Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком

Реферат Курсовая Конспект

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам

Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком

Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком - используемый тег на сайте, здесь можно скачать или скопировать материал при условии соблюдения авторских прав его правообладателя.Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком Все работы по данной метке.

КУРС ЛЕКЦИЙ ЧАСТЬ 1 специальности I-020306-01 Английский язык
Учреждение образования... Гомельский государственный университет... имени Франциска Скорины Л Д АКУЛИЧ...

  1. Акулич Л.Д.
  2. Position, Territory and Structure
  3. Surrounding Seas and Coastline
  4. England.
  5. Ireland.
  6. Lowland Britain
  7. Rivers and Lakes.
  8. Climate and Weather
  9. Temperature
  10. Weather
  11. Vegetation
  12. Vegetation
  13. The Celts
  14. The Romans
  15. Roman life
  16. Who should be king?
  17. Scotland
  18. The Norman Conquest
  19. Feudalism
  20. Geographical context
  21. Reign of Alfred the Great
  22. Norman Conquest of England
  23. The English Reformation
  24. Union of England and Wales
  25. The Glorious Revolution and Bill of Rights
  26. The Industrial Revolution
  27. Partition of Ireland
  28. The end of Empire
  29. Britain in Europe
  30. Language variation
  31. Demographic trends
  32. Elderly people
  33. Young people
  34. Age and Sex Structure
  35. Distribution of Population
  36. Equal Opportunities
  37. Ethnic and National Minorities
  38. Alleviating Racial Disadvantage
  39. Ethnic Minorities and the Police
  40. Race Relations Act 1976
  41. Commission for Racial Equality
  42. Living standards
  43. Housing
  44. Leisure trends
  45. Holidays
  46. Eating and drinking habits
  47. Political Institution
  48. Political history
  49. The constitutional framework
  50. The monarchy
  51. The Privy Council
  52. Parliament
  53. The government
  54. Local government
  55. Local government services
  56. The Structure of Trade and Industry
  57. The Structure of trade and industry
  58. The decline of the unions
  59. How Industry is Organised
  60. Chemicals
  61. Pharmaceuticals
  62. Mechanical Engineering
  63. Electronics
  64. Offshore Industry
  65. Food and Drink
  66. Aerospace
  67. Financial Services
  68. Tourism
  69. Overseas Trade
  70. Agriculture
  71. Education
  72. Historical background
  73. The public schools system
  74. Organization
  75. Recent developments
  76. Which subjects do pupils have to study?
  77. How does the National Curriculum work?
  78. How does the National Curriculum work?
  79. Do pupils have to sit national tests and examinations?
  80. School life
  81. The school year
  82. Public exams
  83. Education beyond sixteen
  84. Exams and qualifications
  85. The sixth form
  86. Types of university
  87. The Open Universities
  88. КУРС ЛЕКЦИЙ ЧАСТЬ 1


ЛЕКЦИЯ 1. Современный русский литературный язык как предмет изучения
СЛОГ звук или сочетание звуков объединенных волной сонорности то есть степенью звучности гласности Это основано на специфике работы нашего... ФОНЕТИЧЕСКОЕ СЛОВО слог или группа слогов объединенных вокруг одного... РЕЧЕВОЙ ТАКТ или СИНТАГМА группа фонетических слов или одно фонетическое слово объединенные интонацией не конца...

  1. ЛЕКЦИЯ 1. Современный русский литературный язык как предмет изучения
  2. ЛЕКЦИЯ 2. Фонемно-фонетический уровень и его значение для языка. Фонетика, ее предмет и задачи. Прикладное значение фонетики
  3. ЛЕКЦИЯ 8. Позиционная мена и позиционные изменения гласных и согласных. Исторические чередования гласных и согласных
  4. ЛЕКЦИЯ 9. Сегментные и суперсегментные единицы. Ударение и его виды
  5. ЛЕКЦИЯ 10. Интонация, типы интонационных конструкций
  6. ЛЕКЦИЯ 11. Орфоэпия и орфофония. Понятие об орфоэпических нормах
  7. ЛЕКЦИЯ 12. Современные орфоэпические нормы. Становление современных орфоэпических норм
  8. ЛЕКЦИЯ 13. Современные акцентологические нормы
  9. ЛЕКЦИЯ 14. Графика. История письма. Понятие графемы. Значение букв. Слоговой (позиционный) принцип русской графики
  10. ЛЕКЦИЯ 16. Типы написаний. Прописные и строчные буквы. Аббревиатуры. Написание заимствованных слов
  11. ЛЕКЦИЯ 17. Основные этапы истории русской графики и орфографии. Проблема реформы современной русской орфографии. Новый орфографический словарь

Связь курса ИРЛЯ с другими филологическими дисциплинами Понятие литературный язык
Связь курса ИРЛЯ с другими филологическими дисциплинами... Понятие литературный язык... Цели и задачи курса История курса...

  1. РЛЯ, СОЗДАННЫЙ НА БАЗЕ ЖИВОЙ РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ РУССКОЙ НАРОДНОСТИ, ВО 2 ИОЛ. 14- 1 ПОЛ. 17 ВВ
  2. РЛЯ ПЕРИОДА РУССКОЙ НАЦИИ
  3. СТИЛЬ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КРЫЛОВА И ГРИБОЕДОВА КАК ПРЕДШЕСТВЕННИКОВ ЯЗЫКА ПУШКИНА
  4. Письменность.
  5. Концепция Обнорского.
  6. Русская правда».
  7. Пути обогащения древнерусского за счет старославянского
  8. Поучение Владимира Мономаха».
  9. Слово о полку Игореве».
  10. Архаистичность лексики «СоПИ».
  11. Слово о законе и благодати» митрополита Илариоиа.
  12. РЛЯ, созданный на базе живой разговорной речи русской народности, во 2 пол. 14 - 1 пол. 17 вв.
  13. Домострой
  14. РЛЯ периода русской нации
  15. Формирование московского просторечия (московское койне).
  16. Повесть о Савве Грудцыне».
  17. Повесть о Фроле Скобееве».
  18. Российская грамматика».
  19. Разработка Ломоносовым русской научно-технической терминологии.
  20. А) отбор лексем из народной речи
  21. Б) отбор лексем из старославянского Я, переосмысление слов
  22. Язык басен Крылова
  23. Язык комедий Грибоедова
  24. Б) Отбор просторечной и простонародной лексики и фразеологии
  25. В) Отношение Пушкина к фольклорной лексике
  26. Ж) Отношение к карамзинской лексике и использованию поэтизмов
  27. Белинский
  28. Лермонтов
  29. РЛЯ в Советский период его истории

М.В. Жесткова, С.Я. Никитина АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Федеральное агентство железнодорожного транспорта... Самарский государственный университет путей сообщения...

  1. САМАРА 2007
  2. UNIT ONE IN THE COMPUTER ROOM
  3. Ex. 3. Memorize the following words.
  4. Ex. 4. Read and translate the sentences, paying attention to the italicized words.
  5. Ex. 5. Fill in the gaps with the required words. Consult the box if necessary.
  6. Ex. 6. Give English equivalents to the italicized words.
  7. Ex. 7. Choose the required word(s) to complete each sentence.
  8. Ex. 8. One word in each sentence should be replaced by another one. Try to do it!
  9. B) Translate the sentences.
  10. C) Fill in the gaps with the required words. Consult the box given above if necessary.
  11. B) Match the terms (on the left) and their translation (on the right). Memorize them.
  12. Ex. 12. Give English equivalents to the italicized words.
  13. Ex. 13. TEST. Choose the required word to complete each sentence.
  14. Ex. 14. Replace the following definitions by one word.
  15. TO HAVE
  16. Ex. 16. Express the idea in the Present, Past and Future Indefinite.
  17. Ex. 17. Put general questions and special questions to the underlined words.
  18. Ex. 18. Use the verbs to be, to have in the required tense form.
  19. Ex. 19. Read and translate the sentences, paying attention to the construction there + to be.
  20. Ex. 20. Fill in the gaps with the verb to be in the required tense form.
  21. Ex. 23. MODAL VERBS. Read and translate the sentences.
  22. Ex. 24. Ex. Give English equivalents to the italicized words.
  23. Ex. 25. Match the beginnings and ends of these sentences.
  24. Ex. 26. Put special questions. Begin with question-words given in brackets
  25. Ex. 27. Translate the following sentences into English (do it in writing).
  26. IN THE COMPUTER ROOM
  27. EXERCISES
  28. Ex. 32. Answer the questions.
  29. Here are the answers of some web visitors. Which of them do you like best of all? Can you answer the questions given above?
  30. UNIT TWO COMPUTER APPLICATIONS
  31. Ex. 3. Memorize the following words.
  32. Ex. 4. Read and translate the following sentences, paying attention to the italicized words.
  33. Ex. 5. Fill in the gaps with the required words.
  34. Ex. 6. Give English equivalents to the italicized words.
  35. Ex. 7. Fill in the gaps with the required adjectives from the active vocabulary. Consult the box, if necessary.
  36. Ex. 8. Match the beginnings and ends of these sentences.
  37. Ex. 9. TEST. Choose the required word to complete each sentence.
  38. Ex. 11. Memorize the following terms.
  39. Ex. 12. Read and translate the sentences.
  40. Ex. 13. WHAT IS IT? Complete the sentences, using the terms given in Exercise 11.
  41. Ex. 18. Translate the sentences, paying attention to the tense form of the verbs. Put general questions to the sentences and give short answers.
  42. Ex. 19. Put special questions. Begin with the question-words given in brackets.
  43. Ex. 20. Use the verbs in the required tense form in the Active Voice.
  44. Ex. 22. Put special questions to the underlined words. Begin with the question-words in brackets.
  45. Ex. 23. Use the verbs in the required tense/voice form. Translate the sentences.
  46. A) using the Passive Voice.
  47. B) using the Active Voice.
  48. THE INTERNET
  49. Ex. 26. POSSESSIVE CASE. Pay attention to the -s endings and translate the sentences.
  50. Ex. 27. MODAL VERBS. Read and translate the sentences.
  51. Ex. 29. Say the same, using the Passive Voice.
  52. Ex. 30. TEST. Choose the required variant to complete each sentence.
  53. Ex. 32. Translate the sentences, paying attention to the italicized adjectives and adverbs.
  54. Ex. 33. Use adjectives in the required degree of comparison. Translate the sentences.
  55. Ex. 34. TEST. Choose the required variant to complete each sentence.
  56. Ex. 35. Choose the required adjective(s) to complete each sentence.
  57. Model: The sooner the better. – Чем скорее, тем лучше.
  58. COMPUTERS IN OUR LIFE
  59. Ex. 38. Search TEXT A for the English equivalents of the following Russian phrases.
  60. Ex. 39. Fill in the gaps with prepositions if necessary.
  61. Ex. 40. Answer the questions.
  62. Ex. 41. If you think a statement is false, change it to make it true.
  63. Ex. 41. If you think a statement is false, change it to make it true.
  64. COMMON COMPUTER APPLICATIONS
  65. EXERCISES
  66. Ex. 46. Choose the right variant(s) to complete each sentence.
  67. Ex. 47. How do people use computers? Make up sentences, using the table below.
  68. COMPUTER APPLICATIONS ON RAILWAYS
  69. UNIT THREE TYPES OF COMPUTERS
  70. Ex. 3. Memorize the following words.
  71. Ex. 4. Translate the sentences, paying attention to the italicized words.
  72. Ex. 5. Fill in the gaps with the required words.
  73. Ex. 6. Give English equivalents to the italicized words. Mind your grammar!
  74. Ex. 7. Match the beginnings and the ends of the sentences.
  75. Ex. 8. Memorize the following adjectives and adverbs.
  76. Read and translate the sentences.
  77. Ex. 9. TEST. Choose the required variant to complete each sentence.
  78. Ex. 12. Define the tense form of the predicates. Translate the sentences. Put general questions to the sentences and give short answers.
  79. Ex. 13. Put special questions. Begin with the question-words given in brackets.
  80. Ex. 14. INDEFINITE or CONTINUOUS? Use the verbs in the required tense form.
  81. Ex. 15. Read and translate the following sentences, paying attention to the Passive constructions.
  82. Model: to check / by / subtraction / addition [Present Indefinite] ↔ Addition is checked by subtraction.
  83. Ex. 17. Use the verbs in the required form. Read and translate the sentences.
  84. Ex. 18. There are 2 grammar mistakes in each sentence. Try to find them and correct.
  85. Model: I have enough time to write the essay. – У меня достаточно времени, чтобы написать реферат.
  86. Ex. 20. Answer the alternative questions.
  87. Ex. 22. Memorize the following terms.
  88. WHAT IS A COMPUTER?
  89. EXERCISES
  90. Ex. 26 Answer the questions to the text.
  91. Ex. 27. If you think a statement is false, change it to make it true.
  92. Ex. 28. Memorize the following terms.
  93. TYPES OF COMPUTERS
  94. The Palm Pilot personal digital assistant (PDA) was introduced in 1996.
  95. Cray Supercomputer
  96. EXERCISES
  97. Ex. 31. Give short answers to the general questions and add something to develop the idea.
  98. Ex. 32. Complete the sentences. Try to do the task without consulting the text.
  99. Ex. 33. TEST. Choose the required variant to complete each sentence.
  100. МИКРОКОМПЬЮТЕР
  101. МЕЙНФРЕЙМ
  102. ANALOG AND DIGITAL COMPUTERS
  103. UNIT FOUR HARDWARE
  104. Ex. 3. Memorize the following words.
  105. Ex. 4. Translate the sentences, paying attention to the italicized words.
  106. Ex. 5. Fill in the gaps with the required words.
  107. Ex. 6. Give English equivalents to the italicized words. Mind your grammar!
  108. Ex. 7. Choose the required variant to complete each sentence.
  109. B) Replace the underlined words by their antonyms and translate the sentences.
  110. Ex. 9. Give English equivalents to the italicized words and translate the sentences.
  111. Ex. 10. Fill in the gaps with one of the adverbs or adjectives given in Ex. 8.
  112. Ex. 11. PARTICIPLE I. Translate the phrases and use some of them in the sentences of your own.
  113. Ex. 12. Read and translate the sentences. Define the function of Participle I.
  114. Ex. 13. PARTICIPLE II. Use Participle II instead of Infinitive. Translate the phrases and use some of them in the sentences of your own.
  115. Ex. 14. Read and translate the sentences. Define the function of Participle II.
  116. Ex. 15. Compare the translation of Participle I and Participle II in the pairs of the following sentences.
  117. Ex. 16. Read and translate the sentences. Define the function of participles.
  118. Ex. 17. Give English equivalents to the italicized words. Consult the box if necessary.
  119. Ex. 18. Participle I or Participle II? Replace the infinitives by the required participles.
  120. Model: the problem to be discussed at the seminar – пpoблeмa, которая бyдeт oбcyждаться на семинаре; проблема, которую нужно обсудить на семинаре.
  121. Ex. 20. Translate the sentences. Pay attention to Infinitives as attributes.
  122. Ex. 21. Choose the required Infinitive to complete each sentence.
  123. Ex. 22. Put general, alternative and special questions to the following sentences.
  124. Ex. 23. Memorize the following terms.
  125. HARDWARE
  126. Personal Computer Components
  127. The Central Processing Unit
  128. Internal Memory
  129. External Memory
  130. Compact Discs
  131. Input Devices
  132. Trackball
  133. Output Devices
  134. EXERCISES
  135. Ex. 31. Translate the words (on the left) and find their definitions (on the right).
  136. THE DEFINITION OF MECHANICAL BRAIN
  137. UNIT FIVE SOFTWARE
  138. Ex. 3. Memorize the following words.
  139. Ex. 4. Translate the following sentences, paying attention to the italicized words.
  140. Ex. 5. Fill in the gaps with the required words.
  141. Ex. 6. Choose the required word(s) to complete each sentence.
  142. Ex. 7. Match the beginnings and ends of these sentences.
  143. B) Fill in the gaps with the words given above.
  144. Ex. 9. Give English equivalents to the italicized words. Mind your Grammar!
  145. Ex. 10. Give the third form of the following verbs. Mind the reading of the -ed ending!
  146. Model: I have translated the article. What about your friend? – My friend has translated the article too.
  147. Two letters have been written by him today.
  148. PCs are produced by this company.
  149. Ex. 13. Translate the sentences. Define the tense / voice form of the italicized predicates.
  150. Ex. 14. Use the verb in the required tense/voice form. Translate the sentences.
  151. Ex. 15. Indefinite, Continuous or Perfect? Active or Passive? Use the verb in the required tense and voice form. Translate the sentences.
  152. Ex. 17. Put special questions. Begin with the question-words given in brackets.
  153. Ex. 18. Put questions to the underlined words.
  154. Ex. 19. Participle I or Participle II? Replace the infinitives by the required participles.
  155. Ex. 20. Give English equivalents to the italicized words.
  156. Ex. 21. TEST. Choose the required variant to complete each sentence.
  157. Ex. 22. Memorize the following terms.
  158. Ex. 23. Translate the following text into English (do it in writing).
  159. Ex. 24. Match the English term and its translation.
  160. SOFTWARE
  161. An Operating System Interface
  162. EXERCISES
  163. Ex. 28. Complete the sentences. Consult the text if necessary.
  164. A) ПРОГРАМMНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ КОМПЬЮТЕРА
  165. WINDOWS
  166. Ex. 30. Match the phrase (on the left) and its translation (on the right).
  167. Introduction
  168. Early Efforts
  169. Video Games
  170. Nintendo And Competitors
  171. Computer Games
  172. Advantages of Computer Games
  173. Popular Computer Games
  174. UNIT SIX HISTORY OF COMPUTERS
  175. Ex. 3. Memorize the following words.
  176. Ex. 4. Translate the following sentences, paying attention to the italicized words.
  177. Ex. 5. Translate the words on the right. Fill in the gaps with the required words. Mind your grammar!
  178. Ex. 6. Choose the required word(s) to complete each sentence.
  179. Ex. 7. Replace the statements given in brackets by one word from your active vocabulary.
  180. Ex. 8. Give English equivalents to the italicized words. Mind your grammar!
  181. Ex. 9. Memorize the following adverbs.
  182. B) Give English equivalents to the italicized words and translate the sentences.
  183. C) Fill in the gaps with the required adverbs.
  184. Ex. 11. Translate the sentences, paying attention to the equivalents of the modal verb must.
  185. Ex. 12. Express the idea in (a) Past, (b) Future.
  186. You are to scan disks for viruses before opening them.
  187. Ex. 14. Give English equivalents (two or three variants if possible) to the italicized words.
  188. Ex. 15. Translate the sentences, paying attention to the equivalents of the modal verb must.
  189. Ex. 16. Define the type of the conditional clause and translate the sentences.
  190. Ex. 17. Match the if-clauses (1 to 6) to the main clauses (a to f) to make complete sentences.
  191. Ex. 18. Complete the sentences with the required predicates. Consult the box. Are the sentences the first, second or third conditionals?
  192. HISTORY OF THE COMPUTER
  193. EXERCISES
  194. Part II
  195. Part II
  196. Ex. 23. Fill in the gaps with the required word or phrase to complete each sentence.
  197. Ex. 24. Look through the text and fill in the gaps with the proper dates and names. Arrange the sentences in chronological sequence.
  198. CHARLES BABBAGE
  199. AUGUSTA ADA KING, COUNTESS OF LOVELACE
  200. UNIT SEVEN FIVE GENERATION OF COMPUTERS
  201. Ex. 2. Memorize the following words.
  202. Ex. 3. Translate the following sentences, paying attention to the italicized words.
  203. Ex. 4. Fill in the gaps with the words from your active vocabulary. The first letter of each missing word is given. Mind your grammar!
  204. Ex. 5. Choose the required word.
  205. Ex. 6. Give English equivalents to the italicized words. Mind your grammar!
  206. Ex. 7. Copy the words. In each group, tick one word that have the opposite meaning. Can you do it without a dictionary?
  207. Ex. 9. Translate the following sentences, paying attention to the equivalents of the modal verbs can and may – to be able to and to be allowed to.
  208. Ex. 10. Replace the modal verbs by their equivalents and translate the sentences.
  209. Ex. 11. Give English equivalents to the italicized words and translate the sentences.
  210. Ex. 12. TEST. Choose the required modal verb or its equivalent to complete each sentence.
  211. Ex. 13. Translate the sentences into English.
  212. Ex. 14. Read and translate the following sentences paying attention to -ed forms.
  213. Ex. 15. Memorize the following terms.
  214. Ex. 15. Memorize the following terms.
  215. The Harvard Mark I, 1943
  216. EXERCISES
  217. Ex. 19. Complete the sentences. Try to do it without consulting the text.
  218. Ex. 20. Memorize the following terms.
  219. FIVE GENERATIONS OF COMPUTERS
  220. The Integrated Circuit
  221. EXERCISES
  222. Ex. 24. Choose the required variant to complete each sentence.
  223. Ex. 25. Three words in each sentence should be replaced by another one. Try to do it!
  224. COMPUTERLAND
  225. UNIT EIGHT THE PC REVOLUTION
  226. Ex. 2. Memorize the following words.
  227. Ex. 3. Translate the following sentences, paying attention to the italicized words.
  228. Ex. 5. Give English equivalents to the italicized words. Mind your grammar!
  229. Ex. 6. Choose the required word(s) to complete each sentence.
  230. Ex. 7. PARTICIPLE I PERFECT. Translate the phrases and use some of them in the sentences of your own.
  231. Ex. 8. Read and translate the sentences containing Participle I Perfect.
  232. Ex. 9. Match the beginnings (1-7) and ends (a-g) of the sentences. Define the type and function of participles in each group.
  233. Ex. 10. TEST. Choose the required variant to complete each sentence.
  234. DEEP BLUE
  235. Ex. 12. Use modal verbs instead of their equivalents if possible and translate the sentences.
  236. Ex. 14. Memorize the following terms.
  237. The original Apple II Computer
  238. Part II
  239. Part III
  240. EXERCISES
  241. Ex. 17. Answer the questions.
  242. Use the required phrases to complete each sentence.
  243. Part II
  244. Part III
  245. Steven Jobs (right) and Stephen Wozniak hold an Apple I board, 1976.
  246. Part IV
  247. EXERCISES
  248. Ex. 24. Try to complete the paragraph below. Consult a dictionary if necessary.
  249. НАСТУПЛЕНИЕ ПЕРСОНАЛЬНЫХ КОМПЬЮТЕРОВ
  250. Task III. Quiz: Computers and the Net.
  251. CROSSWORD 1
  252. CROSSWORD 2
  253. WHAT IS 2 х 2?
  254. MOTHER SHOULD HAVE WARNED YOU!
  255. BILL GATES IN HEAVEN
  256. PROGRAMMERS
  257. WHAT IF DR. SUESS WROTE A MANUAL?
  258. HOW MODERN ARE YOU?
  259. Add up your score and read the analysis.
  260. POP QUIZ II
  261. Add up your score and read the analysis.
  262. Personal and Possessive Pronouns
  263. Глагол to be
  264. Глагол to have
  265. Оборот there + to be
  266. Степени сравнения прилагательных и наречий
  267. Основные формы глагола
  268. В действительном (Active) и страдательном (Passive) залогах
  269. Tenses in Active Voice
  270. Tenses in Passive Voice
  271. One should / it should – нужно, следует one may / it may – можно
  272. Participle I
  273. Participle II
  274. Функции слов с окончанием -ing в предложении
  275. Функции слов с окончанием -ed в предложении
  276. Функции глагола to be
  277. Функции глагола to have
  278. Порядок слов в утвердительных предложениях
  279. Порядок слов в вопросительных предложениях
  280. Порядок слов в отрицательных предложениях
  281. Наиболее распространенные служебные слова
  282. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

Знаем ли мы русский язык
Знаем ли мы русский язык... Мария Акс нова...

  1. От автора
  2. Язык и время
  3. Новый смысл слов
  4. Модные слова
  5. Усечённые слова
  6. Нехорошие» слова
  7. Молодёжный жаргон
  8. Устаревшие слова
  9. Язык мирового бизнеса
  10. Работа над ошибками
  11. Ошибки гения
  12. Страшные» ошибки
  13. Ошибки в эфире
  14. Пара не пара
  15. Трудно занимать и одалживать
  16. Кушать или есть?
  17. Одеть или надеть?
  18. Выходить или сходить?
  19. Не попить ли нам кофейку?
  20. Ошибки в ударении
  21. Сочетаемость слов
  22. Масло масляное
  23. Названия родства
  24. Волшебные» слова
  25. Названия жителей городов
  26. Синонимы
  27. Откуда берутся слова?
  28. Язык А.П. Чехова
  29. Язык М.В. Ломоносова
  30. Иностранцы» в россии
  31. Слова‑«эмигранты
  32. Люблю я это слово!
  33. Самоцветы
  34. Все цвета радуги
  35. За грибами
  36. Названия цветов
  37. Небесные тела
  38. Что значит «герметичный»?
  39. Язык и деньги
  40. Слова‑фамилии
  41. Мавзолей
  42. Есть тост!
  43. Карнавал
  44. Язык мировой культуры
  45. По‑латыни, между прочим
  46. Театральные» слова
  47. Язык балета
  48. Ловелас и другие
  49. Танцуют все!
  50. Почему мы так говорим?
  51. Левый и правый
  52. Вернёмся к азам
  53. Проворонить
  54. Азартные» слова
  55. Собачьи» вопросы
  56. Бабье лето
  57. Блошиный рынок и винтаж
  58. Почему пресса жёлтая?
  59. Дело в шляпе
  60. Мыльная опера
  61. Умерла так умерла
  62. Тихой сапой или тихим сапом?
  63. Типун на языке
  64. Куда попал кур?
  65. Вернёмся к нашим баранам
  66. Железный занавес» и холодная война
  67. Филькина грамота
  68. Что такое «канитель»?
  69. Для женщин
  70. Дамские аксессуары
  71. Достанем косметичку!
  72. Из Москвы в Санкт‑Петербург
  73. Названия северной столицы
  74. О некоторых фамилиях и псевдонимах
  75. Зачем человеку псевдоним?

Язык Разговора
Язык Разговора... Talk Language c Allan Pease Alan Garner Перевод Т Новикова с ЭКСМО Пресс...

  1. Вступление
  2. Некоторые раздражители
  3. Зачем нужен метаязык?
  4. Слова - это еще не ключ
  5. Слова и эмоциональная нагрузка
  6. Ударение
  7. Mетаязык одного слова
  8. Метаязык двух слов
  9. Манипуляторы и установки
  10. Самоутверждение
  11. Заинтересованность и убеждение
  12. Популярный метаязык
  13. Деловой метаязык
  14. Семейные ситуации
  15. Политический метаязык
  16. Подведение итогов
  17. Закрытые вопросы
  18. Открытые вопросы
  19. Задавая вопросы, вы лучше контролируете ситуацию
  20. Слишком открытые вопросы
  21. Слишком сложные вопросы для начала беседы
  22. Наводящие вопросы
  23. Заведомое несогласие
  24. Непродуманная тема вопроса
  25. Разговор о ситуации
  26. Разговор о собеседнике
  27. К популярности и успеху
  28. Умение слушать активно
  29. Как и когда применять приемы активного слушания
  30. Активное слушание демонстрирует ваше расположение к собеседнику
  31. Активное слушание помогает поддерживать беседу
  32. Попугайничание
  33. Игнорирование или принижение чувств собеседника
  34. Активное восприятие невербальных сообщений
  35. Понимание невербальных сигналов в деловой ситуации
  36. Дополнительные правила слушания в деловой ситуации
  37. Притворство
  38. Как научить быть активным слушателем
  39. Будьте честным слушателем
  40. Техника получения свободной информации
  41. Как извлечь пользу из свободной информации
  42. Микротехника
  43. Техника кивка
  44. Легкие ободрители
  45. Усиленный возврат
  46. Итак, подведем первые итоги.
  47. Как говорить искренние комплименты
  48. Техника что/почему
  49. Называйте собеседника по имени
  50. Как помочь другим принять ваш искренний комплимент
  51. Как превратить негативное высказывание в позитивное
  52. Как сделать ваш искренний комплимент заслуживающим доверия
  53. Связанные позитивные высказывания
  54. Косвенные позитивные высказывания
  55. Как принимать комплименты
  56. Откровенное самораскрытие
  57. Процесс раскрытия
  58. Чувства
  59. Как сделать так, чтобы окружающие были заинтересованы в вашем самораскрытии
  60. Формирование искаженного образа
  61. Недоверие
  62. Отстраненность - попытка говорить отвлеченно
  63. Отступление из-за страха наскучить собеседнику
  64. Используйте дуальные перспективы
  65. Будьте откровенны
  66. Начните с малого
  67. Говорите нормальным тоном
  68. Если вам отказали
  69. Конструктивная альтернатива Шаг 1: уточнение деталей
  70. Согласие с правдой
  71. Соглашайтесь с правом собеседника иметь собственное мнение
  72. Диалог 1
  73. Диалог 2
  74. Диалог 1
  75. Диалог 2
  76. Диалог 1
  77. Диалог 2
  78. Диалог 3

Язык взаимоотношений
Язык взаимоотношений... Мужчина и женщина... Введение Солнечным утром Боб Сью и три их дочери на машине отправились на воскресную прогулку Боб сидел за рулем а Сью рядом с ним поминутно...

  1. Кое-что очевидное
  2. Разные занятия - разная эволюция
  3. Какова позиция авторов
  4. Руководство по проблемам человеческого общения
  5. Как мы ступили на этот путь
  6. Мы не предполагали, что все так обернется
  7. Почему папа с мамой помочь не могут
  8. Мы все еще остаемся всего лишь одним из видов животного мира
  9. Женщина как радарный детектор
  10. Сомнительный случай с пропавшим маслом
  11. Увидеть значит поверить
  12. Почему мужчины лучше водят ночью
  13. Почему мужчины не умеют лгать женщинам
  14. Наши уши
  15. Она к тому же и лучше слышит
  16. Женщина умеет читать между строк
  17. Почему мальчики не слушают
  18. Мужчины не обращают внимания на детали
  19. Магия прикосновения
  20. Почему мужчины столь толстокожи
  21. Вкус к жизни
  22. Чем-то пахнет
  23. Х-файлы (тайные знания)
  24. Почему мужчин называют бесчувственными
  25. Почему мы более ловкие, чем остальные
  26. Как наш мозг защищает свою территорию
  27. Участок мозга, отвечающий за успех
  28. Где начали изучать мозг
  29. Как анализируют мозг
  30. Почему у женщины лучше нервные связи
  31. Почему мужчины могут делать только одно дело
  32. Тест с использованием зубной щетки
  33. Почему мы есть такие, какие мы есть
  34. Программирование эмбриона
  35. Тест для определения характера мышления
  36. Анализ результатов
  37. Почему мужчины не могут правильно говорить
  38. Мальчики и их учеба
  39. Почему женщины так хорошо говорят
  40. Почему женщины нуждаются в разговоре
  41. Зависимость от гормонов
  42. Женщины любят говорить
  43. Мужчины молча беседуют сами с собой
  44. Женщины думают вслух.
  45. Женщина говорит, мужчина мучается
  46. Почему пары не уживаются
  47. Как говорят мужчины
  48. Женская многоплановость
  49. Что показывает сканирование мозга
  50. Стратегия разговора с мужчиной
  51. Почему мужчины любят сложные слова
  52. Женщины используют слова как награду
  53. Женщины говорят намеками
  54. Мужчины говорят прямо
  55. Как с этим справиться
  56. Как побудить мужчину к действию
  57. Женщины говорят эмоционально, мужчины - буквально
  58. Как женщины слушают
  59. Как использовать хмыканье
  60. Голос маленькой девочки
  61. Как карта почти привела к разводу
  62. Сексистское мышление
  63. Добытчик в действии
  64. Почему мужчины знают, куда идти
  65. Почему мальчики не вылезают из игровых салонов
  66. С девочками
  67. Диана и ее мебель
  68. Тест на пространственную ориентацию
  69. Как женщины ищут дорогу
  70. Отброшенная карта
  71. Перевернутая карта
  72. Последний тест
  73. Как избежать ссоры
  74. Как спорить, не прерывая вождения
  75. Как продать некоторые вещи женщине
  76. Мучения параллельной парковки
  77. Как женщин ввели в заблуждение
  78. Учителя в Британии в 1998 году - мужчины и женщины
  79. Профессии, требующие умения ориентироваться в пространстве.
  80. Бильярд и ядерная физика
  81. Компьютерная индустрия
  82. Математики и бухгалтеры
  83. Мальчики и их игрушки
  84. Какие чувства испытывают женщины
  85. Можно ли улучшить свои способности к пространственному
  86. Некоторые полезные стратегические приемы
  87. Чем мы отличаемся в восприятии
  88. Мальчики любят вещи, девочки - людей
  89. Мальчики конкурируют, девочки сотрудничают
  90. О чем мы говорим
  91. Место эмоций в мозгу
  92. Женщины ценят взаимоотношения, мужчины - работу
  93. Почему мужчина и женщина уходят друг от друга
  94. Почему мужчины так не любят ошибаться
  95. Почему мужчины не приемлют советы
  96. Почему мужчины предлагают решения
  97. Почему расстроенная женщина много говорит
  98. Почему мужчины молчат в стрессовом состоянии
  99. Использование пространственного мышления для решения проблем
  100. Почему мужчины постоянно переключают телевизионные каналы
  101. Как разговорить детей
  102. Когда они оба испытывают стресс
  103. Когда мужчина замкнулся в себе
  104. Как мужчины отталкивают от себя женщин
  105. Женщинами
  106. Женский плач в качестве тактического приема
  107. Обед в ресторане
  108. Радости и ужас похода по магазинам
  109. Как сделать искренний комплимент женщине
  110. Как гормоны управляют нами
  111. Химия гормонов
  112. Почему блондинки так плодовиты
  113. Месячные и сексуальное влечение
  114. Химия и подавленное настроение у женщины
  115. Дело о летающих (на кухне) тарелках
  116. Почему мужчины столь агрессивные
  117. Почему мужчины столь напряженно работают
  118. Тестостерон и пространственное мышление
  119. Тротуару
  120. Математика и гормоны
  121. Охота современного человека
  122. Почему у женщин широкий таз, а у мужчин - большой живот
  123. Голубые, лесбиянки и транссексуалы
  124. История гомосексуализма
  125. Почему в этом винят отцов
  126. Сиднейский фестиваль геев Марди Грас
  127. Гомосексуальность однояйцовых близнецов
  128. Это в их генах
  129. Отпечатки пальцев гомосексуалистов
  130. Как вывести крысу-гомосексуалиста
  131. Как появляются дети с гомосексуальной ориентацией
  132. Как лесбиянки становятся, лесбиянками
  133. Мозг транссексуала
  134. Почему гомосексуалисты и лесбиянки одержимы сексом
  135. Почему еще труднее выявить лесбиянку
  136. Как начинается роман
  137. Почему мужчины не могут совладать с собой
  138. Почему женщина верна мужчине
  139. Мужчина как газовая, а женщина как электрическая плита
  140. Почему мы спорим о сексе
  141. Сексуальное влечение и стресс
  142. Секс и ум
  143. Как секс улучшает ваше здоровье
  144. Моногамия и полигамия
  145. Почему мужчины столь неразборчивы в связях
  146. Эффект петуха
  147. Как проститутки (но не на публике)
  148. Почему мужские три минуты есть чудо
  149. Игра с яичками
  150. У яичек тоже есть мозги
  151. Мужчина, заглядевшийся на другую
  152. Что же мужчинам делать
  153. Почему внезапно прекращаются половые отношения
  154. Чего мужчины хотят в сексе
  155. Чего хотят от секса женщины
  156. Почему мужчины молчат, занимаясь сексом
  157. Цель - оргазм
  158. Откуда у мужчины репутация развратника
  159. Миф о средствах, усиливающих половое влечение
  160. Мужчины и порнография
  161. Встречаются ли среди женщин нимфоманки
  162. При свете или без него
  163. Почему женщинам нужна моногамия
  164. Почему мужчины неохотно берут на себя брачное обязательство
  165. Где же в мозгу гнездится любовь
  166. Как мужчины умудряются отделить любовь от секса
  167. Когда женщины занимаются любовью, мужчины занимаются сексом
  168. Почему отличные партнеры выглядят такими привлекательными
  169. Физические противоположности притягиваются
  170. Ключ - соотношение объема бедер и талии
  171. Мужчины и обольщение
  172. Организуйте окружающую обстановку
  173. Принесите цветы
  174. Потанцуйте с ней
  175. Купите шоколад и шампанское
  176. Почему мужчина перестает прикасаться к женщине и говорить с ней
  177. Почему мужчины любят прикосновения
  178. Как мысленно привести себя в сексуальное состояние
  179. Пережить страстное влечение заново
  180. Как подыскать себе пару
  181. Выбор профессии
  182. Феминизация бизнеса
  183. Наша биологическая природа изменилась незначительно

Отечественная филология русский язык и литература
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ... Государственное образовательное учреждение... Высшего профессионального образования...

  1. Кафедра русской литературы
  2. Цели и задачи дисциплины
  3. Компетенции выпускника ООП бакалавриата, формируемые в результате освоения данной ООП ВПО
  4. Виды и формы оценочных средств в период текущего контроля
  5. Планирование самостоятельной работы студентов
  6. Тема 1. Литературоведение как система дисциплин
  7. Тема 12. Сюжет и фабула в художественном произведении
  8. Тема 16. Субъектная организация литературного произведения
  9. Тема 20. Стиль художественного текста. Поэтический язык
  10. Тема 22-26. Роды и жанры литературы
  11. Планы лабораторных занятий.
  12. Вопросы для обсуждения
  13. Вопросы для обсуждения
  14. Тема 10. Картина мира литературного произведения
  15. Тема 12. Сюжет и фабула в художественном произведении
  16. Тема 13-14. Художественное время и художественное пространство
  17. Тема 15. Предметно-вещный мир литературного произведения
  18. Тема 16. Субъектная организация литературного произведения
  19. Тема 19. Основы стихосложения
  20. Тема 20. Стиль художественного текста. Поэтический язык
  21. Тема 24. Лирика и лирические жанры
  22. Тема 25. Анализ лирического произведения.
  23. Тема 26. Драма и жанры драмы
  24. Образовательные технологии.
  25. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины.

Современный русский язык: Учебник / Под редакцией Н.С. Валгиной. - 6-е изд., перераб. и доп
ББК Рус... В... Валгина Н С Розенталь Д Э...

  1. От издательства
  2. Понятие о лексике и лексической системе
  3. Лексическое значение слова. Основные его типы
  4. Слово как лексическая и грамматическая единица языка
  5. Многозначность слова
  6. Лексические омонимы, их типы и роль в языке
  7. Лексические синонимы, их типы и роль в языке
  8. Лексические антонимы, их типы и роль в языке
  9. Исконная лексика русского языка
  10. Заимствованные слова в русском языке
  11. Заимствования из родственных славянских языков
  12. Заимствования из неславянских языков
  13. Освоение заимствованных слов
  14. Русские слова в языках мира
  15. Диалектная лексика
  16. Лексика профессиональная и терминологическая
  17. Лексика социально ограниченного употребления
  18. Лексика межстилевая и функционально закрепленная, стилистически нейтральная и экспрессивно окрашенная
  19. Понятие о пассивном и активном составе словаря
  20. Устаревшие слова
  21. Неологизмы
  22. Понятие о фразеологии и фразеологическом обороте
  23. Понятие о фразеологическом значении. Однозначные и многозначные обороты. Синонимия и антонимия фразеологизмов
  24. Типы фразеологических оборотов по мотивированности значения и семантической слитности
  25. Фразеологические сращения
  26. Фразеологические единства
  27. Фразеологические сочетания
  28. Фразеологизированные обороты
  29. Структурно-грамматический состав фразеологизмов и фразеологизированных выражений
  30. Лексико-грамматическая характеристика фразеологизмов и фразеологизированных выражений
  31. Исконные фразеологизмы и фразеологизированные выражения
  32. Фразеологизмы и фразеологизированные обороты, заимствованные из других языков
  33. Разговорные фразеологизмы и фразеологизированные обороты
  34. Книжные фразеологизмы и фразеологизированные выражения
  35. Возникновение новых слов и оборотов. Изменение их значений. Выпадение устаревших слов и оборотов
  36. Типы словарей
  37. Важнейшие толковые словари
  38. Словари диалектные (областные)
  39. Исторические словари
  40. Этимологические словари
  41. Словообразовательные словари
  42. Обратные словари
  43. Словари сокращений
  44. Частотные словари
  45. Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов
  46. Фразеологические словари
  47. Словари иностранных слов
  48. Орфографические словари
  49. Орфоэпические словари
  50. Грамматические словари. Словари правильностей
  51. Словари языка писателей. Словари эпитетов
  52. Фонетика
  53. Фонетические средства русского языка
  54. Фонетические единицы русского языка
  55. Понятие слога
  56. Ударение
  57. Звуковые законы в области согласных звуков
  58. Долгие и двойные согласные
  59. Звуковой закон в области гласных звуков
  60. Чередование звуков
  61. Понятие фонетической транскрипции
  62. Фонетическая транскрипция текста
  63. Понятие фонемы
  64. Звуковые изменения в современном русском литературном языке
  65. Понятие сильной и слабой фонемы
  66. Понятие фонемного ряда
  67. Система согласных фонем современного русского литературного языка
  68. Понятие об орфоэпии
  69. Русское литературное произношение в его историческом развитии
  70. Произношение гласных в первом предударном слоге
  71. Произношение гласных во всех предударных слогах, кроме первого
  72. Произношение гласных в заударных слогах
  73. Произношение гласных в начале слова
  74. Переход (и) в (ы)
  75. Произношение сочетаний безударных гласных
  76. Произношение звонких и глухих согласных
  77. Произношение твердых и мягких согласных
  78. Произношение сочетаний согласных
  79. Непроизносимые согласные
  80. Произношение согласных звуков, обозначенных двумя одинаковыми буквами
  81. Произношение отдельных звуков
  82. Произношение отдельных грамматических форм
  83. Особенности произношения иноязычных слов
  84. Понятие о графике
  85. Русский алфавит и названия букв
  86. Соотношение между русской фонетикой и графикой
  87. Особенности русской графики
  88. Понятие об орфографии
  89. Морфологический характер русского правописания
  90. Фонетические написания
  91. Традиционные и дифференцирующие написания
  92. Краткие сведения из истории русской графики и орфографии
  93. Состав слова
  94. Продуктивность словообразующих и формообразующих аффиксов
  95. Непроизводные и производные основы
  96. Семантическое и фонетическое ослабление непроизводной основы
  97. Производящая основа
  98. Соотносительность производной и производящей основ
  99. Изменения в морфологическом составе слова
  100. Лексико-синтаксическое словообразование
  101. Морфологическое словообразование
  102. Предмет морфологии
  103. Грамматические категории, грамматические значения и грамматические формы
  104. Основные способы выражения грамматических значений
  105. Взаимодействие лексических и грамматических значений в слове
  106. Общая характеристика частей речи современного русского языка
  107. Переходные явления в области частей речи
  108. Состав частей речи
  109. Значение имени существительного, его морфологические признаки и синтаксические функции
  110. Существительные нарицательные и собственные
  111. Существительные одушевленные и неодушевленные
  112. Существительные, соотнесенные с конкретными понятиями
  113. Существительные, имеющие конкретно-вещественное значение
  114. Существительные, соотнесенные с отвлеченными понятиями
  115. Существительные, имеющие значение единичности
  116. Существительные, имеющие значение собирательности
  117. Род имен существительных
  118. Колебания в роде имен существительных
  119. Род несклоняемых существительных
  120. Число имен существительных
  121. Существительные, имеющие только формы единственного числа
  122. Существительные, имеющие только формы множественного числа
  123. Падеж имен существительных
  124. Основные значения падежей
  125. Роль предлогов в выражении значений падежей
  126. Основные типы склонения имен существительных
  127. Единственное число
  128. Множественное число
  129. Единственное число
  130. Множественное число
  131. Особенности третьего склонения имен существительных
  132. Разносклоняемые имена существительные
  133. Несклоняемые имена существительные
  134. Ударение при склонении имен существительных
  135. Продуктивные способы образования имен существительных
  136. Суффиксальное, суффиксально-префиксальное и бессуффиксальное словообразование
  137. Образование имен существительных путем сложения основ
  138. Переход слов других частей речи в имена существительные
  139. Переход существительных в другие части речи
  140. Значение имени прилагательного, его морфологические признаки и синтаксические функции
  141. Разряды имен прилагательных по значению
  142. Качественные прилагательные
  143. Относительные прилагательные
  144. Переход относительных прилагательных в качественные
  145. Притяжательные прилагательные
  146. Краткие формы имен прилагательных
  147. Понятие о степенях сравнения качественных прилагательных
  148. Способы образования форм сравнительной степени
  149. Способы образования форм превосходной степени
  150. Типы склонений имен прилагательных
  151. Способы образования имен прилагательных
  152. Суффиксальный способ образования прилагательных
  153. Префиксальный способ образования прилагательных
  154. Префиксально-суффиксальный способ образования прилагательных
  155. Образование прилагательных путем сложения основ
  156. Переход слов других частей речи в прилагательные
  157. Переход прилагательных в другие части речи
  158. Значение имен числительных, их морфологические признаки и синтаксические функции
  159. Количественные числительные
  160. Морфологические особенности количественных числительных
  161. Склонение количественных числительных
  162. Синтаксические особенности количественных числительных
  163. Собирательные числительные
  164. Дробные числительные
  165. Числительные полтора, полторы, полтораста
  166. Неопределенно-количественные слова
  167. Порядковые числительные
  168. Значение местоимений. Соотношение местоимений с другими частями речи
  169. Разряды местоимений по значению
  170. Переход местоимений в другие части речи
  171. Употребление других частей речи в роли местоимений
  172. Значение, морфологические признаки и синтаксические функции глагола
  173. Спрягаемые и неспрягаемые формы глагола и их синтаксическая роль
  174. Неопределенная форма глагола, ее значение, образование и синтаксическое использование
  175. Две основы глагола
  176. Из истории вопроса
  177. Понятие о категории вида
  178. Образование видов
  179. Видовые пары глагола
  180. Глаголы, не имеющие парных форм другого вида
  181. Двувидовые глаголы
  182. Способы глагольного действия
  183. Из истории вопроса
  184. Глаголы переходные и непереходные
  185. Понятие о категории залога
  186. Основные залоги и их образование
  187. Понятие о категории наклонения
  188. Наклонения глагола
  189. Понятие о категории времени
  190. Основные значения и употребление форм времени
  191. Категория лица
  192. Безличные глаголы
  193. Типы спряжения глаголов
  194. Способы образования глаголов
  195. Причастие как форма смешанного глагольно-именного образования
  196. Формы причастий и их образование
  197. Переход причастий в имена прилагательные
  198. Деепричастие как форма глагольно-наречного образования
  199. Категория времени у деепричастий
  200. Переход деепричастий в наречия
  201. Значение наречия, его морфологические признаки и синтаксическая роль
  202. Разряды наречий по значению
  203. Разряды наречий по образованию
  204. Пути образования наречий
  205. Наречия, образованные от имен прилагательных и причастий
  206. Наречия, образованные от имен существительных
  207. Наречия, образованные от имен числительных
  208. Наречия, образованные от местоимений
  209. Наречия, образованные от глаголов
  210. Переход наречий в другие части речи
  211. Семантические, морфологические и синтаксические признаки безлично-предикативных слов
  212. Разряды безлично-предикативных слов по значению
  213. Разряды безлично-предикативных слов по образованию
  214. Вопрос о безлично-предикативных словах в грамматической литературе
  215. Характерные особенности служебных слов
  216. Частицы и их функции в речи
  217. Разряды частиц по значению
  218. Словообразующие и формообразующие частицы
  219. Морфологический состав предлогов
  220. Значения предлогов
  221. Союзы сочинительные и подчинительные
  222. Союзы одиночные, повторяющиеся, двойные
  223. Модальные слова как особый разряд слов в русском языке
  224. Разряды модальных слов по значению
  225. Соотносительность модальных слов с другими частями речи
  226. Лексико-грамматическое своеобразие модальных слов
  227. Понятие о междометии
  228. Роль междометий в языке
  229. Разряды междометий по значению
  230. Группы междометий по способу образования и происхождению
  231. Глагольные междометия
  232. Звукоподражательные слова
  233. Словосочетание и предложение как основные синтаксические единицы
  234. Основные признаки предложения
  235. Краткая история вопроса
  236. Типы словосочетаний по их структуре
  237. Типы словосочетаний в зависимости от лексико-грамматических свойств главного слова
  238. Синтаксические отношения между компонентами словосочетаний
  239. Способы выражения синтаксических отношений в словосочетании и в предложении
  240. Виды синтаксической связи в словосочетании и в предложении
  241. Предложения реальной и ирреальной модальности. Предложения утвердительные и отрицательные
  242. Повествовательные, вопросительные и побудительные предложения
  243. Восклицательные предложения
  244. Распространенные и нераспространенные предложения
  245. Двусоставные и односоставные предложения
  246. Простое и сложное предложения
  247. Главные члены двусоставного предложения
  248. Второстепенные члены предложения, их синтаксическая функция
  249. Выражение подлежащего различными частями речи
  250. Выражение подлежащего словосочетаниями
  251. Глагольное сказуемое, формально уподобленное подлежащему
  252. Глагольное сказуемое, формально неуподобленное подлежащему
  253. Осложненное глагольное сказуемое
  254. Глагольное сказуемое, выраженное фразеологическим словосочетанием
  255. Составное глагольное сказуемое с модальным глаголом
  256. Составное глагольное сказуемое с предикативным прилагательным
  257. Сказуемое, выраженное наречием, причастием, междометием и фразеологическим сочетанием
  258. Типы сложного сказуемого
  259. Форма глагольного сказуемого
  260. Форма связки
  261. Краткая история вопроса
  262. Определения согласованные и несогласованные
  263. Способы выражения дополнений
  264. Виды дополнений и их значения
  265. Дополнения в действительных и страдательных оборотах
  266. Способы выражения обстоятельств
  267. Виды обстоятельств по значению
  268. Синтаксическое и актуальное членение предложения
  269. Коммуникативное, синтаксическое и стилистическое значение порядка слов
  270. Место подлежащего и сказуемого в простом предложении
  271. Место дополнения в предложении
  272. Место определения в предложении
  273. Место обстоятельств в предложении
  274. Определенно-личные предложения
  275. Неопределенно-личные предложения
  276. Обобщенно-личные предложения
  277. Безличные предложения
  278. Инфинитивные предложения
  279. Номинативные предложения
  280. Конструкции, по форме совпадающие с номинативными предложениями
  281. Типы слов-предложений
  282. Типы неполных предложений
  283. Неполные предложения в диалогической речи
  284. Эллиптические предложения (предложения с нулевым сказуемым)
  285. Понятие об однородных членах
  286. Союзы при однородных членах
  287. Однородные определения
  288. Неоднородные определения
  289. Форма сказуемого при однородных подлежащих
  290. Согласование определений с определяемым словом
  291. Предлоги при однородных членах
  292. Обобщающие слова при однородных членах предложения
  293. Общие понятия
  294. Обособленные согласованные определения
  295. Обособленные несогласованные определения
  296. Обособленные обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами
  297. Обособленные обстоятельства, выраженные именами существительными и наречиями
  298. Обособление оборотов со значением включения, исключения, замещения
  299. Обособление уточняющих, пояснительных и присоединительных членов предложения
  300. Вводные слова и словосочетания
  301. Вводные предложения
  302. Вставные конструкции
  303. Понятие об обращении
  304. Способы выражения обращения
  305. Краткая история вопроса
  306. Сущность присоединения
  307. Структурно-грамматические типы присоединительных конструкций
  308. Союзные присоединительные конструкции
  309. Бессоюзные присоединительные конструкции
  310. Понятие о сложном предложении
  311. Сочинение и подчинение в сложном предложении
  312. Средства выражения отношений между частями сложного предложения
  313. Структура сложносочиненных предложений
  314. Соединительные отношения
  315. Противительные отношения
  316. Сложносочиненные предложения, выражающие присоединительные отношения
  317. Краткая история вопроса о сложноподчиненном предложении
  318. Сложноподчиненные предложения с присловной и неприсловной зависимостью частей
  319. Грамматические средства связи частей в сложноподчиненном предложении
  320. Семантико-структурные типы сложноподчиненных предложений
  321. Присубстантивно-определительные предложения
  322. Приместоименно-определительные предложения
  323. Изъяснительные придаточные с союзным подчинением
  324. Изъяснительные придаточные с относительным подчинением
  325. Употребление соотносительных слов при изъяснительных придаточных
  326. Сложные предложения с отношением одновременности
  327. Сложные предложения с отношением разновременности
  328. Сложноподчиненные предложения с сопоставительными отношениями между частями
  329. Сложноподчиненные предложения с пояснительными отношениями между частями
  330. Сложноподчиненные предложения с несколькими придаточными частями
  331. Сложноподчиненные предложения с несколькими главными частями и одной придаточной
  332. Виды бессоюзных сложных предложений
  333. Разновидности сложных синтаксических конструкций
  334. Структурные особенности сложных синтаксических целых
  335. Структурные особенности сложных синтаксических целых
  336. Абзац и сложное синтаксическое целое
  337. Абзац в диалогическом и монологическом тексте
  338. Понятие о прямой и косвенной речи
  339. Прямая речь
  340. Косвенная речь
  341. Несобственно-прямая речь
  342. Основы русской пунктуации
  343. Основные функции знаков препинания

В основе курса лежит лингвистическая концепция уровнево-системной организации языка, где каждую из единиц системы языка характеризуют дифференциальные признаки
Современный русский язык является одним из профилирующих курсов в системе образования учителя словесника Изучение его предполагает не только... В основе курса лежит лингвистическая концепция уровнево системной организации... Основные задачи практических и лабораторных занятий заключаются в закреплении знаний приобретенных на лекциях...

  1. Структура дисциплины
  2. Предмет фонетики. Объективные характеристики звуковых единиц и методы их анализ
  3. Сопоставительная характеристика гласных и согласных звуков
  4. Изменения звуков в потоке речи (фонетические процессы)
  5. Фонетическое членение речевого потока
  6. Слог как единица членения речевого потока
  7. Ударение в русском языке
  8. Современного русского литературного языка
  9. Понятие фонемы. ДП и ИП фонемы. Аллофоны фонем
  10. Система гласных и согласных фонем
  11. Фонологические школы
  12. Предмет орфоэпии. Произносительные стили.
  13. Произношение гласных и согласных
  14. Произношение отдельных грамматических форм
  15. Произношение слов иноязычного происхождения
  16. Основные принципы русской графики
  17. Соответствие между буквами и звуками
  18. Значения букв и пробелов
  19. Передача буквами фонемного состава слов и морфем
  20. Употребление прописных и строчных букв
  21. Перенос слов с одной строки на другую
  22. Графические сокращения
  23. Ключи к тестам
  24. Вопросы к экзамену

В основе курса лежит лингвистическая концепция уровнево-системной организации языка, где каждую из единиц системы языка характеризуют дифференциальные признаки
Современный русский язык является одним из профилирующих курсов в системе образования учителя словесника Изучение его предполагает не только... В основе курса лежит лингвистическая концепция уровнево системной организации... Основные задачи практических и лабораторных занятий заключаются в закреплении знаний приобретенных на лекциях...

  1. Структура дисциплины
  2. Предмет фонетики. Объективные характеристики звуковых единиц и методы их анализ
  3. Сопоставительная характеристика гласных и согласных звуков
  4. Изменения звуков в потоке речи (фонетические процессы)
  5. Фонетическое членение речевого потока
  6. Слог как единица членения речевого потока
  7. Ударение в русском языке
  8. Современного русского литературного языка
  9. Понятие фонемы. ДП и ИП фонемы. Аллофоны фонем
  10. Система гласных и согласных фонем
  11. Фонологические школы
  12. Предмет орфоэпии. Произносительные стили.
  13. Произношение гласных и согласных
  14. Произношение отдельных грамматических форм
  15. Произношение слов иноязычного происхождения
  16. Основные принципы русской графики
  17. Соответствие между буквами и звуками
  18. Значения букв и пробелов
  19. Передача буквами фонемного состава слов и морфем
  20. Употребление прописных и строчных букв
  21. Перенос слов с одной строки на другую
  22. Графические сокращения
  23. Ключи к тестам
  24. Вопросы к экзамену

Грамматика как языковой уровень. Морфология и смежные уровни языка; морфология и фонология; основные понятия морфонологии; морфология и синтаксис
Термин морфология состоит из двух древнегреческих корней и буквально означает учение о форме Он имеет два основных значения... Система механизмов языка обеспечивающая построение и понимание его... раздел грамматики изучающий закономерности функционирования и развития этой системы...

  1. Синтетический и аналитический строй языков
  2. Понятие грамматической категории
  3. ФЛЕКТИВНОСТЬ
  4. Виды дейксиса
  5. Типичные категории глагола.
  6. Категория залога
  7. Категория наклонения.
  8. Категория наклонения.
  9. Cинтетизм.
  10. Cинтетизм.

Грамматика как языковой уровень. Морфология и смежные уровни языка; морфология и фонология; основные понятия морфонологии; морфология и синтаксис
Термин морфология состоит из двух древнегреческих корней и буквально означает учение о форме Он имеет два основных значения... Система механизмов языка обеспечивающая построение и понимание его... раздел грамматики изучающий закономерности функционирования и развития этой системы...

  1. Синтетический и аналитический строй языков
  2. Понятие грамматической категории
  3. ФЛЕКТИВНОСТЬ
  4. Виды дейксиса
  5. Типичные категории глагола.
  6. Категория залога
  7. Категория наклонения.
  8. Категория наклонения.
  9. Cинтетизм.
  10. Cинтетизм.

РУССКИЙ ЯЗЫК: ФОНЕТИКА
РУССКИЙ ЯЗЫК ФОНЕТИКА... ВВЕДЕНИЕ... Плодотворное изучение любых звеньев языковой системы требует опоры на широкую лингвистическую теорию Главная...

  1. ФОНЕТИКА И ФОНЕТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
  2. АРТИКУЛЯЦИОННАЯ ФОНЕТИКА
  3. Фонологическая система в деятельности говорящего и слушающего
  4. Основные фонологические школы
  5. Общая характеристика
  6. Согласные звуки
  7. Место образования шума
  8. Способ образования шума
  9. А. Образование и структура шума
  10. Соотношение шума и тона
  11. Гласные звуки
  12. Характеристика звуков
  13. Слог и слогоделение
  14. Ударение
  15. Интонация
  16. Подсистема простых ИК
  17. Общая характеристика
  18. Общая характеристика
  19. Процедура фонологического анализа
  20. Анализ позиций и формирование полей нейтрализации
  21. Сужение полей нейтрализации
  22. I. Фонетическая транскрипция
  23. Образец фонологического анализа
  24. Предмет, задачи, строение орфоэпии
  25. Орфоэпия согласных звуков
  26. Орфоэпия гласных звуков
  27. Орфоэпия служебных морфем и слов
  28. Существительные
  29. Прилагательные
  30. Глаголы
  31. Существительные
  32. Лабораторная работа № 1. Интонация. Фонетика стихотворной речи
  33. Лабораторная работа № 2. Фонологический анализ текста
  34. Лабораторная работа № 3. Орфоэпический анализ текста

Пять языков любви
Пять языков любви... Глава Что происходит с любовью после свадьбы... На высоте футов где то между Буффало и Далласом он положил свой журнал в кармашек на спинке переднего кресла...

  1. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  2. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  3. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  4. СЛОВА ОБОДРЕНИЯ
  5. ДОБРЫЕ СЛОВА
  6. ПРОСЬБЫ
  7. РАЗЛИЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ
  8. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  9. БЛИЗОСТЬ
  10. КАЧЕСТВЕННАЯ БЕСЕДА
  11. ОБУЧЕНИЕ РАЗГОВОРУ
  12. Чувства
  13. ТИПЫ ЛИЧНОСТИ
  14. КАЧЕСТВЕННАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ
  15. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  16. ПОДАРКИ И ДЕНЬГИ
  17. ДАРЕНИЕ САМОГО СЕБЯ
  18. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  19. КОВРИК ДЛЯ НОГ ИЛИ ЛЮБИМЫЙ?
  20. ПРЕОДОЛЕНИЕ СТЕРЕОТИПОВ
  21. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  22. ТЕЛО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ПРИКОСНОВЕНИЙ
  23. КРИЗИС И ФИЗИЧЕСКОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ
  24. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  25. Физическом прикосновении.
  26. Я предложил три способа определения вашего основного языка любви.
  27. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  28. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  29. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ
  30. СЛОВА ПОДДЕРЖКИ
  31. КАЧЕСТВЕННОЕ ВРЕМЯ
  32. ПОЛУЧЕНИЕ ПОДАРКОВ
  33. АКТЫ СЛУЖЕНИЯ
  34. ФИЗИЧЕСКОЕ ПРИКОСНОВЕНИЕ
  35. ВАЖНАЯ МЫСЛЬ

ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК
ТАБЛИЦЫ АЛФАВИТ... ФОНЕТИКА Вокальная система польского... ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ I склонение существительных Мужской род...

  1. АЛФАВИТ
  2. Вокальная система польского языка
  3. Консонантная система польского языка
  4. МОРФОЛОГИЯ
  5. I склонение существительных. Мужской род
  6. Чередования в формах единственного числа
  7. Склонение существительных на –um
  8. Нерегулярные формы
  9. Чередования согласных
  10. Существительные с мягкой основой
  11. СКЛОНЕНИЕ. ЖЕНСКИЙ РОД
  12. ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ
  13. Имена прилагательные, местоименные прилагательные и порядковые числительные женского рода
  14. Имена прилагательные, местоименные прилагательные и порядковые числительные мужского рода
  15. Склонение указательных местоимений ten, ta, to
  16. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
  17. МУЖСКОЙ РОД
  18. ЖЕНСКИЙ РОД
  19. СРЕДНИЙ РОД
  20. Настоящее и простое будущее время
  21. Спряжение глаголов. – Czasowniki I koniguacji
  22. Глаголы I спряжения с суффиксами –owa, -ywa
  23. Imiesłowy

Тема: Введение. Общие сведения о языке
Тема Введение Общие сведения о языке... Расы Этносы Языки О чем свидетельствует синкретизм совпадение значений язык и народ в слове язык в старославянском финно угорских турецком и некоторых...

Тема № 9. Сетевые технологии. Интернет. Основы языка HTML
Информация в виде списка позволяет разбить большие массивы данных на отдельные четкие фрагменты информации которые человеку гораздо удобнее... Нумерованные списки... Нумерованный список часто называется упорядоченным списком и представляет собой определенную последовательность...

  1. Тема № 9. Сетевые технологии. Интернет. Основы языка HTML
  2. Основные вопросы темы: - 45 мин
  3. КРАТКАЯ ТЕОРИЯ
  4. Локальные и глобальные сети.
  5. Типы сетей
  6. Взаимодействие компьютеров друг с другом
  7. Основы функционирования Интернета
  8. Http://www. zdorovie.ru/gigiena/news.html
  9. Поисковые системы
  10. Тэги физического форматирования
  11. Списки определений.
  12. Цветовая гамма HTML-документа
  13. Изображения в HTML-документе
  14. Контроль

Пять языков любви. Как выразить любовь вашему спутнику
Пять языков любви Как выразить любовь вашему спутнику... Чепмен Гэри...

  1. Благодарность
  2. Что происходит с любовью после свадьбы?
  3. Пустые сосуды любви
  4. Влюбленность
  5. Язык любви 1: Слова поощрения
  6. Ободряющие слова
  7. Добрые слова
  8. Просьбы
  9. Диалекты
  10. Язык любви 2: Время
  11. Быть вместе
  12. Учимся беседовать
  13. Типы людей
  14. Совместные занятия
  15. Язык любви 3: Подарки
  16. Подарки и деньги
  17. Подарить себя
  18. Язык любви 4: Помощь
  19. Человек или тряпка?
  20. Откажитесь от стереотипов
  21. Язык любви 5: Прикосновения
  22. Необходимо прикасаться друг к другу
  23. Как узнать свой язык любви
  24. Любовь – это выбор
  25. Любовь все меняет
  26. Любить того, кого любить невозможно
  27. Дети и языки любви
  28. Слова поощрения
  29. Подарки
  30. Прикосновения
  31. Заключительное слово
  32. Основная мысль
  33. Основные мысли
  34. Основные мысли
  35. Основные мысли
  36. Основные мысли
  37. Основные мысли
  38. Основные мысли
  39. Основные мысли
  40. Основные мысли
  41. Основные мысли
  42. Основные мысли
  43. Основные мысли
  44. Для обсуждения в группах

УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПО ДИСЦИПЛИНЕ Английский язык
ФГБОУ ВПО... Московский государственный университет путей сообщения МИИТ... Гуманитарный институт...

  1. МОДУЛЬ 2 ОБРАЗОВАНИЕ
  2. Переведите следующие предложения на английский язык.
  3. Прочитайте текст во второй раз и ответьте на следующие вопросы.
  4. Запишите слова и подберите синонимы к ним.
  5. Переведите следующие предложения на русский язык.
  6. Educational System in Russia
  7. Прочитайте следующие предложения и скажите, какое предложение не соответствует информации в тексте.
  8. Переведите следующие предложения на английский язык.
  9. Прочитайте текст во второй раз и ответьте на следующие вопросы.
  10. Запишите слова и подберите синонимы к ним.
  11. Переведите следующие предложения на русский язык.
  12. Education in Great Britain
  13. Прочитайте следующие предложения и назовите, какие предложения не соответствует информации в тексте.
  14. Переведите следующие предложения на английский язык.
  15. Прочитайте текст во второй раз и ответьте на следующие вопросы.
  16. VOCABULARY
  17. Abbreviations
  18. Higher education in the USA
  19. The Ivy League
  20. HIGHER EDUCATION INSTITUITIONS IN RUSSIA
  21. Famous higher education institutions of Russia
  22. New Zealand Education Information
  23. Common Guidelines
  24. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (ТНE ADJECTIVE)
  25. Место прилагательного в предложении
  26. НАРEЧИЕ (THE ADVERB)
  27. Вопросы для самоконтроля

Рабочие языки конференции
Приглашаем Вас принять участие в работеПервой Международной конференции Социальный компьютинг Основы Технологии развития Социально гуманитарные... Планируется работа по следующим направлениям Основы социального компьютинга Социальный компьютинг и новые...

  1. Просьба обязательно своевременно сообщить о дате прибытия и необходимости в жилье.
  2. Секретарь

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ: ЯЗЫКОЗНАНИЕ КАК НАУКА. ЯЗЫК КАК ПРЕДМЕТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ
Основная литература... Учебники и учебные пособия... Алефиренко Н Ф Введение в языкознание М Баранникова Л И Введение в языкознание Саратов Изд во Сарат ун та...

  1. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ

А.Л. Лось Пособие включает разделы: языкознание как наука о языке, сущность и структура языка, лексикология, фонетика, грамматика, письменность и графические
Предисловие... Настоящее пособие написано в соответствии с программой по курсу Введение в... Автор стремился достаточно полно изложить материал курса осветить наиболее существенные проблемы стоящие перед...

  1. А.Л. Лось
  2. Тема 1. Языкознание как наука о языке
  3. Тема 2. Сущность и структура языка

А.Л. Лось Пособие включает разделы: языкознание как наука о языке, сущность и структура языка, лексикология, фонетика, грамматика, письменность и графические
Предисловие... Настоящее пособие написано в соответствии с программой по курсу Введение в... Автор стремился достаточно полно изложить материал курса осветить наиболее существенные проблемы стоящие перед...

  1. А.Л. Лось
  2. Тема 1. Языкознание как наука о языке
  3. Тема 2. Сущность и структура языка

Народная латынь и ее роль в формировании рмоанских языков
План... понятие народной латыни... Краткая периодизация народной латыни Проблема формирования романских языков Теории образования романских языков Этнические факторы субстрат суперстрат адстрат...

  1. Краткая периодизация народной латыни.
  2. Проблема формирования рмоанских языков.
  3. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ НАРОДНОЙ ЛАТЫНИ.
  4. Исчезновение среднего рода.
  5. Имя прилагательное.
  6. Возникновение артикля.

Части речи как грамматические классы слов. Принципы классификации ч.р. Система ч.р. в русском языке
Части речи грамматические классы слов характеризующиеся совокупностью следующих признаков наличием общего категориального значения... Категориальное значение общее значение слов каждой группы которой обладают... Морфологические категории род число падеж вид время наклонение и т д МП образец модель словоизменения...

  1. Сущ. общего рода. Особенности употребления существительных типа врач, инженер. Существительные, не имеющие родового значения.
  2. Категория падежа имен сущ. Средства и способы выражения грамматического значения падежа.
  3. Основная грамматическая функция падежа. Значения падежей. Вопрос о количестве падежей в рус. языке.
  4. Полная и краткая форма качественных прилагательных. Семантические, стилистические, грамматические различия полных и кратких форм.
  5. Степени сравнения качественных прилагательных.
  6. Субстантивация имен прилагательных.
  7. Субстантивация прилагательных м.р.
  8. Субстантивация прилагательных ж.р.
  9. Количественные числительные
  10. Склонение и особенности синтаксического употребления количественных числительных
  11. Собирательные числительные
  12. Дробные числительные
  13. Вопрос о порядковых числительных. Сходство и различие между порядковыми числительными и именами прилагательными.
  14. Лексико-грамматические разряды местоимений, их семантические и морфологические особенности.
  15. Морфологическая парадигма глагола. Спрягаемые и неспрягаемые формы глагола (в широком смысле).
  16. Морфологическая парадигма глагола. Спрягаемые и неспрягаемые формы глагола
  17. Инфинитив как исходная форма морфологической парадигмы глагола.
  18. Основы глагола и их роль в образовании глаг. форм.
  19. Спряжение как изменение глагола по лицам и числам в настоящем и будущем времени изъявительного наклонения.
  20. Правило А.А. Зализняка о правописании безударных гласных в основе инфинитива и в окончаниях личных форм глагола.
  21. Видовая пара. Вопрос о чистовидовых приставках. Одновидовые глаголы. Способы глагольного действия.
  22. Двувидовые глаголы. Особенности их контекстуального употребления. Представление двувидовых глаголов в словарях русского языка.
  23. Повелительное наклонение глагола. Образование форм повелительного наклонения. О формах пов.н., употребляющихся вне ситуации обращения к собеседнику.
  24. Категория времени
  25. Значение и образование форм настоящего и будущего времени глагола.
  26. Категория лица глагола. Глаголы с неполной личной парадигмой. Безличные глаголы.
  27. Адъективация как процесс, представленный в формах действительных и страдательных причастий настоящего и прошедшего времени.
  28. Деепричастие как неспрягаемая форма глагола. Образование причастий сов. и несов. вида. Адвербиализация.
  29. Наречие. Разряды наречий по значению. Морф. и синт. признаки наречий. Образование наречий. Адвербиализация.
  30. Модальные слова и их место в морфологической системе русского языка. Междометия и звукоподражания.

Социальная и территориальная дифференциация языка
Менимым средством человеческого общения Сконструированные языки... Первично понятие искусственного языка применялось именно к сконструированным... редактировать Метаязыки В некоторых лингвистических концепциях искусственными...

  1. Вариативность — это прежде всего несоответствия во внешнем виде, в форме языковых знаков, которые имеют один и тот же смысл.
  2. Понятие о гендеролекте. Мужская и женская речь. Их особенности и отличия.
  3. Языковые контакты
  4. Языковая вариативность.
  5. Международные и мировые языки. Искусственные языки-посредники и интерлингвистика.
  6. Искусственные языки-посредники и интерлингвистика
  7. Естественные и искусственные языки
  8. Метаязыки
  9. Формальные языки
  10. Человек и ЭВМ
  11. Диглоссúя и двуязычие.
  12. Переключение кодов.
  13. Языковая политика в отношении литературного стандарта.
  14. Языковая политика в отношении миноритетных языков. Европейские стандарты .
  15. Политкорректность в языке
  16. Методы социолингвистики.

Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов на русском языке
Учреждение образования Минский государственный политехнический колледж... Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов на русском языке...

  1. Синтаксические нормы официально-делового стиля
  2. Синтаксический уровень ОДС
  3. Нормы употребления словосочетаний со связью управление в текстах документов. Нанизывание одинаковых падежей как речевой недочет
  4. Методические указания
  5. Нормы употребления словосочетаний со связью управление в текстах документов
  6. Нормы употребления односоставных предложений в текстах документов
  7. Методические указания
  8. Я потом все говорю совершенно по-другому
  9. Нормы употребления определений и приложений в текстах документов
  10. Нормы употребления однородных и обособленных членов предложения в текстах документов
  11. Методические указания
  12. Правила координации сказуемого с подлежащим
  13. Порядок слов в деловой речи
  14. Методические указания
  15. Расположение дополнений
  16. Расположение определений
  17. Расположение обстоятельств
  18. Сложные предложения в текстах ОДС
  19. Методические указания
  20. Ошибки в сложных предложениях
  21. Нормы употребления сложных предложений в текстах документов
  22. Синтаксические ошибки в тексте документов

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА по дисциплине «Современный русский язык», раздел «Синтаксис» на V / VI семестры
по дисциплине Современный русский язык раздел Синтаксис на V VI... Специализации основная Русский язык и литература...

  1. ПО СИНТАКСИСУ
  2. ВИДЫ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ СТУДЕНТОВ
  3. РЕКОМЕНДУЕМЫХ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОГО УСВОЕНИЯ
  4. ТЕКУЩИХ ПРОВЕРОЧНЫХ РАБОТ ПО СИНТАКСИСУ
  5. Вводные замечания
  6. Образцы анализа примыкания
  7. Образцы анализа падежного примыкания
  8. СОГЛАСОВАНИЕ
  9. Образцы анализа согласования
  10. Возникающих в простом предложении
  11. Образцы анализа позиционно обусловленных синтаксических связей
  12. I. Предварительная работа.
  13. II. Итоговый ответ.
  14. С сочинением, бессоюзием и подчинением
  15. ВВОДНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
  16. ЛАБОРАТОРНАЯ РАБОТА №1: Присловные связи и их типология
  17. Домашняя работа
  18. Полный синтаксический анализ
  19. Домашняя работа
  20. АТТЕСТАЦИЯ ПО СИНТАКСИСУ
  21. ЗАЧЕТ ПО СИНТАКСИСУ
  22. Для студентов, не сдавших зачета-«автомата» по синтаксису в V семестре
  23. К теоретической части экзаменационных билетов
  24. К практической части экзаменационных билетов
  25. Сложных предложений
  26. БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
  27. БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
  28. БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
  29. БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
  30. КАК СИНТАКСИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ

По синтаксису современного английского языка
СЕМИПАЛАТИНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ШАКАРИМА... КАФЕДРА ТЕОРИИ И ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА... EXERCISES IN ENGLISH SYNTAX...

  1. Исмаилова Г.К., зав. кафедрой филологии СГУ имени Шакарима
  2. П Р Е Д И С Л О В И Е
  3. Exercise 1. Classify the sentences according to the purpose of utterance.
  4. Exercise 3. Point out two-member sentences (say whether they are complete or elliptical) and one-member sentences.
  5. Exercise 4. Analyze sentences in the following conversation
  6. Exercise 1. Point out the subject and say by what it is expressed.
  7. Exercise 2. State the nature of it. Translate into Russian.
  8. Exercise 3. Oral exercises on the use of the “introductory it”.
  9. Exercise 4. A. Oral exercises on the use of the “ emphatic it”.
  10. B. Find the column II the appropriate ending of what is given in the column I. Translate sentences into Russian.
  11. Exercise 5. Point out the predicate and say to what type it belongs. Translate into Russian.
  12. Exercise 6. Point out the subject and the predicate.
  13. Exercise 7. Point out the simple and compound predicate.Define the form of the finite verb. Translate the sentences into Russian.
  14. Exercise 8. Point out the link-verb of the compound nominal predicate. Translate the sentences into Russian.
  15. Exercise 9. Translate into English, using a compound nominal predicate.
  16. Exercise 11. Mind the agreement of the predicate with the subject and use the proper form of the verb.
  17. Exercise 12. Use the appropriate form of the verb.
  18. Exercise 13. Translate into English. Mind the agreement of the predicate with the subject.
  19. Exercise 1. Point out the object. Define the kind of the object.
  20. Exercise 4. Comment on the kind of the object and say what it is expressed by. Translate into Russian.
  21. Exercise 5. Point out the Complex Object and say by what it is expressed. Translate into Russian.
  22. Exercise 6. Translate into English.
  23. B) a participial construction, c) a gerundial construction.
  24. Exercise 10. Translate into English paying attention to the use of constructions with objects of all kind.
  25. Exercise 11. Translate into English using a Complex Object.
  26. Exercise 1. Point out the attribute. State what it is expressed by. Translate the sentence into Russian.
  27. Exercise. 2. Change the following sentences into the corresponding noun-phrases with attributes.
  28. Exercise 3 . Point out the attribute and say what it is expressed by.
  29. Exercise 4. Point out attributes and appositions.
  30. Exercise 5. Point out the attribute and say by what it is expressed.
  31. Exercise 6. Point out the close and the loose apposition.
  32. Exercise 7. Point out the apposition and say whether it is close or loose.
  33. Exercise 1. State the kind of the adverbial modifier. Say what the adverbial modifier is expressed by.
  34. Possible.
  35. The tourists were tired having covered over 30 miles that day.
  36. As ad­verbial modifiers.
  37. Exercise 6. Point out the kind of adverbial modifier, and state by what it is expressed. Translate into Russian.
  38. Exercise 7. Follow the direction for Exercise 6.
  39. Exercise 8. Point out all the adverbial modifiers expressed by Predicative Constructions. Translate into Russian.
  40. Exercise 1. Point out homogeneous parts, define them and state what are they expressed by.
  41. Exercise 2. Point out homogeneous parts and state how they are connected.
  42. They are expressed.
  43. Exercise 4. Point out the homogeneous parts in the following sentences. State their
  44. Of connection.
  45. Exercise 6.Analyse the following sentences according to the given form.
  46. Sentences into compound ones.
  47. Exercise 2. Complete the following so that compound sentences should be formed.
  48. Exercise 7. Point out the coordinate clauses and comment on the way they are joined.
  49. Exercise 8. Point out the coordinate clauses and comment on the syndetic and asyndetic connection. Translate into Russian.
  50. Exercise 9. Translate into English using various types of compound sentences.
  51. THE SUBJECT AND PREDICATIVE CLAUSES
  52. Exercise 7. Point out predicative clauses; state by what connectives they are introduced.
  53. Exercise 10. Complete the sentences adding predicative clauses.
  54. Exercise 11. Translate the sentences into English using predicative clauses.
  55. Exercise 12. Translate the sentences into English using subject and predicative clauses.
  56. Exercise 2. Oral exercise on the use of the object clause.
  57. Exercise 4. Fill in the blanks with the appropriate connectives to join the object clauses.
  58. Might + Indefinite Infinitive or Perfect Infinitive
  59. Principal Clause Subordinate Clause
  60. Principal Clause Subordinate Clause
  61. Exercise 6 Translate the sentences into English using object clauses (for the verb forms see the patterns in Exercise 5).
  62. Exercise 8 .Complete the sentences adding object clauses.
  63. Exercise 1. Pick out the attributive clause and classify the clauses into restrictive and non-restrictive ones.
  64. Pattern I
  65. Pattern II
  66. Exercise 6. Fill in the blanks with the appropriate connectives or join the attributive clauses asyndetically, giving variants wherever possible.
  67. Exercise 7. Complete the sentences adding an appositive attributive clause or a relative attributive clause.
  68. Exercise 8. Leave out the commas and explain the difference in the type of attributive clause and in the meaning which may result from the change.
  69. Exercise 9. Translate into English introducing the attributive clause
  70. Exercise 10. Translate the sentences into English using attributive clauses.
  71. Clauses or adverbial clauses of time and condition joined by when and if.
  72. As if Subjunctive Mood of the type
  73. Exercise 4. Translate the sentences using adverbial clauses of comparison and manner.
  74. Out the sentences with asyndetic subordination.
  75. Or perfect infinitive
  76. Or perfect infinitive perfect infinitive
  77. Principal clause Subordinate clause
  78. Exercise 4. Translate the sentences using adverbial clauses of condition.
  79. Exercise 1. Point out the adverbial clauses of concession and define the conjunctions.
  80. Indicative Mood any connective Indicative Mood
  81. B) should+ non-perfect infinitive
  82. Should (would) speak were. spoke
  83. Exercise 4. Translate the sentences using adverbial clauses of concession.
  84. COMLEX SENTENCES WITH ADVERBIAL CLAUSES OF RESULT
  85. Principal clause
  86. So + predicative + subject expressed by a pronoun
  87. So +adverbial modifier + subject expressed by a noun or pronoun
  88. Clauses of result by a comma wherever necessary.
  89. With inverted word order wherever possible.
  90. Exercise 1. Point out conjunctions used to join the adverbial clauses of time.
  91. The subordinate clause to the future.
  92. Models: I haven’t seen them since that incident. -I haven’t seen them since that happened.
  93. Principal clause Subordinate clause
  94. E.g. a) It was eight hours since the children had left.
  95. No sooner + Past perfect than Past indefinite
  96. Exercise 6. Translate into English using while, as, when, as long as, till(until), before.
  97. With the prepositions, if any.
  98. Where is a conjunction, a connective or a relative adverb.
  99. Introduced by where.
  100. Exercise 4. Translate into English using adverbial clauses of place.
  101. With the prepositions, if any.
  102. Clauses joine3d by different conjunctions is free or fixed.
  103. With different verb forms wherever possible.
  104. It is … since a) Past indefinite
  105. E.g. a) It was eight hours since the children had left.
  106. Principal clause Subordinate clause
  107. Exercise 5. Classify the subordinate clauses introduced by when into object clauses, attributive clauses and adverbial clauses of time.
  108. Exercise 6. Translate into English using while, as, when, as long as, till(until), before.
  109. Exercise 1. Point out parenthetical clauses. Translate the sentences into Russian.
  110. Exercise 2. Point out parenthetical clauses. Translate into Russian.

Общая характеристика языка Си в сравнении с другими процедурными языками
Операции языка Си... Любое выражение языка состоит из операндов переменных констант и др соединенных знаками операций Знак операции...

  1. Общая характеристика языка Си в сравнении с другими процедурными языками.
  2. Основные типы данных, переменные и константы. Препроцессор языка Си.
  3. Ввод-вывод чисел, символов и строк на консоль. Переключение ввода-вывода, работа с файлами.
  4. Циклы и другие управляющие средства.
  5. Строковые константы, массивы символьных строк и их инициализация. Указатели и строки, ввод-вывод и обработка строк.
  6. Определение структурных переменных. Доступ к компонентам структуры.
  7. Объединения и перечисления. Указатели и структуры. Массив структур.
  8. Стандартные библиотечные функции языка Си, функция генерации случайных чисел.
  9. Динамические структуры данных (стек, список, дерево, граф).
  10. Графический интерфейс пользователя (GUI). Типы данных Win32.
  11. Обработка сообщений от клавиатуры, часто используемые сообщения.
  12. Однострочное и многострочное поле для ввода текста.
  13. Создание процесса, создание потока, рабочие функции потока, обмен сообщениями между процессами и потоками.
  14. Графический интерфейс устройства (CDI). Контекст устройства. Регионы и отсечение.
  15. Режимы многозадачности, многопоточная архитектура, преимущества Windows.
  16. Базовый алгоритм численного интегрирования методом прямоугольников.

Объект и предмет формальной логики. Особенности абстрактного мышления. Истинность и правильность мышления. Язык логики
Безотносительными называются понятия отражающие предметы существующие раздельно и мыслящиеся вне их отношения с другими предметами студент... Соотносительными называются понятия содержащие признаки указывающие на... Способы проверки правильности простого категорического силлогизма...

  1. Объект и предмет формальной логики. Особенности абстрактного мышления. Истинность и правильность мышления. Язык логики.
  2. Виды понятий по содержанию и объему. Полная логическая характеристика понятий.
  3. Собирательные и несобирательные
  4. Конкретные и абстрактные понятия
  5. Отношения между понятиями. Совместимые и несовместимые понятия. Типы совместимости и несовместимости.
  6. Логическая операция ограничения понятий.
  7. Определение понятий и его структура. Явные и неявные, реальные и номинальные определения. Правила определения и возможные ошибки.
  8. Виды и состав простых суждений. Их символическая запись.
  9. Распределенность терминов в атрибутивных суждениях и способы ее определения.
  10. Алгоритм разбора простого категорического силлогизма.
  11. Сокращенный силлогизм (энтимема). Сложный и сложносокращенный силлогизмы (полисиллогизм, сорит, эпихейрема).
  12. Научная индукция как вид неполной индукции. Характер выводов научной индукции. Методы научной индукции.
  13. Способы аргументации (доказательства). Прямое обоснование тезиса и его
  14. Правила и ошибки в аргументации по отношению к тезису, аргументам,

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

  1. Норма как лингвистическое понятие. Из истории понятия языковой нормы.
  2. Морфологические параметры документных текстов и лексические особенности документных текстов.
  3. Устойчивые и свободные словосочетания документных текстов.
  4. Использование невербальных элементов документного текста.
  5. Синтаксические параметры документных текстов.
  6. Лингвистическое разнообразие документов. Видовые группы документных текстов.
  7. История русской деловой письменности. Лингвистика старорусских деловых текстов.
  8. Техническая и аналитико-синтетическая обработка документных текстов.
  9. Коммуникация как обязательное условие существования общества. Обеспечение коммуникативных условий. Компоненты коммуникативного акта.
  10. Текст как завершенный, связный и целенаправленный фрагмент речи. Понятие дискурса.
  11. Традиционные функциональные стили русского языка. Официально-деловой стиль.
  12. Лингвистические признаки документных текстов научно-технической коммуникации.
  13. Процесс вычитки документного текста. Устойчивые и свободные словосочетания документных текстов.
  14. Использование лексикографических источников в редактировании.
  15. Терминология документных текстов. Документные микротексты.
  16. Понятие документной композиции. Высказывания. Сверхфразовые единства и абзацы.
  17. Основные направления развития документной лингвистики в первой половине 21 века. Лингвистическое исследование документов советской эпохи.
  18. Словесно-цифровая запись числовой информации.
  19. Графические сокращения и аббревиатуры в русском языке.
  20. Устаревшие и новые слова, общеупотребительная и не общеупотребительная лексика, терминология, заимствованная лексика.
  21. Многозначность, синонимия, антонимия, омонимия, паронимия в русском языке.
  22. Устойчивая сочетаемость слов, фразеология, речевые клише и штампы.
  23. Речевой жанр. Лексическая и грамматическая сочетаемость.
  24. Стилистическая окраска языкового средства; функциональный стиль.
  25. Уровневая структура языка, основные единицы каждого уровня.
  26. Коммуникативный акт, его составляющие и критерии оценки успешности коммуникации.
  27. Речь как реализация возможностей языковой системы.
  28. Язык как важнейшее средство человеческого общения, его функции.

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

  1. Норма как лингвистическое понятие. Из истории понятия языковой нормы.
  2. Морфологические параметры документных текстов и лексические особенности документных текстов.
  3. Устойчивые и свободные словосочетания документных текстов.
  4. Использование невербальных элементов документного текста.
  5. Синтаксические параметры документных текстов.
  6. Лингвистическое разнообразие документов. Видовые группы документных текстов.
  7. История русской деловой письменности. Лингвистика старорусских деловых текстов.
  8. Техническая и аналитико-синтетическая обработка документных текстов.
  9. Коммуникация как обязательное условие существования общества. Обеспечение коммуникативных условий. Компоненты коммуникативного акта.
  10. Текст как завершенный, связный и целенаправленный фрагмент речи. Понятие дискурса.
  11. Традиционные функциональные стили русского языка. Официально-деловой стиль.
  12. Лингвистические признаки документных текстов научно-технической коммуникации.
  13. Процесс вычитки документного текста. Устойчивые и свободные словосочетания документных текстов.
  14. Использование лексикографических источников в редактировании.
  15. Терминология документных текстов. Документные микротексты.
  16. Понятие документной композиции. Высказывания. Сверхфразовые единства и абзацы.
  17. Основные направления развития документной лингвистики в первой половине 21 века. Лингвистическое исследование документов советской эпохи.
  18. Словесно-цифровая запись числовой информации.
  19. Графические сокращения и аббревиатуры в русском языке.
  20. Устаревшие и новые слова, общеупотребительная и не общеупотребительная лексика, терминология, заимствованная лексика.
  21. Многозначность, синонимия, антонимия, омонимия, паронимия в русском языке.
  22. Устойчивая сочетаемость слов, фразеология, речевые клише и штампы.
  23. Речевой жанр. Лексическая и грамматическая сочетаемость.
  24. Стилистическая окраска языкового средства; функциональный стиль.
  25. Уровневая структура языка, основные единицы каждого уровня.
  26. Коммуникативный акт, его составляющие и критерии оценки успешности коммуникации.
  27. Речь как реализация возможностей языковой системы.
  28. Язык как важнейшее средство человеческого общения, его функции.

Понятие литературный язык. Место литературного языка среди других форм существования языка
Литературный язык это язык государственных и культурных учреждений школьного обучения радио и телевидения науки публицистики художественной... Современный литературный язык многофункционален Он используется в различных... Основные сферы использования литературного языка телевидение и кино наука и образование печать и радио...

  1. Норма как лингвистическое понятие. Из истории понятия языковой нормы.
  2. Морфологические параметры документных текстов и лексические особенности документных текстов.
  3. Устойчивые и свободные словосочетания документных текстов.
  4. Использование невербальных элементов документного текста.
  5. Синтаксические параметры документных текстов.
  6. Лингвистическое разнообразие документов. Видовые группы документных текстов.
  7. История русской деловой письменности. Лингвистика старорусских деловых текстов.
  8. Техническая и аналитико-синтетическая обработка документных текстов.
  9. Коммуникация как обязательное условие существования общества. Обеспечение коммуникативных условий. Компоненты коммуникативного акта.
  10. Текст как завершенный, связный и целенаправленный фрагмент речи. Понятие дискурса.
  11. Традиционные функциональные стили русского языка. Официально-деловой стиль.
  12. Лингвистические признаки документных текстов научно-технической коммуникации.
  13. Процесс вычитки документного текста. Устойчивые и свободные словосочетания документных текстов.
  14. Использование лексикографических источников в редактировании.
  15. Терминология документных текстов. Документные микротексты.
  16. Понятие документной композиции. Высказывания. Сверхфразовые единства и абзацы.
  17. Основные направления развития документной лингвистики в первой половине 21 века. Лингвистическое исследование документов советской эпохи.
  18. Словесно-цифровая запись числовой информации.
  19. Графические сокращения и аббревиатуры в русском языке.
  20. Устаревшие и новые слова, общеупотребительная и не общеупотребительная лексика, терминология, заимствованная лексика.
  21. Многозначность, синонимия, антонимия, омонимия, паронимия в русском языке.
  22. Устойчивая сочетаемость слов, фразеология, речевые клише и штампы.
  23. Речевой жанр. Лексическая и грамматическая сочетаемость.
  24. Стилистическая окраска языкового средства; функциональный стиль.
  25. Уровневая структура языка, основные единицы каждого уровня.
  26. Коммуникативный акт, его составляющие и критерии оценки успешности коммуникации.
  27. Речь как реализация возможностей языковой системы.
  28. Язык как важнейшее средство человеческого общения, его функции.

Контрольная работа № 1 Для правильного выполнения заданий контрольной работы №1 необходимо изучить следующие разделы курса английского языка
Для правильного выполнения заданий контрольной работы необходимо изучить следующие разделы курса английского языка... видовременные формы глагола в действительном залоге... а Present Past Future Indefinite tense...

  1. I. Поставьте предложения в отрицательную форму (Present Indefinite Tense).
  2. III. Поставьте глагол-сказуемое в нужной форме (Present, Past, Future Indefinite)
  3. V. Поставьте глагол-сказуемое в нужной форм. (Present Indefinite or Present Continuous)
  4. VI. Употребите одну из форм Indefinite или Continuous.
  5. I. Поставьте предложения в отрицательную форму (Present Indefinite Tense)
  6. III. Поставьте глагол-сказуемое в нужной форме (Present, Past, Future Indefinite)
  7. V. Поставьте глагол-сказуемое в нужной форме (Present Indefinite или Present Continuous).
  8. VI. Употребить одну из форм Indefinite или Continuous.
  9. I. Употребить Present, Past или Future Perfect.
  10. IV. Переведите предложение со сказуемым в страдательном залоге и определите форму глагола-сказуемого.
  11. V. Замените действительный залог страдательным.
  12. VII. Выбрать глаголы в действительном или страдательном залоге и перевести предложения на русский язык.
  13. I. Употребить Perfect, Pest или Future Perfect.
  14. III. Открыть скобки и употребить Past Indefinite или Present Perfect.
  15. IV. Переведите предложение со сказуемым в страдательном залоге и определите форму глагола-сказуемого.
  16. V. Замените действительный залог страдательным.
  17. VII. Поставить глаголы в действительном или страдательном залоге и перевести предложения на русский язык.
  18. I. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы.
  19. II. Заполнить пропуски модальными глаголами в нужной форме.
  20. III. Составить предложения используя глаголы в скобках.
  21. IV. Переведите на русский язык предложения, обращая внимание на формы инфинитива.
  22. V. Переведите предложения на русский язык, подчеркните Complex Object.
  23. VI. Переведите предложения на русский язык, подчеркните Complex Subject.
  24. I. Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на модальные глаголы.
  25. II. Заполнить пропуски модальными глаголами в нужной форме.
  26. III. Составить предложения, используя глаголы в скобках.
  27. IV. Переведите на русский язык предложения, обращая внимание на формы инфинитива.
  28. V. Переведите предложения на русский язык, подчеркните Complex Object.
  29. VI. Переведите предложения на русский язык, подчеркните Complex Subject.
  30. I. Переведите на русский язык предложения, обращая внимание на формы причастия.
  31. II. Употребите в предложениях форму причастие 1 или 2.
  32. III. Переведите предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот.
  33. IV. Переведите предложения, обращая внимание на Герундий.
  34. V. Переведите предложения, обращая внимание на Complex Gerund.
  35. I. Переведите на русский язык предложения, обращая внимание на формы причастия.
  36. II. Употребите в предложениях форму причастие 1 или 2.
  37. III. Переведите предложения, обращая внимание на независимый причастный оборот.
  38. IV. Переведите предложения, обращая внимание на Герундий.
  39. V. Переведите предложения, обращая внимание на Complex Gerund.

Речь, образ, язык, знание
SILK интерфейс реализован на двух уровнях... Речевая технология... С середины х годов с момента появления недорогих звуковых карт и начала разработки технологий распознавания речи...

  1. Вопрос Семантический (общественный) интерфейс
  2. Вопрос Операционные системы реального времени
  3. Вопрос Прикладное ПО
  4. Вопрос Программы для работы с текстом
  5. Вопрос Компьютерная графика и графические системы

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:

Сохранить или поделиться страницей

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18