проистекающий из различных частных

примеров; «личный» аргумент — вывод, проистекающий из посылок, действий или слов

оппонента, противопоставленных оратором своим собственным посылкам, действиям или

словам.

Среди общих способов убеждения Аристотель уделяет основное внимание примеру и

энтимеме. При этом предпочтение он оказывает энтимеме как собственно риторическому

средству: «Примерами следует пользоваться в том случае, когда для доказательства нет

энтимем, ибо убеждают с их помощью, когда же энтимемы есть, то примерами следует

пользоваться как свидетельствами после энтимем в виде эпилога, тогда как в начале они

похожи на индукцию, а ораторским речам индукция не свойственна, за исключением

немногих случаев, когда же они помещены в конце, то похожи на свидетельства, а свидетель

всегда вызывает доверие. Поэтому если поместить их в начале, необходимо говорить много,

а в конце — достаточно одного примера, ибо свидетель, заслуживающий веры, полезен даже

один» (Аристотель 2000: 93).

Правила применения аргументов: 1) доказательства — основа ораторской речи; 2)

доказательства следует не столько умножать, сколько взвешивать; 3) отбрасывать ар-

гументы, которые могут быть отвергнуты.

В основе классического учения о «страстях» лежит представление о двух главных

человеческих страстях — Любви и Ненависти. Именно они формируют все другие, второсте-

пенные чувства. По определению Аристотеля, «страсти — это все то, под влиянием чего

изменяется состояние людей и принимаются различные решения, а также то, с чем связано

огорчение или удовольствие: например, гнев, сострадание, страх и всем им подобные и

противоположные им чувства» (там же: 60). Аристотель дает подробную характеристику

чувству гнева, пренебрежения, милости, любви, страха, стыда и другим человеческим

свойствам, используемым оратором в «искусстве убеждать» аудиторию. Он описывает также

возможное воздействие речи на людей различных возрастных и социальных групп (там же:

60-88).

Соотношение между «нравами», «аргументами» и «страстями», т. е. тремя основными

разделами инвенции, можно выразить следующей формулой поведения оратора: привлечь

нравом, убедить аргументом, тронуть чувством.

Общие правила инвенции, обязательные для любого оратора:

1) «нравы», «аргументы» и «страсти» должны взаимодействовать для достижения

единой цели — убеждения;

2) один из трех подходов должен быть выбран в качестве доминирующего;

3) «нравы» и «страсти» более всего подходят для сочинений, адресованных «слабым,

чувственным людям и молодежи»;

4) аргументы должны преобладать в речи, обращенной

к людям степенным и разумным;

5) злоупотребление нравами и страстями легко высмеивается;

6) использование опыта предшествующих поколений ора

торов (Безменова 1991: 26-27).

Кроме собственно доказательств к инвенции относятся также «общие места»

аргументов. Античные риторы подчеркивали, что все сюжеты, темы, объекты ораторского

выступления имеют определенное сходство и могут рассматриваться под общим углом

зрения. Такое сходство может быть внутренним, исходящим из самого предмета —

внутренние общие места (определение, или дефиниция, перечисление частей, сравнение,

обстоятельство) и внешним, представляющим собой дополнительную аргументацию не

обязательно логического характера — внешние общие места (постановления, законы,

свидетельские показания и т. п.) (там же: 27-28).

Таким образом, инвенцию можно назвать этапом упорядочивания мысли о предмете

речи. Она предполагает выбор определенной стратегии аргументации. Эта стратегия может

быть обусловлена тем образом, который оратор предполагает создать у аудитории («нравы»),

либо той реакцией слушателей, на которую рассчитывает оратор («страсти»), либо по-

тенциальной возможностью раскрытия темы сообщения («аргументы»).

Классическая инвенция обращена к анализу трех сторон акта коммуникации, которые

ныне принято называть: отправитель речи (говорящий) — получатель речи (слушатель) —

сама речь (текст). В современной лингвистической теории этим составляющим акта

коммуникации уделяется значительное место (в том числе и в лингвистике текста).

Диспозиция (dispositio; inventa disponere букв, расположить изобретенное). Основное

назначение диспозиции — членение тематического материала, полученного в результате

инвенции, и определение порядка следования частей.

Огромное внимание, с которым античные ораторы относились к данному этапу работы над

речью, нагляднее всего демонстрируют следующие слова Платона: «Всякая речь должна

быть составлена, словно живое существо, — у нее должно быть тело с головой и ногами,

причем туловище и конечности должны подходить друг к другу и соответствовать целому»

(Платон 1970: 203) — цит. по (Кохтев 1992: 8). Оратор должен ясно представлять себе общий

принцип и частные задачи речи и в соответствии с этим строить свою аргументацию.

Согласно античному канону2 речь делится на шесть частей: введение, предложение,

повествование, подтверждение, опровержение и заключение. Для менее значительных тем

диспозиция может быть ограничена тремя основными частями: вступлением,

подтверждением и заключением. (Нетрудно заметить, что в подавляющем большинстве

современных общественно-политических и научных текстов наличествуют только три

упомянутые выше части.)

Главным общим правилом диспозиции является следующее: оратор должен помнить о

цельности сочинения и с этой целью кратко, в одной фразе, резюмировать и держать в уме

свое мнение по поводу излагаемого сюжета. Я думаю, что это правило могло бы сослужить

добрую службу многим современным публичным сочинителям.

Введение. Главная цель введения — расположить в свою пользу аудиторию. Для

достижения этой цели применяются три типа введения: простое (введение в предмет

согласно заявленной теме), косвенное (используется в сложных случаях, когда оратор

сталкивается с явно враждебной аудиторией) и внезапное (ex abrupto 'сразу, внезапно') —

резко эмоциональное начало, применяемое в редких случаях. Классическим примером

внезапного начала может служить одна из знаменитых речей Цицерона Катилине: "Quousque

2 Общую характеристику диспозиции см. (Безменова 1991: 29-34)

tandem abutere, Catilina, patieniia nostra? Quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? Quern ad

finem sese effrenata jactabit auda-cia?" «Доколе же, наконец, Катилина, ты будешь злоупот-

реблять нашим терпением? До каких пор твое бешенство будет ускользать от нас? Где

предел твоей необузданной дерзости?» (Бабичев, Боровский 1982: 676).

Античные риторы придавали вступлению исключительно важное значение.

Аристотель учил: «Итак, вступление есть начало речи, то же, что в поэтическом

произведении — пролог, а в игре на флейте — прелюдия. Все эти части — начало, они как

бы прокладывают путь для последующего» (Аристотель 2000: 136).

Правила работы над введением:

1) обратить особое внимание на введение, от которого в

значительной мере зависит успех всего сочинения в целом;

2) во введении использовать «нравы»;

3) сочинять введение, исходя из существа рассматриваемой темы, не допуская

«забегания» вперед;

4) писать введение последним (по совету Цицерона);

5) избегать как банального, так и излишне экстравагантного введения;

6) стиль введения прежде всего должен быть доступным.

Предложение (теорема) — этап, в некотором смысле дублирующий инвенцию.

Предложение состоит из разложения темы на составные части и представления ее в

резюмированном виде. Необходимость включения этого этапа в общий цикл

обусловливается сложным и неочевидным характером темы.

Повествование (наррация) включает в себя прежде всего изложение основных фактов,

составляющих композицию темы: описание предметов, мест, лиц.

Правила наррации:

1) повествование должно затрагивать только основные

факты, имеющие непосредственное отношение к теме;

2) факты должны находиться в соответствии с действующими лицами, т. е. должны

быть правдоподобными;

3) повествование должно быть кратким и четким;

4) интерес ко всей речи в значительной мере зависит от

эффекта, вызванного изложением фактов;

5) наррация должна сопровождаться описанием, оживляющим сухие факты;

6) для описания следует выбрать наиболее выгодную точку зрения;

7) при описании следует избегать расплывчатости и излишних деталей;

8) место описания — в начале повествования.

Подтверждение (конфирмация) — основной этап диспозиции. Именно на этом этапе

оратору предстоит развернуть аргументацию, от которой зависит успех речи. Основная

задача подтверждения — доказательство истинности посылок, выдвинутых в предложении.

Правила конфирмации:

1) в подтверждении должны быть собраны воедино все замечания касательно

применения необходимых доказательств;

2) с этой целью необходимо осуществить ревизию всех «общих мест», рассмотренных

в инвенции;

3) при выборе аргументов менее заботиться об их количестве, нежели их качестве;

4) наилучшим признается так называемый Гомеров по рядок следования аргументов:

вначале сильные аргументы, затем несколько доказательств средней силы, в конце —

один наиболее мощный аргумент;

5) тщательно избегать нисходящего порядка аргументов;

6) сильные аргументы следует изолировать и преподносить в самой простой форме,

слабые — группировать по нескольку, для того чтобы они поддерживали друг друга.

Заключение — последний этап диспозиции. По Аристотелю, «заключение преследует

четыре цели: расположить слушателя доброжелательно к себе и недоброжелательно к

противнику; усилить или умалить значение дела; разжечь страсти у слушателя; напомнить, о

чем шла речь» (Аристотель 2000: 147).

Правила работы над заключением:

1) заключение должно содержать резюме аргументации, развернутой в

подтверждении, и вызывать эмоции публики;

2) заключение требует точности изложения и разнообразия в стиле;

3) из подтверждения отбираются наиболее сильные места;

4) при использовании «страстей» следует помнить об умеренности;

5) стиль заключения должен быть живым и эмоционально насыщенным.

Диспозиция является следующим (за инвенцией) этапом работы автора над речью,

этапом, предшествующим непосредственной вербализации замысла. Необходимость этого

этапа диктуется двумя фундаментальными свойствами речи — линейностью и

дискретностью (членимостью). В результате инвенции тема оказывается расчлененной на не-

сколько частей (субконцептов), позволяющих наглядно представить себе («в уме»)

содержание речи. Таким образом, если инвенция является этапом конкретизации и

упорядочивания мысли, то основное содержание диспозиции сводится к синтагматической

аранжировке темы. Но тема как набор субконцептов не имеет линейной конфигурации, она

не может быть сразу, единовременно обрушена на аудиторию. Дело в том, что если при

зрительном восприятии пейзажа или картины, как отмечает Батте, «мысли входят в наше

сознание толпой» ((Batteux 1793: 264) — цит. по (Безменова 1991: 33)), то при восприятии

речи «мысли, привязанные к ... словам, появляются друг за дружкой, достигая, таким

образом, сознания слушающего» (там же).

Таким образом, с одной стороны, линейность речи диктует необходимость линейного

представления субконцептов, составляющих тему. С другой стороны, дискретность речи,

возможность вычленения отдельных фрагментов сообщения облегчает автору

концептуальное построение речи в соответствии со своими коммуникативными

намерениями.

Античные авторы обращали внимание на многие особенности речи, которые в

современной науке являются предметом специального изучения. Вспомним, например,

известный в психологии «закон первого и последнего места» (или «эффект края»), согласно

которому при прочих равных условиях лучше запоминается та информация, которая распо-

ложена в начале и конце сообщения (Зимняя 1990: 168). Этот закон прекрасно согласуется с

античным правилом расположения аргументов в речи, когда наилучшим признается так

называемый гомеров порядок. Располагая наиболее важные элементы доказательства в

начале и конце речи, античные авторы добивались высшей убедительности своих

выступлений.

Элокуция (elocutio; ornare verbis букв, 'украсить словами') — это словесное выражение

того, что уже содержательно определено и расчленено (на этапе инвенции), а также

расположено в определенном порядке (на этапе диспозиции).

Именно на этом этапе замысел автора получает свою конкретную словесную форму

(Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 493).3 Элокуция как центральная часть

риторики, как учение о словесном выражении в дальнейшем стала основой для выделения

стилистики в качестве самостоятельной лингвистической дисциплины (там же).

Содержание элокуции составляют общие наблюдения над различными

грамматическими формами и конструкциями (предложение, фраза, период), описание и

3 Общее описание элокуции дается по (Безменова 1991: 34-43).

классификация риторических фигур, учение о стиле и его разновидностях, учение о

«формах» стиля и «формах» речи.

Еще Аристотелем были выделены три вида конструкций: предложение, или

выражение простого суждения, фраза, или связка суждений, образующая умозаключение;

период, или связка умозаключений, служащая полному раскрытию развернутой концепции.

По мнению Н. А. Безменовой, именно в риторике (Batteux 1793) была выдвинута гипотеза об

уровневой организации текста: «Если природа создала определенные законы для взаимной

аранжировки слов (в предложении), то они должны сохраняться и для частей в периоде, и

для периодов в целой речи» (Безменова 1991: 35). Идея аналогии, касающаяся взаимного

расположения и отношений между мелкими и крупными языковыми единицами, была, как

известно, популярна в античные времена; популярна она и в наши дни (см., напр. (Лайонз

1978: 25-28)).

Предметом особой заботы риторов было описание различных фигур речи. Согласно

традиции, идущей от Цицерона, фигуры делятся на два больших класса: фигуры мысли

(figurae sententiarum schemata) и словесные фигуры (figurae verborum). Основное различие

между этими двумя большими классами состоит в том, что фигуры мысли зависят

исключительно от воображения или изменения мысли: фигура остается одной и той же, даже

если в ней заменить все слова. Словесные фигуры зависят от выбора слова, они могут

исчезнуть при замене слов. Например, при замене в фигуре «сто парусов» слова «парус» на

«парусник» (сто парусников), мысль сохранится, но фигура исчезнет (Безменова 1991: 37).

Предметом риторики являются прежде всего словесные фигуры. Фигуры дикции

затрагивают звуковой состав слов: например, синкопа — это выпадение одного или

нескольких звуков в середине слова (ср.: лат. disciplina — discipulina). Фигуры конструкции

представляют собой структуры, выражение смысла которых происходит за счет

грамматической конструкции: например, силлепс — это объединение в синтаксическом

построении двух или более однородных членов, так или иначе различающихся в

грамматическом отношении (большинство людей говорят вместо большинство людей

говорит). Выделяются также фигуры, в рамках которых слова сохраняют свое прямое

значение (например, при повторах), и фигуры с переносным значением слов — тропы.

Особое место в риторике отводится изучению фигур с переносным значением —

тропов. Переносный смысл, создающий троп (от греч. tpoTCOi; 'вертеть, поворачивать'),

возникает в результате определенной модификации прямого смысла. Квинтилиан дает

следующее определение этому понятию: «Троп есть выразительная перемена или искусный

перенос слова или речи от собственного значения на другое» (Квинтилиан 1834) — цит. по

(Кохтев 1992: 28). Основными тропами в риторике признаются метафора, метонимия, си-

некдоха, эпитет, антономаза, катахреза, ономатопея, перифраза, аллегория, ирония,

гипербола. Самым красивым и наиболее употребительным тропом с давних пор считается

метафора. По словам Квинтилиана, она «дарована нам самой природой» (Античные теории

языка и стиля 1996: 232).

Античные авторы обращали внимание на то, что от выбора того или иного слова, того

или иного образного выражения может зависеть весь смысл фразы. Аристотель, полемизируя

с софистами, писал: «Неверно утверждение Брисона, что сквернословия нет, поскольку одно

слово можно сказать вместо другого, если они значат одно и то же. Это ошибка, ибо одно

слово более употребительно, более пригодно, чем другое, чтобы представить дело наглядно.

Кроме того, разные слова представляют предмет не в одном и том же свете, так что и с этой

стороны следует предположить, что одно слово прекраснее или безобразнее другого» (Арис-

тотель 2000: 117). Далее: «То же и в области эпитетов, можно образовывать их от худшего

или постыдного, например эпитет "матереубийца", но можно и от лучшего, например

"мститель за отца". Точно так же и Симонид, когда победитель состязания в беге на

колесницах, запряженных мулами, предложил ему незначительную плату, отказался

написать стихотворение под тем предлогом, что он затрудняется воспевать "полуослов";

когда же получил достаточное вознаграждение, написал: Привет вам, вихреногих кобылиц

дщери, хотя эти мулы были по-прежнему дочерьми ослов» (там же).

Традиция уважительного отношения точному словесному воплощению авторского

замысла передавалась античными риторами из поколения в поколение. Цицерон усматривал

в выборе «точных и прекрасных слов» главную заботу всех ораторов и сочинителей, считая,

что он «придает речи, как прекраснейшим статуям, величие и вместе с тем красоту, патину

старины, значительность, силу и мощь и прочие качества, какие только возможны. Он как бы

вкладывает в предмет некую говорящую душу» (Античные теории языка и стиля 1996: 223).

Завершающий этап элокуции — учение о стиле и о жанрах речи. По мнению

Аристотеля, «недостаточно знать, что следует говорить, но нужно также знать, как следует

говорить» (Аристотель 2000: 113). По Аристотелю, «речи написанные воздействуют более

благодаря своему стилю, чем содержанию» (там же: 114). Основное достоинство стиля

заключается в его ясности, потому что только ясная речь достигает своей цели. Кроме того,

стиль должен соответствовать предмету речи (там же: 114-115). Уже более 2000 лет назад

Аристотель говорил о различном впечатлении, оказываемом на аудиторию письменными и

устными текстами, т. е. затрагивал вопросы, по сей день составляющие предмет острейших

дискуссий в науке (подробнее см. главу 6). Он объяснял, почему «речи письменного стиля

представляются сухими, а речи ораторов, даже произнесенные с успехом, — неискусными,

когда их берут в руки для чтения» (там же: 134).

Таким образом, триада «инвенция — диспозиция — элокуция» оказывается

взаимосвязанной риторической схемой, охватывающей подготовку и собственно процесс

текстообразования. Каждая из этих частей имеет смысл только в качестве составной части

единого речетворческого процесса, начиная от зарождения авторского замысла вплоть до его

реализации в речи.

Запоминание (memoria) — совокупность мнемотехнических приемов, используемых

для облегчения запоминания текста.

Многие античные авторы достигли известности, кроме всего прочего, также

благодаря своей удивительной способности к запоминанию. Квинтилиан упоминает,

например, о римлянине Гортезии, который однажды после завершения аукциона, длившегося

целый день, сумел без ошибок и в правильной последовательности перечислить все

выставленные на продажу предметы, их цены и покупателей (Мпе-motechniken... 1989: 14).

В древней Греции обязательным атрибутом любого судебного заседания были

водяные часы. С последней каплей воды в часах заканчивалось выступление оратора. Часы

ставили оратора в жесткие временные рамки, заставляли его заранее планировать

содержание и произнесение своей речи. Вся эта подготовительная работа производилась на

этапе запоминания речи.

В основе античной мнемотехники (от греч. ш[щ 'па-мять'+ т&ууг 'искусство, см. стр.

32 мастерство') лежит убежденность в том, что из всех органов чувств человека наиболее

сильным и развитым является зрение. Поэтому искусство запоминания должно опираться на

зрительную память. Аристотель полагал даже, что мышление невозможно без конкретных

(образных) представлений, а сама память состоит из запечатленных образов (Ibid.).

Один из конкретных приемов, используемых при запоминании речи, опирается на так

называемый принцип ассоциации. Он состоит в установлении связи между воспринимаемым

сообщением и другой информацией, прочно утвердившейся в памяти на основе прошлого

опыта. Эффективные ассоциативные связи между известной и неизвестной информацией

оставляют в памяти человека более заметные следы, нежели изолированное заучивание

новой информации. Именно на этом принципе основано искусство запоминания от

античного времени до наших дней.

Знаменитые античные ораторы с успехом пользовались ассоциативным методом,

соотнося отдельные части (положения) своих речей с известным зданием (например, своим

домом) или известным предметом (например, кораблем). Речи Цицерона основывались,

видимо, на мысленной прогулке по своему дому. Так, вступление он связывал с входной

дверью, первый тезис — с прихожей, дальнейшие части — с другими комнатами дома. Более

мелкие положения могли ассоциироваться с различными предметами мебели и т. п. Во время

выступлений он никогда не испытывал затруднений с воспроизведением речи, потому что

«прогулка по дому» позволяла ему заглянуть во все укромные уголки и тем самым

последовательно коснуться всех необходимых разделов речи.4 После V в. н. э. античная

мнемотехника одновременно с падением Римской империи почти полностью попадает в

забвение.

Произнесение (vox, pronunciatio) — искусство произнесения речи.5 Успехи в

красноречии, как полагали античные авторы, во многом связаны с огромной работой над

техникой речи. Знаменитые ораторы древности работу над исполнением речи считали само

собой разумеющимся делом. Ср. следующую мысль Цицерона: «Нужно ли мне еще

распространяться о самом исполнении, которое требует следить и за телодвижениями, и за

жестикуляцией, и за выражением лица, и за звуками и оттенками голоса?..» (Цицерон 1972:

80).

В произнесении речи основное внимание ораторы уделяли голосу, мимике и жесту.

Аристотель называет три фактора, определяющих искусство владения голосом:

«Декламационное искусство предполагает в основном использование голоса: как его следует

применять для выражения той или иной страсти, например, когда нужно говорить громким

голосом, когда тихим, когда средним, и как выбирать интонации, например пронзительную,

глухую и среднюю, и какие ритмы употреблять для каждого данного случая. Ибо есть три

вещи, на которые обращают внимание: сила, гармония и ритм» (Аристотель 2000: 113). По

словам Цицерона, существуют «два элемента, украшающие прозаическую речь: приятность

слова и приятность размеров. В словах заключается как бы некий материал, а в ритме — его

отделка» (Античные теории языка и стиля 1996: 264).

Древние ораторы овладели искусством фиксации голосовых тонов, своего рода

нотной записи декламации с помощью диакритических знаков, служащих для отметки

просодии. В те времена существовала мелопея, или искусство создания определенных

модуляций голоса. Так, например, Исократ советовал не допускать столкновения гласных, а

также повторения одинаковых слогов на стыке слов (Античные теории языка и стиля 1996:

181). Квинтилиан предупреждал о том, что согласные так же, как и гласные, могут

«враждовать» между собой, например, если на стыке слов встречаются конечный s и

начальный х, еще худшая картина наблюдается при столкновении двух s, в результате чего,

по его словам, получается «шипение» (там же: 253).

В античной риторике важное место отводилось мимике и жестикуляции. Изучение

правил владения мимикой и жестом, по методу Демосфена, должно было сопровождаться

комплексом упражнений перед зеркалом. Риторы полагали, что жест должен сопровождать

мысль и голос шаг за шагом, не обгоняя их и не задерживаясь перед ними. По их мнению,

жесты должны иметь между собой определенную связь: как не всякая мысль может

находиться в непосредственной близости с другой, так и не всякий жест приличествует

другому.

Существовало несколько общих положений о жестикуляции, например: жест правой

руки должен идти с левой стороны и заканчиваться на правой; левая рука сопровождает

правую; если левая рука идет одна, это означает, вместе с поворотом головы направо,

4 Более подробно об античном искусстве запоминания см. (Mnemotechni-kon... 1989: 14-24).

5 При описании данной части риторического канона использовалась, кроме всего прочего,

краткая хрестоматия по истории французской риторики XVII-XIX вв.; см. (Безменова 1991:

146-207).

презрение или отказ; кисти рук не поднимаются выше линии плеч, или, в крайнем случае,

глаз, а также не опускаются ниже пояса даже в том случае, когда оратор говорит стоя и т. п.

В завершение краткого обзора античной риторики обратим внимание читателя на

взаимосвязанность и взаимообусловленность всех пяти этапов работы ораторов древности

над речью. В классическом, каноне каждый из рассмотренных выше этапов признается

обязательной и необходимой составной частью работы любого оратора (и сочинителя) над

речью. В ходе исторического развития эти пять операций значительно видоизменились. Так,

учение об элокуции стало основой современной стилистики, учение о запоминании пре-

бывало в забвении несколько веков и по-настоящему возрождается только в современную

эпоху.

Диалогический характер античного выступления. Исключительным предметом

риторики был монологический текст. Однако из этого наблюдения не следует, что античные

ораторы преуменьшали значение диалога с аудиторией. Они прекрасно умели устанавливать

и поддерживать тесный контакт со слушателями. Многие выступления знаменитых ораторов

представляли собой «свернутый» диалог, в рамках которого можно было реализовать

интеллектуальное и эмоциональное воздействие на публику. Рассмотрим, например (вслед за

Н. А. Безменовой (1991: 19-21)), одну из речей Цицерона. Цицерон, давно уже не державший

речей в сенате, берет слово, чтобы поблагодарить Цезаря за прощение оклеветанного и

впавшего в немилость Марцеллия. Оратор прекрасно осведомлен о крайнем недоумении,

царившем среди сенаторов из-за его длительного молчания. Ср.: (7) Долго я хранил

молчание. Но не из-за страха. Мешала боль за друга. Пока существует сострадание, нет места

клевете. Истина всегда торжествует.

Этот лаконичный текст вызвал овацию римских сенаторов. Однако он оказывается

почти непонятным читателю, если не восстановить внутренний диалог, который Цицерон

ведет с аудиторией.

«Долго я хранил молчание». Эта фраза звучит как вызов на диалог для объяснения

своего молчания, которое молва приписывала опасению Цицерона оказаться неугодным

Цезарю. Эта фраза с неизбежностью провоцирует молчаливый вопрос аудитории:

«Почему?» В самом деле, почему оратор хранил столь долгое молчание?

Ответ Цицерона скор и лаконичен:

«Но не из-за страха». Оратор отвергает оскорбительное предположение публики о его

страхе перед гневом Цезаря. Этот краткий ответ провоцирует новый, уточняющий вопрос

аудитории:

«Почему же тогда?» Следующая фраза Цицерона ставит все на свои места:

«Мешала боль за друга». Это уже почти вызов Цезарю, личным врагом которого был

Марцеллий. Предположительно, следующий вопрос аудитории мог быть таким:

«Почему же сегодня заговорил?» Цицерон отвечает на это:

«Пока существует сострадание, нет места клевете». Сильное слово клевета,

брошенное как обвинение Цезарю, снимает неоднозначность трактовки этой фразы: о чьем

сострадании идет речь — Цезаря, которого призван публично поблагодарить Цицерон, или

самого Цицерона, страдавшего вместе с другом. Ответ прост: сострадание жертве собствен-

ного злодеяния не может быть заслугой тирана.

«Истина всегда торжествует». Заключительная фраза говорит о том, что не сенат, не

Цезарь, а высшая справедливость является подлинным мерилом человеческих поступков.

Риторика в России

Самая ранняя из дошедших до нас отечественных риторик — это «Риторика» вологодского епископа Макария, написанная предположительно в 1617-1619 гг. В основу первой… «Риторики» был положен учебник немецкого гуманиста Филиппа Меланхтона, написанный

Глава 3

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕКСТА

В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ XX ВЕКА

Предложение — это максимальная единица

грамматического описания

Джон Лайонз

Основные лингвистические тенденции

Начала XX века и анализ текста

это относится к выходу на передний план изучения структуры языка и стремления к его строгому формальному описанию. Это направление получило название структурной … лингвистики, и у его истоков стояли выдающиеся лингвисты И. А. Бодуэн де Куртенэ, Ф. Ф.

Структурализм В. Я. Проппа

была книга известного русского исследователя фольклора Владимира Яковлевича Проппа «Морфология сказки», опубликованная в 1928 г. Первоначально книга называлась … «Морфология волшебной сказки». Название было изменено русским издательством,

Сложное целое А. М. Пешковского

за рамки отдельного предложения, был Александр Матвеевич Пешковский (1878—1933). Его главный труд «Русский синтаксис в научном освещении», первое издание которого… 1914 г., переиздавался несколько раз.

Глава 4

РАЗЛИЧНЫЕ ПОДХОДЫ К ОПИСАНИЮ ТЕКСТА

За каждым текстом стоит система языка

Михаил Михайлович Бахтин

Схема описания текстов В. Хайнеманна

В последние три десятилетия XX в. проблемы лингвистического анализа текста

занимают большое место в научных интересах ученых всего мира. Сегодня достаточно четко

обозначились направления, по которым идет развитие лингвистики текста. Эти направления

отличаются друг от друга (иногда весьма значительно) точкой зрения на проблему текста,

подходом к его описанию и конкретной методикой анализа.

В непродолжительной истории современной лингвистики текста известный немецкий

ученый В. Хайнеманн выделяет три различных подхода к рассмотрению центрального поня-

тия текста.9

Наиболее распространенными по сей день остаются попытки строго синтаксического

подхода к описанию текста, когда методы «грамматики предложения» (Satzgrammatik) в том

или ином виде переносятся на анализ текста. В результате создается новая «грамматика

текста» (Textgrammatik), использующая тот же понятийный аппарат и те же методы анализа,

что и «грамматика предложения». В рамках этой новой грамматики рассмотрению

подвергаются прежде всего правила сцепления предложений, что проливает свет на

некоторые важные структурные свойства текста. Например, в первом предложении

приведенного ниже отрывка текста неопределенный артикль обозначает какой-то

неопределенный предмет и одновременно сигнализирует о наличии в тексте

«постинформации», т. е. информации, скрытой в последующем контексте. Появление

определенного артикля перед тем же самым словом свидетельствует об определенности

предмета и одновременно сигнализирует о существовании «прединформации», т. е.

информации, заложенной в предшествующем контексте. Замена лексемы Kunst на местои-

мение sie указывает на соотнесенность этого элемента с ранее определенным предметом. (8)

Richtiges Schreiben ist eine Kunst. Die Kunst des Schreibens ist schwierig. Sie erfordert hohes

Кдппеп 'Правильное письмо — это искусство. Искусство письма является трудным делом.

Оно требует большого умения'.

При другом подходе к лингвистическому описанию текста исследователь не

ограничивается рассмотрением поверхностной структуры, а пытается определить

закономерности «глубинных», содержательных отношений в тексте. Общая теория такой

«семантики текста» (Textsemantik) еще не разработана. Следующий пример наглядно

свидетельствует о том, что не каждый повтор слова на «поверхности» текста или замена

слова на местоимение дают возможность судить о некоей последовательности предложений

как о тексте с общим значением. (9) Die Kunstler haben besondere АтЫ-tionen. Kunstler ist ein

Familienname. Alle bewundern ihre Kunst. Sie ist ein einsilbiges Wort. Das Programm ist htinstlerisch

gestaltet. Die Kunstlerin heifit Katrin 'У людей искусства особые амбиции. Искусник —

это фамилия. Все восхищаются ее искусством. Это трехсложное слово. Программа

отличается искусным оформлением. Искусницу зовут Катрин'.

9 Подробно о трех подходах к описанию текста см. (Heinemann 1982: 210-221); примеры,

иллюстрирующие положения В. Хайнеманна, взяты из: (Kleines Lexikon... 1986: 10).

При третьем, коммуникативном (или коммуникативно-прагматическом) подходе к

лингвистическому описанию текста отправной точкой анализа служит не синтаксическая или

семантическая структура текста, а практическая деятельность, лежащая в его основе.

При таком подходе текст рассматривается как элемент коммуникации, как особая

коммуникативная единица. Языковые структуры интересуют исследователя прежде всего как

инструмент осуществления конкретных интенций (намерений) говорящего. Так, те же

языковые средства, которые в примере (9) не позволяли нам говорить о рассматриваемой

последовательности предложений как о тексте, в примере (10), будучи представлены в той

же самой последовательности, образуют текст с общим значением, потому что здесь

реализуются определенные интенции говорящего. (10) Kunstler zu Gast. Wahrend einer Gastspielreise

Dresdner Kunstler wurde uns die antike Kunst naher-gebracht. Sie wurde in einer

hiinstlerischen Bearbeitung vor-gestellt. Besonderen Beifall gab es fur die Hauptdarstellerin, eine

Kunstlerin mit grofier Ausstrahlung 'Деятели искусства в гостях. Во время гастролей артистов

из Дрездена мы ближе познакомились с античным искусством. Оно было представлено нам в

искусной обработке. Особый успех выпал на долю исполнительницы главной роли, артистки

большого художественного дарования'.

Все три приведенных выше подхода к лингвистическому описанию текста ни в коей

мере не исключают друг друга, речь идет просто об исследовании различных аспектов

одного и того же предмета — текста. Прагматика текста, не учитывающая особенностей

синтаксической и семантической организации текста, была бы всего лишь пустой научной

схемой, точно так же, как не может быть объективного описания семантической и

синтаксической структуры текста без учета прагматического аспекта в акте коммуникации.

Подходы Я. Петефи и К. Бринкера

авторитетные ученые, специализирующиеся в этой области. Я. Петефи, например, говорит о существовании двух противоположных направлений в научном изучении текста: представители одного направления подходят к тексту как единице, идентичной

Концепция Е. Косериу

рассмотрению текста. Е. Косериу, например, полагает, что существуют лишь две возмож- ности анализа текстов и соответственно только два вида лингвистики текста… 25-26). Объектом исследования лингвистики текста первого рода (или, как он ее называет,

Два направления лингвистики текста в трактовке Т. М. Николаевой

М. Николаева, оценивая современное состояние лингвистики текста, говорит об ее рас- слоении, точнее, выделении в ней двух направлений. При этом она особо… обстоятельство, что оба направления объединяются общими законами связности и общей

Насущные задачи современной лингвистики текста

Тураева называет несколько направлений современного лингвистического анализа текста. В принципе, это не направления, а частные задачи, которые стояли перед учеными с… зарождения лингвистики текста и которые требуют своего решения в наши дни (Тураева

Глава 5

ПОНЯТИЕ ТЕКСТА

ТЕКСТЪ — подлинникъ, подлинныя, буквальныя

речи писателя

Владимир Даль

1. Традиционная интерпретация понятия «текст»

В современной лингвистике трудно найти другой термин, который был бы столь же

употребителен, но и столь же неоднозначен, как термин «текст». Аналогично тому, как

наличие нескольких сотен определений предложения не исчерпывает его сущности и всего

лишь свидетельствует о сложности дефинируемого объекта, отражая к тому же разные

подходы к его описанию, точно так же огромное число разнообразных определений текста,

претендующих на полноту и объективность, не может охватить всех сторон данного явления.

В этих дефинициях, как в капле воды, отражаются различные авторские подходы к природе,

свойствам и анализу текста.

Сложность однозначной интерпретации понятия «текст» обусловливается рядом

причин. Рассмотрим некоторые из них.

Современные справочники приводят несколько значений слова «текст». Ср.,

например: «ТЕКСТ [lat. textum 'связь, соединение'] — 1) авторское сочинение или документ,

воспроизведенные на письме или в печати; 2) основная часть печатного набора — без

рисунков, чертежей, подстрочных примечаний и т. п.; 3) слова к музыкальному сочинению

(опере, романсу и т. п.); нотный текст — музыкальный материал произведения в нотной

записи; 4) типографский шрифт, кегль (размер) которого равен 20 пунктам (7,52 мм); 5) в

семиотике и лингвистике — последовательность знаков (языка или другой системы знаков),

образующая единое целое и составляющая предмет особой науки — лингвистики текста»

(Словарь иностранных слов 1989: 500). Добавим к пяти названным выше значениям еще два:

текст как подлинник (Даль 1991: 396) и текст как канонический текст священного писания (в

теологии). Таким образом, неоднозначность слова «текст» подтверждается

лексикографическими источниками.

Из множества существующих лингвистических определений текста выберем одно

весьма показательное. В «Кратком словаре лингвистических терминов» под текстом по-

нимается «осмысленная последовательность словесных знаков, обладающая свойствами

связности и цельности, а также свойством невыводимости общего смысла из простой суммы

значений составляющих» (Васильева, Виноградов, Шахнарович 1995: 127). В

общесемиотическом плане под текстом понимается любая организованная совокупность зна-

ков, развертывающаяся во времени и в пространстве, например, обряд как текст, культура

как текст, танец как текст (там же).

Вообще одновременное функционирование слова «текст» в качестве единицы

общенародного языка и научного термина не способствует его однозначной трактовке. К.

Элих видит в этом опасность для науки, «потому что вовлечение термина в обиходный язык

редко совершается без ущерба для семантической точности, которая обязательна для спе-

циальной терминологии» (Ehlich 1981: 25).

Оставим за рамками нашего рассмотрения узко специальные трактовки текста в

печатном деле, музыке, теологии и обратимся к двум значениям, касающимся обиходного

употребления этого слова, а также его использования в лингвистической практике.

Традиционно под текстом в человеческом обиходе понимается «всякое написанное

произведение, а также часть, отрывок его» (Ожегов 1953: 732). Я намеренно делаю здесь

ссылку на одно из ранних изданий словаря С. И. Ожегова, чтобы лишний раз подчеркнуть

сложившую традицию в понимании этого слова. Эта традиция сохранилась до наших дней. В

более позднем издании словаря С. И. Ожегова (1989: 789) под текстом точно так же

понимается «всякая записанная речь (литературное.«произведение, сочинение, документ, а

также часть, отрывок из них)». Эта дефиниция дословно воспроизводится в 4-м издании

«Толкового словаря русского языка» С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (1999: 791). Кроме

того, в нем дается также строгое современное лингвистическое определение, согласно

которому текст трактуется как «внутренне организованная последовательность отрезков

письменного произведения или записанной либо звучащей речи, относительно законченной

по своему содержанию и строению» (там же). Однако в обыденном человеческом сознании

текст предстает прежде всего как речевое произведение, зафиксированное в письменной

форме.

В этом плане обиходное понимание текста созвучно его традиционной научной

(точнее, традиционной филологической) интерпретации. Филология, представляющая собой

содружество гуманитарных дисциплин — языкознания, литературоведения, текстологии,

источниковедения и др., изучает духовную культуру человека через языковой и стилистичес-

кий анализ письменных текстов (Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 544).

Фактически вся история современного языкознания связана как раз с изучением письменных

текстов. И здесь мы сталкиваемся с неизбежным противоречием. С одной стороны, и в

массовом обыденном сознании, и в традиционных научных представлениях слово «текст»

ассоциируется с письменной формой коммуникации, а с другой стороны, основную долю

речевой деятельности любого человека составляет, без сомнения, коммуникация не

подготовленной по форме, свободно и сиюминутно порождаемой устной речи (Фонетика

спонтанной речи 1988: 5). Таким образом, несмотря на то, что весь понятийный и методоло-

гический аппарат современного языкознания формировался применительно к анализу

письменных речевых форм, в наши дни исследователю приходится считаться также с

огромной массой устных речевых произведений, подлежащих лингвистическому описанию.

Текст в широком и узком понимании

Как было указано выше, в человеческом обиходе под текстом может пониматься целое ре- чевое произведение, часть произведения или его отрывок. Обиходная трактовка… текста находит свое отражение (точнее, имеет свои аналоги) в некоторых теоретических

Проблема знакового статуса текста

вопрос о том, является ли текст языковым знаком? И в этом вопросе решающая роль отво- дится лингвистической позиции ученого. Для того чтобы ответить на поставленный вопрос, вспомним все основные свойства

Глава 6

ОНТОЛОГИЧЕСКИЙ СТАТУС ТЕКСТА

Языковые знаки — это всегда звуки

Вильгельм фон Гумбольдт

Соотношение устной и письменной речи (постановка вопроса в языкознании)

письменных текстов) является фундаментальным в языкознании. Традиционно признается первичность устной формы и вторичность письменной формы речи. Этот вывод был… подавляющего большинства языковедов настолько очевидным, что их высказывания по

Проблема разграничения устных и письменных текстов

составляет особого труда. Если исходить из материальной формы знака, то устная речь всегда легко отграничивается от письменной: устная речь реализуется в форме… материи и воспринимается акустически, а письменная речь реализуется в форме графической

Соотношение между функциями устной и письменной речи в трактовке О.

Людвига

продемонстрировать на примере рассмотрения функций письма О. Людвигом (Ludwig 1980: 74-92). Связующим звеном между этими двумя формами, согласно авторской… выступает внутренняя речь. Письмо в повседневной жизни может использоваться в качестве

Теория Г. Глинца о когнитивных процессах при чтении и письме

того, что «тексты пишут для того, чтобы иметь возможность зафиксировать и в случае необходимости передать другим какую-либо информацию, не прибегая к… контакту и сохраняя при этом любую временную дистанцию между производством и вос-

Концепция текста И. Р. Гальперина

выделяется концепция И. Р. Гальперина, имеющая как своих сторонников, так и противников. Отличительная черта его подхода к тексту — это исключительная… на письменную форму речи. И. Р. Гальперин полагает, что «текст представляет собой некое

Текст как воспроизводимое высказывание в трактовке В. Г. Адмони

идей относительно онтологического статуса текста. Правда, его аргументация основывается на других свойствах речевых произведений. С точки зрения аспекта назначения речевой коммуникации, по словам В. Г. Адмони,

Глава 7

ФОНЕТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТА

Лингвистика текста не может обойтись

без анализа фонетико-фонологических средств

организации сложных речевых произведений

Лев Рафаилович Зиндер

Лингвистика текста и фонология

российского языковеда Л. Р. Зиндера на конференции, посвященной просодии текста. В своем выступлении петербургский ученый сумел определить узловые моменты лингвистического анализа текста с фонологических (фонетических) позиций (Зиндер 1982:

Интонационная структура монологического текста в трактовке Б. С.

Кандинского

особенности влияния контекстного окружения на интонационную структуру предложения. В своем подходе он руководствовался следующими теоретическими положениями: — законченным речевым произведением является текст, который распадается на

Интонация диалогического текста

речевой деятельности двух или нескольких собеседников, большое влияние оказывает своеобразие структурно-синтаксического построения диалогической речи. Реплики… взаимосвязаны и взаимообусловлены. Единство темы, являющееся отличительным

Сегментные единицы в устном тексте

обращает на себя внимание вопрос о влиянии контекста на индивидуальные параметры отдельных звуков. Сюда же относятся проблемы, связанные с выяснением того, в… жанровая принадлежность текстов отражается на единицах сегментного уровня. Эти вопросы

Глава 8

ОСНОВНЫЕ СВОЙСТВА ТЕКСТА

Какими свойствами должно обладать языковое

образование, чтобы вообще считаться текстом?

— Этот вопрос ставит во главу угла ... закономерности,

действительные для всех текстов

Клаус Бринкер

1. Основополагающие признаки текста в трактовке авторов «Краткой

энциклопедии. Немецкий язык»

При решении вопроса об основных свойствах текста необходимо прежде всего

уяснить себе, что речь здесь идет о тех признаках, которые позволяют отличить текст от

случайного соположения предложений (или других единиц) в том или ином акте

коммуникации. Другими словами, в данном случае необходимо ответить на вопрос (в духе

Р.-А. Богранда и В. Дресслера): какие свойства (признаки, параметры) делают текст текстом?

Разные ученые по-разному отвечают на этот вопрос.

В гл. б мы уже подробно останавливались на характеристике самого понятия «текст»

и увидели, что некоторые определения текста прямо основываются на перечислении тех

признаков, которые характеризуют это речевое образование. Некоторые авторы, напротив,

только после рассмотрения основных параметров текста переходят к его определению.

Именно так поступают авторы «Краткой энциклопедии. Немецкий язык».

В своем подходе к установлению основных признаков текста (Kleine Enzyklopadie

Deutsche Sprache 1983: 216-220) немецкие авторы исходят из рассмотрения нескольких со-

временных текстовых концепций. Они обращают внимание на тот факт, что в большинстве

современных концепций тексты определяются как речевые образования, состоящие из

любого количества (но не менее двух) предложений или других текстовых единиц (текстом,

речевых действий). Таким образом, тексты представляют собой цепочки предложений (или

других единиц), связанных между собой при помощи специальных средств. Именно этот

(количественный) признак лежит в основе большинства современных концепций текста.

Однако немецкие ученые совершенно справедливо сомневаются в исключительности

данного параметра текста. Исходя только из количественного критерия, очень трудно

провести границу между предложением и текстом. Это положение они демонстрируют на

следующих примерах. (13а) Gestern kam ein Freund zu mir. Er fragte mich, ob ich ihm Geld

borgen konne. Er muchte sich ein Motorrad kaufen 'Вчера ко мне пришел мой друг. Он спросил,

не могу ли я одолжить ему денег. Ему хочется купить новый мотоцикл'. (13Ь) Gestern kam ein

Freund zu mir und fragte mich, ob ich ihm Geld borgen konne, damit er sich ein neues Motorrad

kaufen konne 'Вчера ко мне пришел мой друг и спросил меня, не могу ли я одолжить ему

денег на покупку нового мотоцикла'.

Согласно количественному признаку первый пример представляет собой текст, а

второй пример — сложное предложение. Таким образом, одна и та же информация, выра-

женная одними и теми же словами и облеченная в аналогичную синтаксическую форму,

может трактоваться двояким образом. Такое положение дел нельзя считать оправданным. К

тому же остается открытым вопрос о верхней границе текста.

Недостаточность количественного параметра для определения сущности текста

авторы «Краткой энциклопедии» обосновывают следующими примерами. (14) Lastzug

rammte Straвenbahn. Zu einem Zusammenstoв zwischen einem Lastzug und einer Straвenbahn

der Linie 63 kam es gestern gegen 16 Uhr an der Kreuzung Leninallee / Oderbruchstrqfle. Der

Fahrer des Lastzuges hatte die Vorfahrt der Strafienbahn nicht be-aehtet. Der Strafienbahnfahrer

und ein Fahrgast wurden leicht verletzt. Ihnen wurde sofort arztliche Hilfe zuteil. Der Sach-schaden

betragt etwa 10000 Mark. Der Verkehrsunfall hatte Storungen auf den Straj3enbahnlinien 15, 17,

18, 19 und 63 zur Folge. Busse wurden als Schienenersatzverhehr eingesetzt. Ab 17.30 verkehrten

die Strafteribahnen wieder normal (Presse-meldung) 'Товарный поезд врезался в трамвай. Вчера

в 16 часов на перекрестке Лениналлее и Одербрухштрассе произошло столкновение между

товарным поездом и трамваем 63-го маршрута. Машинист товарного поезда игнорировал

преимущественное право проезда трамвая. Водитель трамвая и один пассажир получили

легкие повреждения. Им была сразу оказана медицинская помощь. Ущерб составляет около

10 000 марок. Авария привела к нарушению движения трамваев маршрутов 15, 17, 18, 19 и

63. В качестве замены трамвайного сообщения были пущены автобусы. Начиная с 17.30,

трамвайное движение было возобновлено (Из сообщения прессы) '. (15) Weimar ist jedes Jahr

Treffpunkt der Musikfreunde aus aller Welt. Morgen fahrt Renate an die Ostsee. Mochten Sie noeh

ein Bier? Bis nachste Woche 'Каждый год Веймар становится местом встречи любителей

музыки со всего мира. Утром Рената едет к Балтийскому морю. Вы не хотите еще пива? До

следующей недели'.

Согласно количественному критерию примеры (14) и (15) следует считать текстами,

хотя в последнем случае (15) речь идет о случайном соположении предложений, ибо в

данной последовательности они не дают общего смысла. Это могут быть обрывки разговора

разных людей, записанные, например, у стойки бара, на почте и т. п. Напротив, в примере

(14) отдельные предложения соотносятся друг с другом при помощи разнообразных средств.

Такие последовательности предложений называются семантически когерентными (т. е.

взаимосвязанными). Тем самым наряду с количественным признаком немецкие ученые

вводят еще один параметр текста — когерентность. Соответственно речевые образования, у

которых это свойство отсутствует, исключаются из сферы рассмотрения.

Примеры (14) и (15) отличает еще один признак. В примере 14 предложения не только

связаны друг с другом при помощи разнообразных средств, они вместе представляют собой

также законченное целое. Вместе с заголовком в тексте задается начальное положение дел,

далее вводятся его объекты, приводятся причины аварии, наконец, указывается на

восстановление первоначального положения дел. Во многих типах текста имеются

специальные сигналы начала и конца текста, эксплицитно выражающие законченность его

содержания. Примеру (15) такая законченность смысла не свойственна.

Все рассмотренные выше критерии авторы «Краткой энциклопедии» кладут в основу

своего определения текста: текст, по их мнению, является комплексной, когерентной,

относительно законченной последовательностью предложений, организованной по

грамматическим, коммуникативно-прагматическим и текстово-композиционным правилам

(Ibid.: 218).

В дальнейшем приведенное выше определение текста дополняется еще одним

признаком. Любой текст, исходящий от говорящего и направленный слушателю, всегда

соотносится с определенным отрезком действительности, реальным или мнимым,

совершающимся в настоящем, прошлом или будущем. В каждом языке имеются

специальные средства соотнесения речевого произведения с действительностью. Они

называются референциальными средствами.

Свои коммуникативные намерения говорящий субъект реализует неразрывно от

конкретных условий акта коммуникации. К комплексной структуре необходимых условий

успешной коммуникации наряду с интенцией относятся также предположения, которые

делает говорящий относительно фонда знаний реципиента. Предположения, на основании

которых говорящий предугадывает, является ли предмет или обстоятельства общения

известными слушателю, будут ли они необходимыми предпосылками для понимания

высказывания, называются прагматическими пресуппозициями текста. Подробнее о

пресуппозициях см. в гл. 15.

Семь критериев текстуальности Р.-А. де Богранда и В. Дресслера

авторов. Одной из наиболее известных зарубежных теорий, посвященных описанию общих свойств текста, является концепция Р.-А. де Богранда и В. Дресслера о семи так… критериях текстуальности (Textuali-tat).11 Под текстуальностью в данном случае понимается

Смысловая, коммуникативная и структурная целостность текста

В концепции О. И. Москальской

изучения являются: 1) сверхфразовое единство (микротекст) и 2) целое речевое произведение (макротекст).14 Все наблюдения О. И. Москальской по поводу основных свойств… относятся к сверхфразовому единству, т. е. микротексту. Что касается целого речевого про-

Цельность и связность как главные свойства текста

акцентируется на двух главных свойствах, составляющих существо текста, — на цельности и связности. Эти свойства предполагают связь, объединение текстовых элементов в… целое, затрагивая разные стороны организации речевого произведения. Цельность

Основные свойства текста в интерпретации Л. Н. Мурзина и А. С. Штерн

С. Штерн, два основных свойства — связность и цельность. Эти параметры текста в чем-то противопоставлены, но вместе с тем и предполагают друг друга. Именно благодаря… свойствам текст становится принадлежностью системы языка (Мурзин, Штерн 1991: 11).

Глава 9

ФУНКЦИИ ТЕКСТА

Сущность языка нагляднее всего обнаруживается

в его функционировании

Гали Николаевна Эйхбаум

(из неопубликованных лекций).

Функция текста и иллокуция предложения

содержания, но и из их коммуникативной направленности (функции). Это положение является одним из основополагающих принципов лингвистической прагматики.… дует!» — в определенных условиях эта фраза может означать вовсе не констатацию факта

Иллокутивные классы Дж. Сердя

Другой основой для многих зарубежных классификаций текстовых функций являются

иллокутивные классы Дж. Серля (1986: 170-194). Как известно, он выделяет:

1) репрезентативы, функция которых состоит в представлении какого-либо

(истинного или неверного, правильного или неправильного) положения дел (диагноз,

констатация, описание, предсказание, сообщение, утверждение);

2) директивы — речевые акты, побуждающие реципиента к какому-либо действию

(приказ, просьба, распоряжение, рекомендация, совет, указание и т. п.);

3) комиссией — речевые акты, в которых говорящий обязуется предпринять

какое-либо действие в будущем, соблюдать определенные рамки поведения (гарантийное

письмо, договор, клятва, обещание, пари и т. д.);

4) экспрессией, предназначенные для выражения психического отношения

говорящего к предметам и ситуациям (благодарность, извинение, поздравление, приветствие,

соболезнование и т. п.);

5) декларативы — речевые акты, успешное осуществление которых влечет за собой

изменение в статусе или в положении того предмета (предметов), о котором (которых)

идет речь (например: «Я объявляю вас мужем и женой» или

«Я назначаю Вас ...»).

Нетрудно заметить, что три иллокутивных класса Дж. Серля из пяти в том или ином

виде повторяют функции языкового знака в модели К. Бюлера: репрезентативы = функция

представления, экспрессивы = функция выражения, директивы = апеллятивная функция. К

тому же следует добавить, что перечень возможных целевых установок речевых актов не

исчерпывается классификацией Дж. Серля. Одна из развернутых концепций, посвященных

прагматическому аспекту высказывания, и в частности видам речевых актов, представлена в

работе В. В. Богданова (1990). Его строгая дихотомичная схема включает в себя девять

конечных классов, причем каждый из этих классов проиллюстрирован необходимым

количеством примеров на разных языках: декларативы, комиссивы, интеррогативы,

инъюнктивы, реквестивы, адвисивы, экспрессивы, констативы, аффирма-тивы.3

3 Эти наименования приведены в порядке, предложенном В. В. Богдановым (1990: 63-58).

Классификация текстовых функций К. Бринкера

В своем подходе К. Бринкер опирается на представленную в п. 3 классификацию Дж.

Серля и выделяет следующие основные функции текста: 1) информативную (Informations

funktiori), 2) апеллятивную (Appellfunktion), 3) функцию возложения (принятия на себя)

обязанностей (Obligationsfunktion), 4) контактную (Kontaktfunktiori), 5) декларативную

(Deklarationsfunktion). Нетрудно заметить, что К. Бринкер, сохраняя принципиальный подход

Дж. Серля, отказывается от названия репрезентативы и экспрессивы, предпочитая им более

однородные наименования (соответственно информативная и контактная функции). По его

словам, это сделано для того, чтобы подчеркнуть особенности коммуникативного контакта

между автором текста и реципиентом, находящие свое выражение в тексте (Brinker 1993:

104). Рассмотрим эти функции подробнее.

Информативная функция:отправитель дает понять реципиенту, что хочет сообщить

(передать) ему новое знание, проинформировать его о чем-либо. Перформативные глаголы

informieren (информировать), mitteilen (сообщать), benach-richtigen (уведомить) и т. п. прямо

передают содержание данной функции. Основной смысл информативной функции за-

ключается в следующей формуле: Ich (der Emittent) infor-miere dich (den Rezipienten) fiber den

Sachverhalt X (Text-inhalt) — «Я (отправитель) информирую тебя (реципиента) о положении

дел X (содержание текста)». Степень уверенности автора в истинности информации

передается при помощи модальных глаголов, модальных слов или других языковых средств.

Наиболее явно информативная функция представлена в газетных, радио- и телевизионных

новостях, различного рода описаниях, медицинских заключениях и т. п.

Апеллятивная функция:отправитель дает понять реципиенту, что он хочет

побудить его занять определенную позицию по отношению к предмету (воздействие на

мнение) и / или совершить определенное действие (воздействие на поведение). К

перформативным глаголам, прямо называющим виды словесного воздействия на реципиента,

относятся следующие глаголы: auffordern (побуждать), befehlen (приказывать), raten

(советовать), empfehlen (рекомендовать) и др. Главное содержание апеллятивной функции

передает формула Ich (der Emittent) fordere dich (den Rezipienten) auf, die Einstellung

(Meinung) X zu iibernehmen / die Hand-lung X zu vollziehen — «Я (отправитель) призываю

тебя (реципиента) занять позицию (принять точку зрения) X / совершить действие X».

Апеллятивная функция характерна для рекламных текстов, политических комментариев, ин-

струкций, рецептов и т. п.

Функция возложения (принятия на себя) обязанностей:отправитель дает понять

реципиенту, что обязуется совершить по отношению к нему определенное действие. Эту

функцию передают такие перформативные глаголы, как verspreehen (обещать), sich

verpfliehten (обязаться), schworen (клясться), garantieren (гарантировать) и др. Основное со-

держание функции возложения обязанностей заключено в формуле: Ich (der Emittent)

verpflichte mich (dem Re.zipie.nten gegenuber), die Handlung X zu tun — «Я (отправитель)

обязуюсь (по отношению к реципиенту) выполнить действие X». Данная функция находит

свое воплощение в договорах, (письменных) соглашениях, гарантийных письмах, клятвах и

т. п.

Контактная функция:отправитель дает понять реципиенту, что в данном случае

речь идет о личных отношениях (в особенности об установлении и поддержании личных

контактов). Функцию человеческого контакта передают следующие перформативные

глаголы: danken (благодарить), um Entschuldigung bitten (просить извинения), gratulieren (по-

здравлять), bedauern (сожалеть) и т. п. Примером текста с явно выраженной контактной

функцией может быть открытка следующего содержания: Uber die Gltickwunsche und Aufmerksamkeiten

zu unserer Verlobung haben wir uns sehr gefreut und danken Ihnen herzlich dafttr

'Мы очень рады Вашему вниманию и сердечно благодарим Вас за поздравления по случаю

нашей помолвки'. Контактная функция находит свое выражение в поздравительных

открытках, соболезнованиях и т. п.

Декларативная функция:отправитель дает понять реципиенту, что данный текст

создает новую реальность, что (успешное) произнесение текста означает установление опре-

деленного положения дел. Декларативная функция почти всегда находит свое прямое

выражение в тексте: Ich seize meinen Bruder Franz S. zu meinem alleinigen Erben ein (aus einem

Testament) 'Я назначаю своим единственным наследником моего брата Франца 3.' (из

завещания). Общей формулой таких текстов могут служить слова: Ich (der Emit-tent) bewirke

damit, dass X als Y gilt 'Я (отправитель) обусловливаю настоящим-, что X считается Y'.

Декларативная функция характерна для завещаний, обвинительных заключений, назначений,

передачи полномочий и т. п. Сюда же относятся записи в студенческой зачетной книжке

(Ibid.: 104-120).

Текстовые функции в концепции В. Хайнеманна и Д. Фивегера

проблеме типологии текстов. В этой связи обращает на себя внимание концепция В. Хайнеманна и Д. Фивегера, в которой текстовые функции оказываются первым… многоуровневой системе знаний коммуникантов о характерных чертах отдельных типов

Соотношение между формой, содержанием и функцией текста

Для ответа на вопрос о соотношении между формой, содержанием и функцией текста,

кажется, не требуется долгих размышлений. В данном случае проще всего воспользоваться

одним из наиболее авторитетных лингвистических словарей и в определении каждого из

этих трех понятий будет присутствовать соотнесенность, по меньшей мере, с одним из двух

других понятий. Возьмем, например, «Словарь лингвистических терминов» О. С.

Ахмановой. Одним из значений термина «форма» выступает «своеобразная внутренняя

организация языка, определяющая присущую ему специфику связи данного содержания с

данным выражением» (Ахманова 1969: 500). Аналогично этому слово «содержание»

трактуется как «внутренняя (смысловая, понятийная) сторона языковых единиц, по

отношению к которой внешняя (звуковая, графическая и т. п.) их сторона приобретает

свойства выражения» (там же: 438). Соответственно под «функцией» в самом общем плане

понимается «назначение, роль, выполняемая единицей (элементом) языка при его

воспроизведении в речи» (там же: 506).

Таким образом, текст имеет две взаимосвязанные стороны — форму и содержание, к

тому же он предназначен для выполнения определенной функции. В принципе, мы уже

сталкивались с подобным соотношением, правда, применительно к тем подходам, которые

используются при описании текстов. Как указывалось выше, В. Хайнеманн выделяет три

подхода к описанию текста: 1) строго синтаксический, 2) семантический и 3)

коммуникативно-прагматический. Такое разграничение соответствует не только выделению

в семиотике трёх разделов — синтактики, семантики и прагматики, но фактически также и

ориентации исследователя на формальные, содержательные или функциональные

особенности текста.

Конечно, в современной лингвистике текста можно встретить и иную трактовку

данного соотношения. О. И. Москальская, например, давая характеристику сверхфразовому

единству (или микротексту), говорит о том, что это понятие является одновременно

синтагматическим и функциональным (Москальская 1978: 14). Для нее сверхфразовое един-

ство — это «специальным образом организованная, закрытая цепочка предложений,

представляющая собой единое высказывание» (там же).

Отличительной чертой любого сверхфразового единства (как и целого речевого

произведения) является целостность, т. е. органическое сцепление его частей. Целостность

текста проявляется одновременно в виде структурной, смысловой и коммуникативной

целостности, которые соотносятся между собой как форма, содержание и функция. Наиболее

наглядно все три вида целостности проявляются в сверхфразовом единстве (там же).

Структурная целостность сверхфразового единства проявляется в многочисленных

внешних сигналах связи между предложениями, которые показывают, что сверхфразовое

единство — это, помимо всего прочего, также структурное целое. Смысловая целостность

текста заключается, по мнению О. И. Москальской, в единстве его темы. Под темой целого

текста (точнее, микротекста) она понимает смысловое ядро текста, его конденсированное и

обобщенное содержание. И, наконец, коммуникативная целостность сверхфразового

единства проявляется в том, что каждое последующее предложение опирается в

коммуникативном плане на предшествующее, и тем самым высказывание «продвигается»

вперед, от данного к новому. Вследствие этого образуется тема-рематическая цепочка,

имеющая конечный характер и определяющая границы сверхфразового единства (там же: 14-

16).

Таким образом, взаимная обусловленность формы, содержания и функции текста в

трактовке О. И. Москальской отличается от привычной картины соотношения этих понятий

применительно к другим лингвистическим единицам (морфеме, слову, предложению).

Нередко все три названных параметра включаются автором в определение текста. Ср.,

например, определение текста К. Бринкера: «Термином "текст" обозначается некоторая ог-

раниченная последовательность языковых знаков, когерентная сама по себе и обладающая

как единое целое отчетливой коммуникативной функцией» (Brinker 1992: 17). Тем самым

подчеркивается органическая связь между формой (текст как ограниченная, взаимосвязанная

последовательность языковых знаков), содержанием (текст как единое целое) и функцией

(текст как цельное образование, обладающее отчетливой коммуникативной функцией). В

таком определении текста все три признака выступают как обязательные компоненты.

Глава 10

КОММУНИКАТИВНАЯ СТРУКТУРА ТЕКСТА

За исходную точку исследования всегда будут

приниматься коммуникативные потребности

говорящего

Вилем Матезиус

Коммуникативное направление в лингвистике

необычным для лингвистики. Из недр традиционного синтаксиса вышла особая область лингвистических исследований, именуемая коммуникативным синтаксисом.… данного направления синтаксических исследований явилась организация высказывания

Актуальное членение предложения и анализ текста

противопоставить его формальному членению. Если формальное членение разлагает состав предложения на его грамматические элементы, то актуальное членение выясняет… включения предложения в предметный контекст. Соответственно если основными

Тематические прогрессии Ф. Данеша

роль, чем тема, потому что именно с ней связано поступление (относительно) новой информации. Однако во внутреннем строении текста свою релевантность начинает … проявлять тема. Низкая информативная нагруженность тематических элементов позволяет

Опыт анализа коммуникативной структуры текстового фрагмента (О. И.

Москальская)

служить анализ одного из фрагментов рассказа А. Зегерс «Место встречи», проведенный О. И. Москальской (Moskalskaja 1984: 25-27): (46) (l)Klaus hatte sich im… befreundet mit einem Jungen namens Erwin Wagner. (2) "Erwi" wurde er gerufen. (3) Er hinkte ein

Экспериментальное изучение

Коммуникативного членения текста

природе текста. Одним из примеров экспериментальной проверки идей, связанных, в частности, с работами Ф. Данеша, можно считать исследование смысловой… текстов, построенных на основе двух типовых структур, — цепной и кустовой. Это

Глава 11

ПОРОЖДЕНИЕ И ВОСПРИЯТИЕ ТЕКСТА

Язык следует рассматривать не как мертвый

продукт, а как созидающий процесс

Вильгельм фон Гумбольдт

Динамическая природа текста

тексту. В традиционной лингвистике текст обычно определяют как результат речевой деятельности. Однако если мы анализируем целое речевое произведение (текст) в… порождения и восприятия, то такое определение будет явно недостаточным. Любой текст

Процесс порождения речи (текста)

причем это соотношение встраивается в более' широкую схему. Отправной точкой этого процесса выступает взаимодействие (потенциального) говорящего с… конечной точкой — воздействие того или иного рода на партнера по коммуникации. Взаи-

Современные проблемы восприятия речи (текста)

ситуаций и событий, возникающее при непосредственном воздействии физических раздражителей на рецепторы органов чувств. Образующийся перцептивный образ (от… perceptio 'восприятие') подвергается проверке и коррекции в процессах практической

Глава 12

ТИПОЛОГИЯ ТЕКСТОВ

Типологические исследования принадлежат

к наиболее обобщенному уровню описания языка

Вернар Потъе

Традиционные классификации речевых произведений

Проблема классификации речевых произведений издавна занимала значительное

место в научных интересах лингвистов. Классификация как одна из применяемых научных

операций предполагает выявление системы соподчиненных понятий (классов, объектов,

явлений) в какой-либо отрасли знания, составленная на основе учета общих признаков и

закономерных связей между ними. Классификация позволяет ориентироваться в

многообразии объектов и является источником знаний о них (Словарь иностранных слов

1989: 235).

В филологии наиболее известными являются традиционные литературоведческая

типология художественных жанров, а также лингвистическая классификация текстов со-

гласно выделяемым функциональным стилям.

В литературоведении издавна принято выделять три художественных жанра, а именно

лирику, эпос и драму. Соответственно к лирическим произведениям относят стихотворение,

оду, балладу, сонет и т. п., к эпическим принадлежат рассказ, повесть, роман и т. п., а к

драматическим произведениям — комедия, трагедия, шутка и т. п.

В основе классификации функциональных стилей языка лежат прежде всего

экстралингвистические факторы, рассматриваемые в единстве с собственно

лингвистическими принципами. На первый взгляд проще всего исходить из функций языка.

Однако, как показывают исследования, опора на выделяемые в языкознании различные

функции языка ни к чему не приводит. По мнению М. Н. Кожиной, невозможность четкого

определения стилей на основе функций языка связана с тем, что все они присутствуют в

каждом речевом акте. В данном случае необходимо опираться на такой фактор, как сфера

общения (Кожина 1983: 67). Кстати сказать, именно этот фактор лежит в основе

современных дефиниций функционального стиля. Согласно этим определениям, под

функциональным стилем понимается «разновидность литературного языка, в которой язык

выступает в той или иной социально значимой сфере общественно-речевой практики людей

и особенности которой обусловлены особенностями общения в данной сфере»

(Лингвистический энциклопедический словарь 1990: 567); см. также похожее определение в

словаре (Васильева, Виноградов, Шахнарович 1995: 140).

В стилистике принято различать несколько функциональных стилей, которые, в свою

очередь, подразделяются на ряд функциональных разновидностей. Так, научный стиль

подразделяется на подстили: собственно научный и научно-технический, представляющие

собой как бы варианты научного стиля. Официально-деловой стиль распадается на зако-

нодательный и канцелярский подстили, иногда выделяют еще и третий — дипломатический.

Основными разновидностями публицистического стиля являются политико-агитационный

(воззвания, призывы, прокламации), официальный политико-идеологический (партийные

документы), собственно публицистический (памфлеты, очерки и т. п.) и газетный подстили.

Общее стилевое расслоение художественной речи происходит в соответствии с тремя родами

литературы: лирикой, эпосом, драмой. Общие стилевые различия обнаруживаются в

зависимости от принадлежности к тому или иному жанру, методу изображения (романтизм,

реализм), литературной школе, способу изложения (повествование, описание) и др.

Разговорно-бытовая сфера общения также характеризуется достаточно четкими

стилистическими особенностями. Прежде всего выделяются разновидности устной и

письменной (главным образом эпистолярной) речи. Кроме того, различаются собственно

диалогическая форма речи, беседы нескольких лиц на разные темы и монологическая речь

(Кожина 1983: 71-74).

Типология текстов В. Г. Адмони

основывается на вычленении различных аспектов речевой коммуникации. Всего автор называет восемь аспектов, каждый из которых предполагает наличие ряда типов … высказывания, обладающих специфическими чертами. Однако, как уже было показано выше

Понятия типа текста и экземпляра текста

коммуникативных условиях, характеризующихся определенным набором ситуативных признаков. Некоторые специфические формы организации речевой деятельности, повторявшиеся в однотипных ситуациях, со временем стали устойчивыми и приобрели

Типология утилитарных текстов Б. Зандиг

сфере потребления, является типологическая матрица Барбары Зандиг (Sandig 1972: 113- 124), охватывающая 20 признаков (параметров). Эти параметры включают в себя… признаков, позволяющие отграничить один тип текстов от другого. Данные параметры

Функционально-текстовая классификация Э. Гроссе

В лингвистической литературе известны попытки вычленения различных классов

текстов на основе текстовых функций. 9. Гроссе предлагает выделять восемь классов

письменных текстов в зависимости от выполняемой ими функции (цит по: (Heinemann,

Viehweger 1991: 138-139)).

1. Нормативные тексты (normative Texte) выполняют функцию регламентации,

установления нормы в определенной сфере жизнедеятельности. Примерами таких текстов

выступают законы, уставы, договоры, свидетельства (о рождении, о заключении брака) и т.п.

2. Функция контактных текстов (Kontakttexte) заключается в установлении и

поддержании контакта между людьми. Сюда относятся поздравительные открытки,

благодарственные письма, выражение соболезнования и др.

3. Групповые тексты (gruppenindentifizierende Texte) предназначены для

идентификации определенных групп людей. Такую роль выполняют песни,

символизирующие конкретную партийную принадлежность, например «Марсельеза».

4. Функция поэтических текстов (poetische Texte) заключается в выражении

художественной позиции автора. Основное содержание таких текстов воплощено в

различных художественных произведениях (стихотворении, романе, комедии и т. п.).

5. Тексты с доминантой самовыражения (dominant selbstdarstellende Texte) служат

средством углубленного авторского анализа своего собственного жизненного опыта,

описания фактов собственной биографии. Стремление выразить самого

себя явно прослеживается в личных дневниковых записях, автобиографиях, собственных

литературных жизнеописаниях и т. п.

6. Тексты с доминантой побуждения (dominant auffordernde Texte) обладают явно

выраженной функцией побуждения. Такую целевую направленность имеют рекламные

тексты, программные документы различных партий, газетный комментарий и др.

7. Особый, переходный класс (tfbergangsklasse) составляют тексты, в которых

доминируют одновременно две функции. Это могут быть тексты, выполняющие функцию

побуждения и передачи информации (например, информационно-рекламные объявления).

8. Тексты с доминантой специальной информации (dominant sachinformierende Texte)

служат средством обмена информацией между людьми. Такую функцию выполняют, на

пример, научные тексты, новости в средствах массовой коммуникации, прогноз погоды и т.п.

Нельзя сказать, что такой подход является чем-то новым и единственным в своем

роде. Функциональному подходу отвечает, например, схема описания типов текста, предло-

женная Ульрихом Энгелем (Engel 1994: 263-264). Среди «глобальных целей», выступающих

основанием для вычленения разных групп текстов, он называет: информирование

(Informieren), побуждение (Veranlassen), убеждение (Ober-zeugen), поучение (Belehren),

поддержание контакта (Коп-taktpflege) и эмфазу (Emphase-Abbau).

При типологическом описании текстов, согласно подходу У. Энгеля, необходимо

сначала указывать «глобальную цель», затем способ передачи и, наконец, перечень экстра-

лингвистических признаков, присущих ситуации общения. Ниже приводится пример

подобного описания одного из типов текста:

Globalziel:

Medium:

Zur Redekonstellation:

Information (информация)

schriftlich (письменная форма)

monologischer Text mit unterprivilegiertem,

vollig passivem Rezipienten (монологический

текст с подчиненным, полностью пассивным

реципиентом)

Bericht tlber vergangenes oder (selte-ner)

zuktinftiges Geschehen (сообщение о

прошедшем или (реже) будущем событии)

deskriptive Themenbehandlung (дескриптивная

обработка темы) 5ffentlicher Text (публичный

текст).

Такое описание соответствует, например, многочисленным сообщениям агентств в

прессе: (53) Ermittlungen gegen Soldaten eingestellt. Bonn (dpa). Zwei Monate nach einer Strafanzeige

gegen Bundeswehrsoldaten wegen Volksverhetzung und Korperverletzung hat die

Staatsanwaltschaft die Ermittlungen eingestellt. Fahrgaste eines Busses in Siegburg hatten die Anzeige

erstattet. Sie gdben an, mehrere Soldaten hatten antisemi-tische und Ausldnderfeindliche

Parolen gegrolt. Auch sei ein Passagier verprugelt warden. Bei Vernehmungen, so die Banner

Staatsanwaltschaft, habe keiner der Fargdste die Parolen einem der Soldaten zuordnen konnen.

Auch habe der verprugelte Fahr-gast auf eine Anzeige verzichtet 'Следствие против солдат

прекращено. Бонн (ДНА). Через два месяца после обвинения солдат бундесвера в травле и

нанесении телесных повреждений прокуратура прекратила следствие. Пассажиры автобуса в

Зигбурге выдвинули обвинение. Они утверждали, что многие солдаты выкрикивали

антисемитские и враждебные по отношению к иностранцам лозунги. Якобы был также избит

один из пассажиров. Во время допросов, как сообщила в пятницу Боннская прокуратура, ни

один из пассажиров не мог указать, кто из солдат выкрикивал эти слова. Избитый пассажир

также отказался от обвинения'.

Классификация речевых произведений К. Гаузенблаза

Особенностью классификации Карела Гаузенблаза является то, что он применяет

ограниченное количество факторов, релевантных для той или иной текстовой структуры

(Гау-зенблаз 1978: 57-78). При этом он обращается к параметрам, ранее не принимавшимся

во внимание составителями различных текстовых типологий.

Простота / сложность структуры текста целого речевого произведения

1. Речевое произведение содержит один-единственный текст с одним-единственным

смыслом. Таковы самые разные речевые произведения: деловые письма, заявления,

сообщения о происшествиях и т. д. Но нельзя исключить вероятность того, что в

определенных обстоятельствах даже такие речевые произведения могут приобрести иной

смысл.

2. Речевое произведение содержит один-единственный смысл, имеющий, однако,

двоякий (неоднозначный) смысл. Этот тип встречается не только в поэзии или

художественной прозе, но и во многих других случаях: шутках, высказываниях, в которых

«между строк» читается оценка, отличная от высказанной номинально, т, е. в иронии,

аллегории и т. п.

3. Речевое произведение состоит из одного текста, в который, однако, вставлен

отрывок из другого речевого произведения (или даже целое речевое произведение),

становящийся, таким образом, частью текста целого речевого произведения, но

продолжающий выделяться из него. Таковы цитаты из других речевых произведений, если

они отмечены как инородные элементы. Прямая речь также приравнивается к цитате.

Вставленная часть текста может даже превалировать над основной частью: основное речевое

произведение может составлять лишь формальное обрамление.

4. Текст повествования, и в особенности текст художественной прозы с прямой

речью, с неотмеченной прямой речью и с несобственное прямой речью, приобретает, однако,

другой характер, если сигналы, указывающие на принадлежность отдельных частей текста

разным субъектам, становятся неясными или двусмысленными. Такое речевое произведение

приближается к однородному речевому произведению.

5. Диалогическое произведение речи также считается состоящим из одного текста,

хотя, конечно, неоднородным и разделенным на чередующиеся речевые произведения двух

или более активных участников диалога. Диалог развертывается как единый текст (при

нормальных условиях почти невозможно исключить произнесения одного из участников,

поскольку сумма произнесений одного участника не образует непрерывной

последовательности и потому не имеет законченного смысла).

6. Имеются, однако, и другие речевые произведения со сложной текстовой

структурой. Например, газетную статью можно прочитать двумя способами: либо

полностью, либо —более бегло и быстро — только шапки, заголовки, подзаголовки или

абзацы, напечатанные жирным шрифтом. Это случай единого текста, который, однако,

допускает (или даже сигнализирует) конденсацию в более короткий текст. Ср.: тексты на

афишах, где полный текст предназначен для чтения с короткого расстояния, более сжатый —

для чтения издали. Сжатый текст должен привлечь внимание адресата, а полный раскрыть

ему содержание объявления. Аналогичным образом подается материал в некоторых

учебниках.

7. Речевое произведение, содержащее два (или более) текста, с соотношением:

основной текст / вспомогательный текст; явный текст / скрытый текст. Примерами таких

речевых произведений могут служить технические статьи, в которых вспомогательный текст

с примечаниями, расположенный в виде сносок внизу страницы или в конце

статьи, присоединяется к основному тексту, напечатанному в верхней части страницы.

8. Речевые произведения, в которых два (или более) текста как бы переплетаются: а)

письменные тексты, «работающие» в двух направлениях, например, анаграмма в

афишах, составляющая независимый текст, или зашифрованные тексты, например, в

секретных военных сообщениях, а также интимные дневниковые записи, кроссворды и т. п.;

б) в устной манифестации возможны случаи одновременной реализации многопланового

основного текста, например, при многоголосовом пении, мелодекламации и т. п.

Свободные и зависимые речевые произведения

Сама зависимость в принципе бывает двух родов: зависимость от факторов, не

являющихся частью сообщения, и зависимость от экстралингвистических компонентов

сообщения.

1. Речевые произведения (относительно) независимые, «самодостаточные»:

— среди устных речевых произведений сюда относятся такие, в которых не

участвуют ни мимика, ни жесты, ни какие-либо звуковые средства (кроме языковых):

радиопередачи, телефонные разговоры и т. п.;

— среди письменных речевых произведений сюда можно включить те из них, в

которых содержание сообщения не выражено графическими неязыковыми средствами

(рисунками, иллюстрациями, фотографиями).

Полностью независимые автономные речевые произведения встречаются очень редко.

2. Речевые произведения, (относительно) независимые от ситуации, но включающие

как лингвистические средства, так и нелингвистические.

В. Речевые произведения, тесно связанные с ситуацией. С формальной точки зрения

зависимость от ситуации выражается в лексико-грамматической неполноте реплик и в

использовании единиц, семантически обусловленных ситуа-ци- ей: личных, указательных,

относительных и притяжательных местоимений, темпоральных и пространственных наречий

и др. Наблюдается переход от спорадического эллипсиса к обусловленному, при котором

факт опущения структурного элемента уже отчетливо не ощущается.

Непрерывные и прерывные речевые произведения

Существенным свойством речевого призведения является порядок следования его

составных частей. Многие речевые произведения — и только такие обычно рассматриваются

в лингвистических исследованиях — являются плавными и непрерывными. Однако

некоторые речевые произведения могут быть прерывными.

Прерывность может быть нескольких типов.

1. Некоторые устные манифестации образованы из не вполне связных (или даже

несвязных) элементов; это отмечается, когда адресант не в состоянии фиксировать

изменение в ситуации (например, при радиорепортаже о спортивных состязаниях, в момент

опасности и т. д.), из-за сильного возбуждения и т. д.

2. Из письменных манифестаций в качестве прерывных можно выделить заметки,

черновые наброски, записанные тезисно, сведения, предназначенные, как правило, только

для использования самим автором.

3. Сюда относятся все виды списков, в том числе словари или манифестации, не

предназначенные для чтения in соntinio (т. е. так называемого сплошного чтения. — К. Ф.) и

потому включающие в себя независимые компоненты, например, многие практические

учебники словарного типа.

4. Самостоятельный тип, получивший широкое распространение в наше время,

составляют речевые произведения, возникшие в результате заполнения анкет и бланков, раз

графленных на ряды и столбцы: графическое упорядочение данных заменяет

идентификацию и соединение слов, причем степень словесного выражения сведена к

минимуму. Заполнение бланков является самым типичным видом официаль

ных письменных контактов в наши дни.

5. Прерывность может возникнуть даже в речевом произведении, обладающем

свойствами непрерывного, из-за внешних или случайных причин. Устная манифестация

может быть прервана по причинам, обусловленным ситуацией, указаниями адресанта и т. п.

Особый случай прерывности —публикация художественных произведений отдельными вы

пусками.

Типология художественных текстов В. П. Белянина

одной из таких типологий с полным правом можно назвать концепцию В. П. Белянина (1988: 43-88). Как было показано в п. 1, многие лингвисты при классификации… текстов пользуются традиционным разделением литературы на три жанра — лирику, эпос и

Глава 13

ДИАЛОГ КАК ОСОБЫЙ ТИП ТЕКСТА

Особым видом текста является диалог, который

членится на высказывания его участников

Вольфганг Дресслер

Традиции изучения диалога в отечественной лингвистике

лингвисты, как Л. В. Щерба и Л. П. Якубинский. В их работах прослеживается четкое разграничение монологической и диалогической форм речи при явном… диалогической формы общения.

Концепция диалогических отношений в трудах М. М. Бахтина

всегда было не слишком заметным, что объясняется прежде всего отсутствием широких контактов между учеными в советское время, а также переводов известных… российских авторов на европейские языки. М. М. Бахтин в этом ряду — исключение. Его

Специфика диалога как особого типа текста

диалога как одного из видов (типов) текста. Специфика диалога заключается, по мнению В. Дресслера, в членимости на высказывания его участников. Эти высказывания… являются независимыми, они представляют собой части более крупного единства, а именно

Диалог и полилог

различающихся числом участников (см. теорию Р. Клёпфера). Необходимо заметить, что появление термина «полилог» в лингвистике совпало со значительным повышением … интереса к исследованию устных форм массовой коммуникации. В практическом смысле

Глава 14

СОВРЕМЕННЫЙ АНАЛИЗ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ

Основной единицей речевой коммуникации является разговор

Гельмут Хенне, Гельмут Ребокк

Лингвистика текста и анализ разговорной речи

лингвистическую дисциплину, оформившуюся в Европе (в частности, в Германии) на рубеже 70-х годов. Выделение данного направления лингвистического поиска в… научную дисциплину является, по мнению некоторых лингвистов, закономерным фактом,

Этнометодологический анализ разговорной речи

подходов к анализу разговорной речи лежат в (американской) этнометодологии, а именно: в изучении механизма речевого взаимодействия индивидов, принадлежащих к разным… и культурам. Нагляднее все-го зависимость современных европейских концепций изучения

Основные направления современного анализа разговорной речи

проектов, обращенных к анализу разговорной речи и претендующих на исключительность предлагаемого подхода. При этом исследователи нередко ставят знак равенства… диалогом и разговором, не акцентируя внимание на некоторое несовпадение этих понятий. Г.

Смена говорящего как ключевое понятие разговорной коммуникации

в любое время исполнить активную роль говорящего. Этот основополагающий признак, как правило, присутствует в научных дефинициях. Б. Техтмайер, например, дает… определение разговору как единичному акту разговорного общения: «Разговор (Ge-sprach)

Коммуникативно-прагматические категории Г. Хенне и Г. Ребокка

изучения разговорной речи (Ge-sprachsanalyse) Г. Хенне и Г. Ребокк провозглашают предмет своего исследования (Gesprach. 'разговор, разговорная речь') «основной… коммуникации» (Die Grundein-heit sprachlicher Kommunikation ist das Gesprach) (Henne,

Современные отечественные подходы к анализу разговорной речи

областей в сфере устной коммуникации. В отечественном языкознании изучение разговорной речи традиционно занимает значительное место. Эти традиции… выдающиеся лингвисты Л. В. Щерба и Л. П. Якубинский. Многие научные положения этих

Глава 15

КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ ТЕКСТА

Понимание текста предполагает не

только знание языка, но и знание мира

Тойн ван Дейк

На пути к когнитивной лингвистике. Языковые и текстовые знания

сущности (языковой системы), имеющей социальную природу. На передний план лингвис- тических исследований выдвинулась проблема рассмотрения отношений между… языковой системы. Ф. де Соссюр говорил: «Первым универсальным свойством языка

Понятие пресуппозиции

объяснения того, каким образом фонд внеязыковых знаний используется участниками коммуникации при формировании содержательной связности (когерентности)… Собственно говоря, в лингвистической семантике под пресуппозицией понимается

Текст как двухуровневое образование

Именно поэтому некоторые лингвисты предлагают рассматривать текст как двухуровневое образование (Gtilich, Raible 1977: 61-53; Vater 1992: 86-87). Свой подход они… обосновывают на примерах типа (60) Es war einmal ein Konlg. Der hatte drei Tochter. Sie

Изотопия текста

(Greiraas 1966; 1971), относится к области семантики текста. В принципе, с одинаковым правом этот раздел мог бы быть отнесен также в главу, посвященную основным… текста, потому что изотопия текста напрямую затрагивает семантическую когерентность

Макроструктуры и макроправила Т. ван Дейка

современной лингвистике текста. Необходимо сказать, что первоначально он в большей степени занимался изучением семантических аспектов литературного языка,… французской стилистики и поэтики, нежели проблемами когнитивной лингвистики.3 В

Глава 16

ТЕОРИЯ АРГУМЕНТАЦИИ

Каждый языковой элемент является очень

сложным и чувствительным инструментом,

на котором играет тот, кто пользуется языком

Рольв Блакар

Новый этап развития риторики

риторическому наследию. Современное развитие идей античных риторов носит название неориторической теории аргументации или просто теории аргументации (иногда… направление называют неориторикой). В настоящее время изучение аргументации

Модель теории аргументации С. Тулмина

1975), Для него аргументация предстает в виде живого организма, в котором есть своя анатомия и своя физиология. Когда аргументация разворачивается во всех… может занимать несколько страниц (в письменном виде) или продолжаться четверть часа (в

Неориторика X. Перельмана

из создателей неориторики. Его работы, посвященные решению различных юридических проблем, привели к выработке основ новой риторики как «логики неформального … суждения» (Perelman 1971: 145-149; 1977; 1980).

Спор как один из частных случаев аргументации

и для решения важных для себя проблем человеку все чаще приходится вступать в полемику с другими людьми, защищать свою точку зрения. В этом смысле изучение искусства… (дискуссии, полемики), умения отстаивать свою точку зрения становится актуальной

Опыт лингвистического анализа спора

Герой известного фантастического романа «Хроники Амбера» Р. Желязны принц Мерлин, волею автора очутившись перед сфинксом,3 вступает с ним в спор по поводу… своего ответа на загадку этого сказочного существа. Для удобства анализа реплики диалога

Вместо заключения

Об одном из перспективных направлений лингвистики текста

произведений, очевидно, связано с когнитивным аспектом языковых явлений. Эта область лингвистического описания непосредственно связана с усвоением, обработкой, организацией, хранением и использованием человеком знаний об окружающем мире.

Сокращения

Becher — Bibel — Capelle —

Литература

Адмони В. Г. Грамматика и текст // Вопр. языкознания. 1985. № 1.

Адмони В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория

грамматики. Л., 1988.

Адмони В. Г. Система форм речевого высказывания. СПб., 1994. Алексеева И. С.

Основы теории перевода. СПб., 1998.

Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика: Учеб. пособие по устн. и

письм. переводу для переводчиков и преподавателей. СПб., 2000.

Амирова Т. А. Функциональная взаимосвязь письменного и звукового языка. М.,

1985.

Античные теории языка и стиля (антология текстов). СПб., 1996.

Апресян Ю. Д. Типы коммуникативной информации для толкового словаря // Язык:

система и функционирование / Отв. ред. Ю. Н. Караулов. М., 1988.

Аристотель. РИТОРИКА / Пер. с древнегреческого и прим. О. П. Цыбенко; под ред.

О. А. Сычева и И. В. Пешкова. ПОЭТИКА / Пер. В. Г. Аппельрота; под ред. Ф. А.

Петровского. Сопровождающая статья В. Н. Марова. М., 2000.

Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.

Аткинсон Р. Человеческая память и процесс обучения. М., 1980.

Ахманова О. С, Словарь лингвистических терминов: изд. 2-е. М., 1969.

Ахутина Т. В. Порождение речи: Нейрохирургический анализ синтаксиса. М., 1989.

Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов / Под ред. Я. М.

Боровского. М., 1982.

Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Литературно-критические

статьи / Сост. С. Бочаров и В. Кожинов. М., 1986а.

Бахтин М. М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных

науках. Опыт философского анализа // Бахтин М. М. Литературно-критические статьи / Сост.

С. Бочаров и В. Кожинов. М., 19866.

Безменова Н. А. Очерки по теории и истории риторики. М., 1991.

Белич А. И. К вопросу о распределении материала по главным грамматическим

дисциплинам // Вестник Моск. гос. ун-та. 1947. № 7.

Белянин В. П. Психолингвистические аспекты художественного текста. М., 1988.

Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред., с вступ. ст. и коммент. Ю. С. Степанова.

М., 1974.

Бернштейн Н. А. Очерки по физиологии движений и физиологии активности. М.,

1966.

Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование

социального взаимодействия / Сост. В. М. Сергеева и П. Б. Паршина; общ. ред. В. В.

Петрова. М., 1987.

Богданов В. В. Речевое общение. Прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.

Богомазов Г. М. Роль ритмической структуры слова при восприятии письменного и

звучащего слова // 100 лет экспериментальной фонетике в России: Материалы

международной конференции 1-4 февраля 2001 г. / Отв. ред. Л. В. Бондарко. СПб., 2001.

Болинджер Д. Истина — проблема лингвистическая // Язык и моделирование

социального взаимодействия / Сост. В. М. Сергеева и П. Б. Паршина. М., 1987.

Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии. СПб.,

1996.

Бондарко Л. В. Звуковой строй современного русского языка. М., 1977.

Бондарко Л. В. Фонетический фонд русского языка — теоретические и прикладные

аспекты // Экспериментально-фонетический анализ речи: Проблемы и методы. Вып. 3 / Отв.

ред. Л. В. Бондарко. СПб., 1997.

Бружайте З. В. Интонационная структура вопросно-ответного единства в

современном немецком языке: Автореф. канд. дис. М., 1972.

Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка / Пер. с нем.; общ. ред. и

коммент. Т. В. Булыгиной, вступ. ст. Т. В. Булыгиной и А. А. Леонтьева. М., 1993.

Вайнрих X. Лингвистика лжи // Язык и моделирование социального взаимодействия /

Сост. В. М. Сергеева и П. Б. Паршина. М., 1987.

Васильева Н. В., Виноградов В. А., Шахнарович А. М. Краткий словарь

лингвистических терминов. М., 1995.

Ватсон Е. Р. Влияние авторской интонации на устное воспроизведение

художественного текста: Автореф. канд. дис. М., 1998.

Волкова Л. Б. Диалог в речемыслительной деятельности (экспериментальное

исследование вопросов к тексту): Автореф. канд. дис. СПб., 1995.

Галич Г. Г. Семантика и прагматика количественной оценки: Автореф. докт. дис.

СПб., 1999.

Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.

Гаузенблаз К. О характеристике и классификации речевых произведений // Новое в

зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. М.

Николаевой. М., 1978.

Головин Б. Н. Введение в языкознание: изд. 4-е. М., 1983. Головин Б. Н. Основы

культуры речи: изд. 2-е. М., 1988.

Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию. М., 1984.

Гусева С. И. Коммуникативная перспектива высказывания и реализация сегментных

единиц (экспериментально-фонетическое исследование на материале немецкого языка):

Автореф. докт. дис. СПб., 2001.

Даль В, Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1991. Т. IV (по изданию

1882 г.).

Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

Дейк Т, А, ван, Кинч В. Стратегия понимания связного текста // Новое в зарубежной

лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка / Сост., ред. и вступ. ст. В. В. Петрова и

В. И. Герасимова. М., 1988.

Дейк Т. А. ван, Кит В. Макростратегии // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание.

Коммуникация. М., 1989.

Дресслер В. Синтаксис текста // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8:

Лингвистика текста / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. М. Николаевой. М., 1978.

Еемерен Ф. X. ван, Гроотендорст Р. Аргументация, коммуникация и ошибки. СПб.,

1992.

Земская Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы

обучения: изд. 2-е. М., 1987.

Земская Е. А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской

устной речи. М., 1988.

Зитмлер Ф. Функциональные и синтаксические особенности спортивных текстов //

Языковые единицы в речевой коммуникации / Отв. ред. Г. Н. Эйхбаум, В. А. Михайлов. Л.,

1991.

Зимняя И. А. Психологическая характеристика понимания речевого сообщения //

Оптимизация речевого воздействия. М.,1990.

Зиндер Л. Р. Общая фонетика: изд. 2-е. М., 1979.

Зиндер Л. Р. Лингвистика текста и фонология // Тезисы докладов научно-

методической конференции «Просодия текста». Москва. 7-9 декабря 1982. М., 1982.

Зиндер Л. Р. Введение в теорию письма // Прикладное языкознание: Учебник / Л. В.

Бондарко, Л. А. Вербицкая, Г. Я. Мар-тыненко и др.; отв. ред. А. С. Герд. СПб., 1996.

Зиндер Л. Р. Теоретический курс фонетики современного немецкого языка: Учеб.

пособие. СПб., 1997.

Златоустова Л. В., Потапова Р. К., Трунин-Донской В. Н. Общая и прикладная

фонетика. М., 1986.

Ивин А. А. Основы теории аргументации: Учебник. М., 1997.

Кандинский Б. С. Текст как интонационная структура: Авто-реф. канд. дис. М., 1968.

Кандинский Б. С. Экспериментальный анализ коммуникативной организации текста //

Оптимизация речевого воздействия / Отв. ред. Р. Г. Котов. М., 1990.

Караулов Ю. Н., Петров В, В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса

(вступительная статья) // Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

Касевич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М., 1988. Касевич В. Б. Буддизм.

Картина мира. Язык. СПб., 1996.

Квинтилиан Марк Фобий. Двенадцать книг риторических наставлений. Ч.П. СПб.,

1834.

Китайгородская Г. А Интонация вопросно-ответного единства в современном

французском языке: Автореф. канд. дис. М., 1969.

Кожина М. Н. Стилистика русского языка: изд. 2-е. М., 1983.

Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984.

Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и в языке. М., 1990.

Кохтев Н. Н. Основы ораторской речи. М., 1992. Кохтев Н. Н. Риторика. М., 1994.

Краткая русская грамматика / В. Н. Белоусов, И. И. Ков-тунова., И. Н. Кручинина и

др.; под ред. Н. Ю. Шведовой и В. В. Лопатина. М., 1989.

Краткий словарь терминов лингвистики текста / Сост. Т. М. Николаева // Новое в

зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. М., 1978.

Кривоносое А. Т, «Лингвистика текста» и исследование взаимоотношения языка и

мышления // Вопр. языкознания. 1986. № 6.

Кузнецов В. И. Вокализм связной речи. СПб., 1997.

Кун Н. А. Легенды и мифы Древней Греции. Калининград, 1996.

Ладыженская Т, А. Система работы по развитию связной устной речи учащихся. М.,

1975.

Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.,1978.

Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Язык и моделирование

социального взаимодействия / Сост. В. М. Сергеева и П. В. Паршина. М., 1987.

Лаптева О. А Мысли Виктора Владимировича Виноградова о социальных и

личностных факторах речи в связи с теорией литературного языка // Вопр. языкознания.

1989. № 4.

Леонтьев А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории

коммуникации // Синтаксис текста / Отв. ред. Г. А. Золотова. М., 1979.

Леонтьев А. А. Языковое сознание и образ мира // Тезисы IX Всесоюзного

симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание». М., 1988.

Лингвистический анализ высказывания и текста: Метод, указания по грамматике

немец, яз. для студентов старших курсов / Сост. Г. Н. Эйхбаум, Г. А. Баева, К. А. Филиппов.

Л., 1989.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М., 1990.

Ломоносов М. В. Поли. собр. соч. 1739-1758 гг. М.; Л., 1953.

Лотман Ю. М. Риторика // Труды по знаковым системам. Вып. 12. Тарту, 1981.

Лотман Ю. М. Асимметрия мозга и диалог // Труды по знаковым системам. Вып. 16.

Тарту, 1983.

Лотман Ю. М. Текст и внетекстовые художественные структуры // Веллер М. И.

Легенды Невского проспекта. СПб., 1994.

Магнес Н. О. Структура устного бытового повествования и специфика ее тендерной

реализации (на материале английского языка): Автореф. канд. дис. СПб., 1999.

Масленникова А. А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация: Автореф.

докт. дис. СПб., 1999.

Маслов Ю. С, Введение в языкознание: изд. 2-е. М., 1987.

Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложения // Пражский

лингвистический кружок. М., 1967.

Михайлов В. А. Смысл и значение в речемыслительной деятельности. СПб., 1991.

Моррис Ч. Основания теории знаков // Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С.

Степанова. М., 1983.

Москалъская О. И. Текст как лингвистическое понятие (обзорная статья) // Ин. языки

в шк. 1978. № 3.

Москалъская О. И. Грамматика текста. М., 1981.

Мурзин Л. Н., Штерн А С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.

Николаева Т. М. Лингвистика текста. Современное состояние и перспективы (вступ.

статья) // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста / Сост., общ. ред. и

вступ. ст. Т. М. Николаевой. М., 1978.

Николаева Т. М. Три интонационных слоя звучащей фразы // Звуковой строй языка.

М., 1979.

Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов / Сост. и вступ. ст.

И. М. Кобозевой и В. 3. Демъянкова; общ. ред. В. Ю. Городецкого. М., 1986.

Ножин Е. А. Основы советского ораторского искусства. М., 1973.

Норман Б. Ю. Грамматика говорящего. СПб., 1994.

Нушикян Э. А. Просодическая организация эмоциональной речи (экспериментально-

фонетическое исследование): Автореф. докт. дис. Л., 1987.

Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под общ. ред. С. П. Обнорского: изд. 3-е. М.,

1953.

Ожегов С. И. Словарь русского языка / Под ред. Н. Ю. Шведовой. М., 1989.

Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и

фразеологических выражений: изд. 4-е. М., 1999.

Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория

речевых актов / Сост. и вступ. ст. И. М. Кобозевой и В. 3. Демьянкова; общ. ред. Б. Ю.

Городецкого. М., 1986.

Павлова А, В., Светозарова Н. Д. Факторы, определяющие степень акцентной

выделенности слова в высказывании // Слух и речь в норме и патологии. Вып. 6. Л., 1986.

Пауль Г, Принципы истории языка. М., 1960.

Перелъман X» Олбрехт-Тытека Л. Из книги «Новая риторика: трактат об

аргументации» // Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / Сост. В.

М. Сергеева и П. Б. Паршина; общ. ред. В. В. Петрова. М., 1987.

Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении: изд. 6-е. М., 1938.

Пешковский А. М, Интонация и грамматика // История советского языкознания:

Хрестоматия / Сост. Ф. М. Березин. М., 1988.

Пименова М. В. Этногерменевтика языковой наивной картины внутреннего мира

человека. Кемерово, 1999 (Сер. «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. б).

Платон. Сочинения: В 3 т. Т. 2. М., 1970.

Поспелов Н. С. Проблема сложного синтаксического целого в современном русском

языке // Учен. зап. Моск. гос. ун-та. 1948. Кн. 2, вып. 137.

Пропп В. Я. Морфология сказки. Л., 1928.

Пропп В. Я. Структурное и историческое изучение волшебной сказки // Семиотика /

Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю.С. Степанова. М., 1983.

Психология: Словарь / Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского: изд. 2-е.

М., 1990.

Реферовская Е. А. Коммуникативная структура текста в лек-сико-грамматическом

аспекте. Л., 1989.

Рождественский Ю. В. Лекции по общему языкознанию. М., 1990.

Ростова А. Н, Языковое сознание в современной лингвистической парадигме //

Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме / Отв. ред. В. А. Пименов, М. В.

Пименова. Кемерово. 1999.

Рыжов В. Я. Модификации интонационной структуры предложения как индикатор

межфразовых связей в немецком языке: Автореф. канд. дис. М., 1977.

Светозарова Н. Д, Акцентная структура фразы и интонационная система языка //

Проблемы филологических исследований. Л., 1980.

Светозарова Н. Д. Временная структура интонационного контура //

Экспериментально-фонетический анализ речи: Проблемы и методы. Вып. 3 / Отв. ред. Л. В.

Бондарко. СПб., 1997.

Светозарова Н. Д. О методике исследования восприятия фразовой интонации // 100

лет экспериментальной фонетике в России: Материалы международной конференции 1-4

февраля 2001 г. / Отв. ред. Л. В. Бондарко. СПб., 2001.

Семиотика / Сост., вступ. ст. и общ. ред. Ю. С. Степанова. М., 1983.

Серлъ Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике.

Вып. 17: Теория речевых актов / Сост. и вступ. ст. И. М. Кобозевой и В. 3. Демьянкова; общ.

ред. Б.Ю.Городецкого. М., 1986.

Скребнев Ю. М. Исследование русской разговорной речи: Обзор трудов Института

русского языка АН СССР // Вопр. языкознания. 1987. № 5.

Скребцова Т. Г. Американская школа когнитивной лингвистики. СПб., 2000.

Скрелин П. А. Просодические корреляты уровня речевой культуры //

Экспериментально-фонетический анализ речи: Проблемы и методы. Вып. 3 / Отв. ред. Л. В.

Бондарко. СПб., 1997.

Скрелин П. А. Фонетические аспекты речевых технологий: Докт. дис. в виде науч.

доклада. СПб., 1999.

Словарь иностранных слов: Изд. 18-е. М., 1989.

Слюсарева Н. А. Категориальная основа тема-рематической организации

высказывания-предложения // Вопр. языкознания. 1986. № 4.

Слюсарева Н. А. Об английском функционализме М. А. К. Хэл-лидея // Вопр.

языкознания. 1987. № 5.

Соссюр Ф, де. Курс общей лингвистики // Фердинанд де Сос-сюр. Труды по

языкознанию. М., 1977.

Соссюр Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н. А.

Слюсаревой. М., 1990.

Сперанский М. М. Правила высшего красноречия. СПб., 1844.

Стериополо Е. И. Реализация немецких гласных в чтении и пересказе //

Экспериментально-фонетический анализ речи. Вып. 3 / Отв. ред. Л. В. Бондарко. СПб., 1997.

Строева Т. В. Немецкая диалектология. Л., 1985.

Тарасов Е. Ф. Тенденции развития психолингвистики. М., 1987.

Тенъер Л. Основы структурного синтаксиса / Пер. с франц.; Редкол.: Г. В. Степанов

(пред.) и др.; Вступ. ст. и общ. ред. В. Г. Гака. М., 1988.

Толочин И, В, Системность поэтической метафоры и ее эволюция (на материале

англо-американской поэзии XX века): Автореф. докт. дис. СПб., 1997.

Торсуева И. Г, Интонация и смысл высказывания. М., 1979.

Трескова С. И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации:

(Принципы измерения языковой вариативности). М., 1989.

Тройский И. М. История античной литературы: изд. 4-е. М., 1983.

Тураева 3. Я. Лингвистика текста. М., 1986.

Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): изд. 4-е.

Л., 1983.

Фивегер Д. Лингвистика текста в работах ученых ГДР // Синтаксис текста / Отв. ред.

Г. А. Золотова. М., 1979.

Фигуровский И. А. От синтаксиса отдельного предложения к синтаксису целого

текста // Рус. язык в шк. 1948. № 3.

Филиппов К. А. Интонационные характеристики диалогического единства (на

материале немецкого языка): Автореф. канд. дис. Л., 1982.

Филиппов К. А. Лингвистика текста и проблемы анализа устной речи. Л., 1989.

Филиппов К. А, Проблемы синтаксиса и интонации спонтанной речи (на материале

немецкого языка). СПб., 1993а.

Филиппов К. А. Устная речь в онтогенезе и в различных условиях коммуникации (на

материале немецкого языка). Докт. дис. СПб., 19936.

Фирсанова Г. И. Интонация вопроео-ответных конструкций (экспериментально-

фонетическое исследование на материале русского языка): Автореф. канд. дис. Л., 1972.

Фонетика спонтанной речи / Л. В. Бондарко, Л. А. Вербицкая, Н. И. Гейльман и др.;

под ред. Н. Д. Светозаровой. Л., 1988.

Фонология речевой деятельности / Отв. ред. Л. В. Бондарко. СПб., 2000.

Химунина Н. А. Стилистический прием аллюзии в англоязычной печатной рекламе:

Автореф. канд. дис, СПб., 1998.

Хэллидей М. А, Ж. Место «функциональной перспективы предложения» (ФПП) в

системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8:

Лингвистика текста / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Т. М. Николаевой. М., 1978.

Цицерон Марк Туллий. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1972.

Чаковская М. С. Текст как сообщение и как воздействие (на материале английского

языка). М., 1986.

Штерн А. С. Перцептивный аспект речевой деятельности. Докт. дис. Л., 1990.

Штерн А. С. Перцептивный аспект речевой деятельности: (Экспериментальное

исследование). СПб., 1992.

Щерба Л. В. Восточнолужицкое наречие. Т. 1. Пг., 1915.

Щерба Л. В. Преподавание иностранных языков в средней школе: Общие вопросы

методики. М.; Л., 1947.

Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку. М., 1957.

Этногерменевтика: Грамматические и семантические проблемы / Отв. ред. Е. А.

Пименов, X. Бартель. Кемерово, 1998 (сер. «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 1).

Этногерменевтика и языковая картина мира: Теория и практика / Тезисы первой

международной конференции (Кемерово, 27— 28 июня 1998 г.). Кемерово, 1998 (сер.

«Этногерменевтика и этно-риторика». Вып. 2).

Этногерменевтика: Фрагменты языковой картины мира / Отв. ред. В. А. Пименов, М.

В. Пименова. Кемерово, 1999а (сер. «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 3).

Этногерменевтика: Некоторые подходы к проблеме / Отв. ред. Е. А. Пименов, М. В.

Пименова. Кемерово, 19996 (сер. «Этногерменевтика и этнориторика». Вып. 4).

Эрдели Н. Б. О темпе английской речи и релевантности длительности ритмических

групп // Науч. докл. высшей шк. 1979. № 3.

Язык и моделирование социального взаимодействия: Переводы / Сост. В. М. Сергеева

и П. Б. Паршина; общ. ред. В. В. Петрова. М., 1987.

Якубинский Л. П. О диалогической речи // Русская речь. Т. 1. Пг., 1923.

Agrtcola Е. Textstruktur. Textanalyse. Informationskern. Leipzig, 1979.

Batteux С. De la construction oratoire. Tulle, 1793.

Beaugrcmde R.-A. de, Dressier W. U. Einfiihrung in die Textlin-guistik. Tubingen, 1981.

Bergmann E. R. Ethnomethodologische Konversationsanalyse // Dialogforschung. Jb. 1980

des Institute fttr deutsche Sprache / Hrsg. von P. SchrSder, H. Steger. Dtisseldorf, 1981.

Bergmann R., Pauly P., Schlaefer M. Einfuhrung in die deutsche Sprachwissenschaft.

Heidelberg, 1991.

Berthold H. Theoretische Fragen der Beschreibung gesprochener Sprache // Wiss. Zeitschrift

der Padagogischen Hochschule "Clara Zetkin". Leipzig, 1984. Hft 3.

Bierwisch M. Rezension zu: Z. S. Harris. Discours Analysis Reprints // Papers on Formal

Linguistics. The Hague, 1963 ^Linguistics 13).

Bonczyk A. Aspekte der Untersuchung mtindlicher Texte // Wiss. Zeitschrift der

Padagogischen Hochschule "Karl Liebknecht". Potsdam, 1982. Hft. 5.

Brtnker K. Linguistisohe Textanalyse: Eine Einfilhrung in Grund-begriffe und Methoden: 3.

Aufl. Berlin, 1992.

Brtnker K. Textlinguistik: Studienbibliographie. Heidelberg, 1993.

Brtnker K., Sager S. F. Linguistische Gesprachsanalyse: Eine Einfuhrung: 2. Aufl. Berlin,

1996.

Brockhaus Enzyklopadie (in 20 Banden): 17. Aufl. Bd 9. Wiesbaden, 1970.

Bruiting R., Trautmann G. Dialog und Divergenz. Interkulturelle Studien zu Selbst- und

Fremdbildern in Europa. Frankfurt am Main, 1997.

Bungarten Th. (Hrsg.) Sprache und Kultur in der interkulturellen Marketingkommunikation.

Tostedt, 1994.

Вц/Зтапп Н. Lexikon der Sprachwissenschaft: 2. Aufl. Stuttgart, 1990.

Ctcourel A. V. Sprache in der sozialen Interaktion. Milnchen, 1975.

Coseriu E. Textlinguistik. Eine Einfiihrung: 2. Aufl. Tiibingen, 1981.

Danes F. Zur linguistischen Analyse der Textstruktur // Textlinguistik / Hrsg. von W.

Dressier. Darmstadt, 1978.

Dtjk T. A. van. Textwissenschaft. Munchen, 1980.

Donath J. Wie spreche ich wirkungsvoll? Gedanken zur Ein-schatzung des eigenen

Sprechens // Sprachpflege. 1985. Hft 1.

Dressier W. Wege der Textlinguistik // Textlinguistik / Hrsg. von W. Dressier. Darmstadt,

1978.

Ehlers S. Lesen als Verstehen: Zum Verstehen fremdsprachlicher literarischer Texte und zu

ihrer Didaktik. Fernstudieneinheit 2. Berlin; MUnchen; Wien; Zurich; New York, 1992.

Ehlich К. Text, Mtindlichkeit, Schriftlichkeit // Forschungsbe-richte des Institute fttr

Phonetik und Sprachliche Kommunikation. der Universitat Mtinchen. 1981. N 14.

Ehlich K., Scheiter S. (Hrsg.) Interkulturelle Kommunikation analysieren — Bedingungen,

Ziele, Verfahren. MUnster; New York, 1998.

Engel U. Syntax der deutschen Gegenwartssprache: 3. Aufl. Berlin, 1994.

Ermert K. Briefsorten. Untersuchungen zu Theorie und Empirie der Textklassifikation.

Tubingen, 1979.

Gabler S. Dialogisches Darstellen zu gegebenen Situationen im Ausdrucksunterricht der

Klasse 4 — Auswertungsverfahren und Un-tersuchungsergebnisse // Wiss. Zeitschr. der Padagog.

Hochschule "Clara Zetkin". 1987. Hft 1.

Gelpner H. Mtindlich: Schriftlich. Sprechwissenschaftliche Ana-lysen "freigesprochener"

und "vorgelesener" Berichte. Frankfurt, 1988.

Gltnz H. Sprache und Schrift — kognitive Ablaufe beim Lesen und Schreiben // Zeitschrift

fur Germanistik. 1986. Hft. 2.

Glim H. Grammatiken im Vergleich: Deutsch — FranzSsiseh — Bnglisch — Latein;

Formen — Bedeutungen — Verstehen. Tubingen, 1994.

Goffman E. Verhalten in sozialen Situationen. Strukturen und Regeln der Interaktion im

Sffentlichen Raum. Gtitersloh, 1971.

Gretmas A. J. Semantique strukturale. Recherche de methode. Paris, 1966.

Greimas A. J. Strukturale Semantik. Methodologische Untersuchungen. Braunschweig,

1971.

Grice H. P. Logic and Conversation // Syntax and Semantics. Ill: Speech Acts / Ed. by P.

Cole and J. L. Morgan. New York; San Francisco; London, 1975.

Gulich E., Raible W. Linguistische Textmodelle. Grundlagen und Meglichkeiten. Mttnchen,

1977.

Gunther H. Das Prinzip der Alphabetschrift begreifen — einige Thesen zu einem

fragwUrdigen Konzept // Forschungsberichte des Institute fUr Phonetik und Sprachliche

Kommunikation der Universitat Mtinchen. 1981a. Bd 14.

Gttnther H. Den Esel gemeint, aber den Sack geschlagen — Zu E. Scheerers Kritik an den

Thesen zur Alphabetschrift / Op. cit. 1981b.

Harris Z. S. Discourse Analysis // Language. 1952. Vol. 28.

Harris Z. S. Discourse Analysis // Textlinguistik / Hrsg. von W. Dressier. Darmstadt, 1978.

Hartmann P. Texte als linguistisches Objekt // Beitrage zur Textlinguistik / Hrsg. W.-D.

Stempel. Miinchen, 1971.

Harweg R. Pronomina und Textkonstitution. Mtinchen, 1968.

Heinemann M., Macbeldey R. Internationales Kolloquium zu Ehren von Theodor Frings

"Sprache in der sozialen und kulturellen Entwicklung des Menschen" // Deutsche Sprache. 1987.

Hft 1.

Heinemann W. Textlinguistik heute — Entwicklung, Problems, Aufgaben // Wiss.

Zeitschrift Karl-Marx-Universitat Leipzig. 1982. Hft 3.

Heinemann W., Viehweger D. Textlinguistik: Eine Einfilhrung. TUbingen, 1991.

Helbig G. Geschichte der neueren Sprachwissenschaft: Unter dem besonderen Aspekt der

Gramrnatik-Theorie. Leipzig, 1986.

Henne H, Jugendliches, informelles und offentlich.es Sprechen. Tendenzen der deuschen

Gegenwartssprache // Das Wort. Germanis-tisches Jahrbuch 1995. DAAD. M., 1995.

Henne H., Rehboch H. Einftthrung in die GesprUchsanalyse: 2. Aufl. Berlin; New York,

1982.

Hess-Luttich E, M. B. Soziale Interaktion und literarischer Dialog. Bd 1: Grundlagen der

Dialoglinguistik. Berlin (West), 1981.

Hostede G. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen, Organisa-tionen, Management.

Wiesbaden, 1993.

House J., Kasper G. Politeness markers in English and German // Conversational routine /

Hrsg. von F. Coulmas. The Hague, 1981.

Hymes D. H. On Communicative Competence // Sociolinguistics / Eds by J. B. Pride, J.

Holmes. Harmondsworth, 1972.

Hymes D, H, Die Ethnographic des Sprechens // Alltagswissen, Interaktion und

gesellschaftliche Wirklichkeit. Bd. 1: Symbolischer Interaktionismus und Ethnomethodologie /

Hrsg. von Arbeitsgruppe Bielefelder Soziologen. Reinbek (bei Hamburg), 1973.

Isenberg H. Texttheorie und Gegenstand der G-rammatik. Berlin, 1974 (Linguistische

Studien 11).

Jager K.-H. Untersuchungen zur Klassifikation gesprochener deu-tscher Standardsprache.

Miinchen, 1976.

Kallmeyer M., Schutze F. Konversationsanalyse // Studium Lin-guistik. 1976. Hft 1.

Kalverkamper H. Orientierung zur Textlinguistik. Tiibingen, 1981.

Kleine EnzyklopSdie Deutsche Sprache / Hrsg. von W. Fleischer, W. Hartung, J. Schildt, P.

Suchsland. Leipzig, 1983.

Kleines Lexikon der Sprachwissenschaft // Sprachpflege. 1986. Hft 1.

Kloepfer R. Das Dialogische in Alltagssprache und Literatur // Dialogforschung. Jb. 1980

des Institute fur deutsche Sprache / Hrsg. von P. Schroder, H. Steger. Diisseldorf. 1981.

Knapp K., Knapp-Potthoff A. Interkulturelle Kommunikation // Zeitschrift fUr

Fremdsprachenforschung. 1990. Bd 1.

Koch W. A. Vom Morphem zum Textem / From Morpheme to Texteme. Aufsatze zur

strukturellen Sprach- und Literaturwissen-schaft. Hildesheim, 1969.

Kohl K.-H. Bthnologie — die Wissenschaft vom kulturell Frem-den. Munchen, 1993.

Lasswell H. Dw. The Structure and Function of Communication in Society // The

Commonication of Ideas. A Series of Adresses / Ed. by L. Bryson. New York; London, 1948.

Linhe A., Nussbaumer M., Portmann P. R. Studienbuch Linguistik: 2. Aufl. / Erg. um em

Кар. "Phonetik und Phonologie" von U. Willi. TUbingen, 1994.

Ludwtg O. Funktionen geschriebener Sprache und ihr Zusammen-hang mit Funktionen der

gesprochenen und inneren Sprache // Zeitschrift fttr germanistische Linguistik. 1980. Bd 8. Hft 1.

Luger K.-H. Routinen und Rituale in der Alltagskommunikation. Fernstudieneinheit 6.

Berlin; MUnchen; Wien; ZUrich; New York, 1993.

Mackeldey R. Alltagsdialog aus textlinguistischer Sicht. Bemer-kungen zum Textcharakter

mtindlicher Dialoge // Sprachpflege. 1984. Hft 9.

Mackeldey R. Alltagssprachliche Dialoge. Kommunikative Funk-tionen und syntaktische

Strukturen. Leipzig, 1987.

Maljarewltsch M. Vom Verstehen zur interkulturellen Kommuni-kation // Deutsch als

Business-, Kultur- und Ausbildungssprache. Thesen der internationalen Konferenz / Hrsg. von V.

Djatlowa. Krasnojarsk, 1998.

Meng K. Zur Ethnomethodologischen Konversationsanalyse // Zeitschrift fiir Phonetik,

Sprachwissenschaft und Konversationsfor-schung. 1985. Hft 2.

Metzler Lexikon Sprache / Hrsg. von H. Gltick. Stuttgart; Weimar, 1993.

Mnemotechniken im Fremdsprachenerwerb: mit Schwerpunkt "Deutsch als Premdsprache".

Miinchen, 1989.

Moskalskaja O. I. Textgrammatik / Ubers. u. hrsg. von H. Zik-mund. Leipzig, 1984.

Muharovsky J. Two Studies of Poetic Designation // The Word and Verbal' Art. Selected

Essays by Jan Mukarovsky. New Haven; London, 1977.

Neuner G., Hunfeld H. Methoden des fremdsprachlichen Deut-schunterrichts: Eine

Einftthrung. Fernstudieneinheit 4. Berlin; Mtin-chen; Wien; Zurich; New York, 1993.

Nye I. Satzverbindung, besonders bei Livius // Textlinguistik /

Hrsg. von W. Dressier. Darmstadt, 1978. f

Perelman Ch. The New Rhetoric // Pragmatics of Natural Language / Ed. by Y. Bar-Hillel.

Dordrecht; Boston, 1971.

Perelman Ch. L'empire rhetorique. Rhetorique et argumentation. Paris, 1977.

Perelman Ch. Das Reich der Rhetorik. Rhetorik und Argumentation. Mit einem Vorwort von

O. Ballweg. Miinchen, 1980.

Perelman Ch., Olbrecht-Tyteca L. Traite de 1'argumentation. La Nouvelle rhetorique. Paris,

1958.

Petoft J. S. Von der Satzgrammatik zur semiotischen Textologie: Einige methodologische

Fragen der Textinterpretation // Zeitschrift fur Phonetik, Sprachwissenschaft und

Kommunikationsforschung. 1987. Hft 1.

Plett H. F. Textwissenschaft und Textanalyse. Semiotik, Linguis-tik, Rhetorik. Heidelberg,

1975.

Rahnenfuhrer J. Zu einigen Fragen der sohriftlichen Kommuni-kation // Wiss. Zeitschrift der

Padagogischen Hochschule "Clara Zetkin". Leipzig. 1984. Hft 3.

Rahnenfuhrer I. Einige Bemerkungen zum Verhaltnis von schrift-licher und miindlicher

Kommunikation // Sprachpflege. 1986. Hft 5.

Raith J. Nonverbale (und prosodische) Kommunikation, Kultur-kontakt,

Stereotypenbildung, Fremdsprachenunterricht // It's easy to mingle when you are bilingual / Ed. by

P. H. Nelde. Bonn, 1992.

Roth J. Das Entziffern einer fremden Kultur. Aus der Praxis deutsch-russischer

Interaktionen // Deutsch als Business-, Kultur-und Ausbildungssprache: 28. Sept. — 1. Okt. 1998,

Internationale Kon-ferenz. Thesen. Krasnoyarsk, 1998.

Roth K. (Hrsg.) Mit der Differenz leben. Mttnster, 1996.

Sachs H., Schegloff E., Jefferson G. (eds.) A simplest systematics for the organization of

turn-taking of conversation // Studies in the organization of conversational interaction / Ed. by J.

Schenkein. New York, 1978.

Sandtg B. Zur Differenzierung gebrauchssprachlicher Textsorten im Deutschen //

Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguisti-seher Sicht / Hrsg. von E. Glilich, W. Railble.

Frankfurt (Main), 1972.

Schank G., Schoenthal G. Gesprochene Sprache. Bine Einftthrung in Forschungsansatze und

Analysemethoden: 2. Aufl. Tubingen, 1983.

Schanh G., Schwitalla J. Gesprochene Sprache und Gesprachsanaly-se // Lexikon der

Germanistischen Linguistik / Hrsg. von H.-P. Alt-haus, H. Henne, H. E. Wiegand; 2. Aufl.

Tubingen, 1980.

Scheerer E. In welchem Sinne beruht das Lesen auf dem Prinzip der Alphabetschrift? Eine

Antwort auf die Thesen von H. GUnther // Forschungsberichte des Institute fUr Phonetik und

Sprachliche Kommunikation der Universitat Munchen. 1981a. Bd 14.

Scheerer E. Offener Brief an Hartmut Gunther: Statt eines SchluBwortes zur groBen Fehde

urn das Alphabetprinzip // Forschungsberichte des Instituts fttr Phonetik und Sprachliche

Kommunikation der Universitat MUnchen. 1981b. Bd 14.

Schoenhe E. Textlinguistik: Glossar. Bremen, 1998.

Schroder P. Die Untersuchung gesprochener Sprache im Pro-jekt "Grundstrukturen der

deutschen Sprache". Planungen, Projekte, DurchfUhrung // Gesprochene Sprache. Bericht der

Forschungsstelle

Freiburg — Forschungsberichte des Institute ftir deutsche Sprache 7. Mannheim, 1973.

Simmler F. Zur Fundierung des Text- und Textsorten-Begriffs // Studia Linguistica et

Philologica. Festschrift ftir Klaus Matzel zum sechzigsten Geburtstag uberreicht von Schulern,

Freunden und Kol-legen / Eds by H.-W. Broms, B. Gajek, H. Kolb. Heidelberg, 1984.

Simmler F. Teil und Ganzes in Texten. Zum Verhaltnis von Textexemplar, Textteilen,

Teiltexten, Textauszugen und Makrostruk-turen // Daphnis. 1996. Bd 25. Hft 4. '

Solmeche G. Texte horen, lesen und verstehen. Bine Binftihrung in die Schulung der

rezeptiven Kompetenz mit Beispielen fur den Unterricht Deutsch als Fremdsprache. Berlin;

Mtinchen; Wien; Zurich; New York, 1993.

Steger H., Deutrich H., Schank G., Schutz E. Redekonstellationen, Redekonstellationstyp,

Textexemplar, Textsorte im Rahmen eines Sprachverhaltensmodells // Gesprochene Sprache.

DUsseldorf, 1974. S. 39-97.

Techtmeter B. Das Gesprach. Funktionen, Normen und Strukturen. Berlin, 1984.

Ternes E. Einflihrung in die Phonologie. Darmstadt, 1987.

Text- und Gesprachslinguistik. Bin internationales Handfauch zeit-genossischer Forschung /

Hrsg. von K. Brinker, G. Antes, W. Hei-nemann, S. F. Sager. 1. Halbband. Berlin; New York, 2000.

Textsorten. Differenzierungskriterien aus linguistischer Sicht / Hrsg. von E. Giilich, W.

Railble. Frankfurt am Main, 1972.

Thomas A. (Hrsg.) Psychologic und multikulturelle Gesellschaft. GSttingen, 1993.

Toulmin S. The Uses of Argument. Cambridge, 1958. Toulmin S. Der Gebrauch von

Argumenten. Kronberg, 1975.

Voter H. Einfuhrung in die Textlinguistik: Struktur, Thema und Referenz in Texten.

Mtinchen, 1992.

Wetnrich H. Linguistik der Liige. Heidelberg, 1966.

Weinrtch H. Zur Syntax des Artikels in der deutschen Sprache // Jb. ftir Internationale

Germanistik. 1969. Hft 1.

Weinrtch H. Thesen zur Textsorten-Linguistik // Textsorten. Differenzierungskriterien aus

linguistischer Sicht / Hrsg. von E. Gtllich, W. Railble. Frankfurt am Main, 1972.

Предметный указатель

абзац — фонетический 105-106 адвисив 148

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение...................................................................................………………………….3

Глава 1. Лингвистика текста как самостоятельная научная дисциплина……...8

1. Причины выделения лингвистики текста в самостоятельную

научную дисциплину ............................................. —

2. Предмет лингвистики текста ................................ 10

3. Определение лингвистики текста ........................ 11

4. Место лингвистики текста среди других научныхдисциплин. 13

Глава 2. Современный анализ текста и античная риторика 17

1. Истоки современного анализа текста .....................-

2. Содержание античной риторики .......................... 20

3. Риторика в России ................................................. 36

Глава 3. Лингвистический анализ текста в первой половине XX века 42

1. Основные лингвистические тенденции начала

XX века и анализ текста ...............................................-

2. Структурализм В. Я. Проппа................................. 44

3. Сложное целое А. М. Пешковского ...................... 45

4. «Анализ дискурса» 3. Харриса .............................. 48

Глава 4. Различные подходы к описанию текста ........... 50

1. Схема описания текстов В. Хайнеманна ................-

2. Подходы Я. Петефи и К. Бринкера ....................... 52

3. Концепция Б. Косериу............................................ 55

4. Два направления лингвистики текста в трактовке Т. М. Николаевой 56

5. Насущные задачи современной лингвистики текста 58

Глава 5. Понятие текста ...................................................... 61

1. Традиционная интерпретация понятия «текст» .... 61

2. Текст в широком и узком понимании.................. 64

3. Проблема знакового статуса текста ..................... 66

Глава 6. Онтологический статус текста .......................... 70

1. Соотношение устной и письменной речи (постановка вопроса в языкознании) —

2. Проблема разграничения устных и письменныхтекстов 73

3. Соотношение между функциями устной и письменной речи в

4. трактовке О. Людвига............................................78

5. «Промежуточные» формы коммуникации..........80

6. Теория Г. Глинца о когнитивных процессах при чтении и письме 82

7. Концепция текста И. Р. Гальперина.....................89

8. Текст как воспроизводимое высказывание в трактовке В. Г. Адмони 93

Глава 7. Фонетические характеристики текста ............99

1. Лингвистика текста и фонология ........................... -

2. «Интонационное единство» А. М. Пешковского. . . 102

3. Интонационная структура монологического текста в

трактовке Б. С. Кандинского ............................. 104

4. Интонация диалогического текста ..................... 106

5. Сегментные единицы в устном тексте.............. 111

Глава 8. Основные свойства текста ............................... 115

1. Основополагающие признаки текста в трактовке авторов «Краткой энциклопедии.

Немецкий язык» ...........................................................-

2. Семь критериев текстуальности Р.-А. де Богранда и В. Дресслера. 119

3. Смысловая, коммуникативная и структурная целостность текста в концепции О. И.

Москальской 133

4. Цельность и связность как главные свойства текста 134

5. Основные свойства текста в интерпретации Л. Н. Мурзина

и А. С. Штерн……………………………………………………………. 137

Глава 9. Функции текста .................................................. 142

1. Функция текста и иллокуция предложения .......... -

2. «Модель органона» К. Бюлера ........................... 144

3. Иллокутивные классы Дж. Серля ...................... 147

4. Классификация текстовых функций

К. Бринкера ............................................................... 148

5. Текстовые функции в концепции В. Хайнеманна

и Д. Фивегера............................................................ 151

6. Соотношение между формой, содержанием и функцией текста 152

Глава 10. Коммуникативная структура текста ........... 155

1. Коммуникативное направление в лингвистике .....-

2. Актуальное членение предложения и анализ текста 157

3. Тематические прогрессии Ф. Данеша................ 160

4. Опыт анализа коммуникативной структуры текстового фрагмента (О. И.

Москальская) . . .................................................................... 166

5. Экспериментальное изучение коммуникативного членения текста 168

Глава 11. Порождение и восприятие текста ................. 173

1. Динамическая природа текста .................................-

2. Процесс порождения речи (текста).................... 177

3. Современные проблемы восприятия речи

(текста) ...................................................................... 179

Глава 12. Типология текстов ........................................... 183

1. Традиционные классификации речевых произведений -

2. Типология текстов В. Г. Адмони ....................... 185

3. Понятия типа текста и экземпляра текста .......... 189

4. Типология утилитарных текстов Б. Зандиг........ 192

5. Функциональна-текстовая классификация

Э. Гроссе. . . ............................................................. 195

6. Классификация речевых произведений К. Гаузенблаза 197

7. Типология художественных текстов В. П. Белянина 201

Глава 13. Диалог как особый тип текста ...................... 206

1. Традиции изучения диалога в отечественной лингвистике -

2. Концепция диалогических отношений в трудах

М. М. Бахтина........................................................... 208

3. Теория диалогической организации литературы

Р. Клёпфера............................................................... 211

4. Специфика диалога как особого типа текста ....214

5. Диалог и полилог ................................................. 218

Глава 14. Современный анализ разговорной речи .....231

1. Лингвистика текста и анализ разговорной речи . . . . -

2. Этнометодологический анализ разговорной

речи............................................................................ 232

3. Основные направления современного анализа разговорной речи 236

4. Смена говорящего как ключевое понятие разговорной коммуникации 238

5. Коммуникативно-прагматические категории

Г. Хенне и Г. Ребокка............................................... 240

6. Современные отечественные подходы к анализуразговорной речи 246

Глава 15. Когнитивные аспекты текста........................ 252

1. На пути к когнитивной лингвистике. Языковые

и текстовые знания....................................................... -

2. Понятие пресуппозиции.................... 255

3. Текст как двухуровневое образование 258

4. Изотопия текста ................................. 260

5. Макроструктуры и макроправила Т. ван Дейка . .262

Глава 16. Теория аргументации...................................... 269

1. Новый этап развития риторики ............ -

2. Модель теории аргументации С. Тулмина 272

3. Неориторика X. Перельмана............. 276

4. «Основы теории аргументации» А. А. Ивина .... 278

5. Спор как один из частных случаев аргументации 283

6. Опыт лингвистического анализа спора 287

Вместо заключения.Об одном из перспективных направлений

лингвистики текста .............................................................. 292

Сокращения .......................................................................... 301

Литература............................................................................ 302

Предметный указатель ........................................................ 320

Учебное издание

Филиппов Константин Анатольевич

ЛИНГВИСТИКА ТЕКСТА

Редактор Л. А, Карпова Художественный редактор Е.И.Егорова Технический редактор А,В.Борщееа

– Конец работы –

Используемые теги: Издательство, -Петербургского, Университета0.052

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ: Издательство С.-Петербургского университета

Что будем делать с полученным материалом:

Если этот материал оказался полезным для Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Занимательная физика. В 2‑х книгах. Книга 2: Издательство Наука; Москва; 1983
Занимательная физика Книга...

Пороховщиков П.С. Искусство речи на суде. - Тула, издательство "Автограф", 2000 г. Воспроизводится по изданию 1910 г
Главная задача книги это исследование судебного говорения и установление его... Книга адресована студентам юридических вузов а также прокурорам и адвокатам...

ТИХООКЕАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
На сайте allrefs.net читайте: ТИХООКЕАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ.

Ярославский государственный Университет им. П.Г. Демидова
Министерство общего и профессионального образования... Российской Федерации Ярославский... Рекомендованная литература по курсу...

М 25 Философская антропология: очерки истории и теории / Оформление обложки А. Олексенко, С Шапиро. — СПб.: Издательство Лань, 1997 — 384 с
M... Б В МАРКОВ... М Философская антропология очерки истории и теории Оформление обложки А Олексенко С Шапиро СПб...

Павлинов В.Н. Структурная геология. Издательство Недра, 1979
Список литературы для самостоятельного изучения...

КЫРГЫЗСКО-РОССИЙСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
На сайте allrefs.net читайте: КЫРГЫЗСКО-РОССИЙСКИЙ СЛАВЯНСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ...

Северо-западный государственный медицинский университет им.И.И.Мечникова
На сайте allrefs.net читайте: Северо-западный государственный медицинский университет им.И.И.Мечникова...

Беседы проведены Раджнишевским Международным Университетом Мистицизма
На сайте allrefs.net читайте: Беседы проведены Раджнишевским Международным Университетом Мистицизма...

Виктор Нидерхоффер. "Университеты биржевого спекулянта"
На сайте allrefs.net читайте: Виктор Нидерхоффер. "Университеты биржевого спекулянта"...

0.028
Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Реклама
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам