Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком

Реферат Курсовая Конспект

Хотите получать на электронную почту самые свежие новости?
Education Insider Sample
Подпишитесь на Нашу рассылку
Наша политика приватности обеспечивает 100% безопасность и анонимность Ваших E-Mail
Соответствующий теме материал
  • Похожее
  • По категориям
  • По работам

Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком

Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком - используемый тег на сайте, здесь можно скачать или скопировать материал при условии соблюдения авторских прав его правообладателя.Язык, Языку, Языка, Языков, Языках, Языке, Языки, Языкового, Языковые, Языковой, Языком Все работы по данной метке.

Лекция 1. Объектно-ориентированное программирование – это новый подход к программированию. Объектно- ориентированные языки обладают свойством
ВВЕДЕНИЕ... Приступая к изучению более сложных конструкций языка С следует прежде всего повторить тот материал который был...

  1. Имя_объекта.имя_элемента
  2. Имя объекта.имя функции();
  3. Наследование.
  4. Директивы препроцессора.
  5. Включение файлов.
  6. Условная компиляция.
  7. ВНУТРЕННЕЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ЦЕЛЫХ ТИПОВ ДАННЫХ.
  8. Доступ к отдельному биту.
  9. Аргументы функции main()
  10. Область действия и область видимости переменных.
  11. Модификаторы переменных.
  12. Модификатор тип_переменной имя_переменной
  13. Время жизни переменных.
  14. ПЕРЕГРУЖЕННЫЕ ФУНКЦИИ.
  15. ФУНКЦИИ С ПЕРЕМЕННЫМ ЧИСЛОМ ПАРАМЕТРОВ.
  16. УКАЗАТЕЛЬ НА ФУНКЦИЮ.
  17. Начальные установки графики.
  18. Функция line().
  19. Функция lineto().
  20. Функция circle().
  21. Функция rectangle ()
  22. ФОРМАТИРОВАННЫЙ ПОТОКОВЫЙ ВВОД-ВЫВОД.

ЯЗЫКОВАЯ НОРМА, ЕЕ РОЛЬ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА. ТИПЫ НОРМ
ОГЛАВЛЕНИЕ... ЯЗЫКОВАЯ НОРМА ЕЕ РОЛЬ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА ТИПЫ НОРМ... Понятие культура речи...

  1. Понятие языковой нормы
  2. Функции норм
  3. Историческое развитие норм
  4. Профессиональное и диалектное словоупотребление
  5. Коммуникативный компонент культуры речи
  6. Этический компонент культуры речи
  7. Нарушения в сфере речевой культуры
  8. Социальный характер норм речи
  9. Род склоняемых имен существительных
  10. Род несклоняемых имен существительных
  11. Род и пол животных
  12. Род имен существительных, обозначающих профессии, должности
  13. Род названий средств массовой информации
  14. Образец
  15. Имена существительные, обозначающие профессии, должности женщин
  16. Количество слогов в слове и место ударения
  17. Происхождение слова и его структурные элементы
  18. Мужской род
  19. Именительный падеж множественного числа существительных
  20. Родительный падеж множественного числа существительных мужского рода
  21. Родительный падеж множественного числа существительных женского и среднего рода
  22. Фамилии на согласный
  23. Количественные числительные
  24. Числительные 40, 90, 100
  25. Дробные числа
  26. Числительные полтора и полтораста
  27. Порядковые числительные
  28. Собирательные числительные
  29. Склонение собирательных числительных
  30. Особенности образования повелительного наклонения некоторых глаголов.
  31. Особенности спряжения и образования форм некоторых глаголов
  32. Позиции подлежащего и сказуемого
  33. Употребление русских предлогов
  34. ТРАДИЦИИ И НОВЫЕ ТЕНДЕНЦИИ
  35. Некоторые трудные случаи произношения гласных звуков
  36. Некоторые трудные случаи произношения согласных звуков
  37. Произношение заимствованных слов
  38. Трудности и особенности русского ударения
  39. Ударение в отдельных грамматических формах
  40. Распространенные орфоэпические ошибки
  41. Исконно русские слова
  42. Внешние причины заимствований
  43. Внутренние причины заимствований
  44. Заимствования из славянских языков
  45. Заимствования из неславянских языков
  46. Калькирование как способ заимствования
  47. Типы заимствованной лексики
  48. Языковые признаки заимствованных слов
  49. Заимствования старые
  50. Заимствования новые.
  51. Отношение к заимствованиям
  52. История рекламы
  53. Цели, функции и типы рекламы
  54. Структура рекламы
  55. Как не надо делать рекламу
  56. Социокультурная роль рекламы
  57. Речевое общение
  58. Смысловая функция речевой ситуации
  59. Речевая деятельность как взаимодействие
  60. Высказывание оказывается центром коммуникативного взаимодействия
  61. Говорение
  62. Этапы речевой деятельности адресата
  63. Принцип последовательности
  64. Категория Отношения (постулат релевантности)
  65. Максима одобрения.
  66. Психологические принципы общения
  67. Слушание как акт речевой деятельности (принципы и приемы)
  68. Виды слушания
  69. Необходимое условие эффективного слушания — зрительный контакт между собеседниками.
  70. Поза участников общения
  71. Прием резюмирования
  72. Этические нормы и их значение
  73. Основные моральные качества говорящего
  74. Этикетные речевые жанры
  75. Формулы знакомства. Обыденные. Официальные
  76. Выражение благодарности (официальное).
  77. Проблема обращений в русском языке
  78. Этикет рукопожатий
  79. Правила рукопожатия
  80. ИМЯ, ОТЧЕСТВО, ФАМИЛИЯ
  81. Современные правила составления писем
  82. Виды факсов
  83. Открытки ко дню рождения, различным годовщинам и т. п. Правило поздравительной открытки
  84. ЭТИКЕТ В ИНТЕРНЕТЕ
  85. Заповедей Интернета
  86. Правильное использование смайликов
  87. Обращение к собеседнику
  88. Уже существующие правила
  89. Риторика как наука о целесообразной речи.
  90. Высказывание как основа публичной речи.
  91. Анализ проблемной ситуации, нахождение и формулировка темы.
  92. Аудитория представляет собой не случайное стечение людей, но их объединение на основе общих взглядов, задач, целей или интересов.
  93. Однородность и разнородность аудитории.
  94. Составляющие образа ритора.
  95. Проблемой высказывания называется
  96. Статус проблемы.
  97. Требования к теме.
  98. Риторический аргумент и топосы
  99. Топ представляет собой положение, которое рассматривается как правильное или истинное и является основанием аргумента.
  100. Логический топ представляет собой отношение между понятиями или высказываниями, посредством которого делается ход мысли.
  101. Логические топы как источники изобретения.
  102. Хрия как элемент расположения высказывания

Конспект лекций по курсу Алгоритмические языки и программирование Основы языка С++
Пермский Государственный технический университет... Кафедра информационных технологий и автоматизированных... Викентьева О Л...

  1. Алгоритм и программа
  2. Свойства алгоритма
  3. Языки программирования
  4. Состав языка
  5. Тип int
  6. Переменные
  7. Выражения
  8. Ввод и вывод данных
  9. Базовые конструкции структурного программирования
  10. Программирование ветвлений
  11. Программирование арифметических циклов.
  12. Итерационные циклы
  13. Массивы
  14. Формирование псевдодинамических массивов
  15. Найти максимальный элемент массива.
  16. Сортировка методом простого включения (вставки)
  17. Поиск в отсортированном массиве
  18. Понятии указателя
  19. Динамические переменные
  20. Одномерные массивы и указатели
  21. Многомерные массивы и указатели
  22. Динамические массивы
  23. Символьная информация и строки
  24. Объявление и определение функций
  25. Прототип функции
  26. Параметры функции
  27. Локальные и глобальные переменные
  28. Передача одномерных массивов как параметров функции
  29. Передача многомерных массивов в функцию
  30. Функции с начальными (умалчиваемыми) значениями параметров
  31. Подставляемые (inline) функции
  32. Функции с переменным числом параметров
  33. Перегрузка функций
  34. Шаблоны функций
  35. Указатель на функцию
  36. Структуры
  37. Объединения
  38. Динамические структуры данных
  39. Линейный однонаправленный список
  40. Работа с двунаправленным списком
  41. Потоковый ввод-вывод
  42. Открытие и закрытие потока
  43. Символьный ввод-вывод
  44. Строковый ввод-вывод
  45. Блоковый ввод-вывод
  46. Форматированный ввод-вывод
  47. Прямой доступ к файлам
  48. Удаление и добавление элементов в файле

Конспект лекций по курсу Алгоритмические языки и программирование Основы языка С++
Пермский Государственный технический университет... Кафедра информационных технологий и автоматизированных... Викентьева О Л...

  1. Алгоритм и программа
  2. Свойства алгоритма
  3. Языки программирования
  4. Состав языка
  5. Тип int
  6. Переменные
  7. Выражения
  8. Ввод и вывод данных
  9. Базовые конструкции структурного программирования
  10. Программирование ветвлений
  11. Программирование арифметических циклов.
  12. Итерационные циклы
  13. Массивы
  14. Формирование псевдодинамических массивов
  15. Найти максимальный элемент массива.
  16. Сортировка методом простого включения (вставки)
  17. Поиск в отсортированном массиве
  18. Понятии указателя
  19. Динамические переменные
  20. Одномерные массивы и указатели
  21. Многомерные массивы и указатели
  22. Динамические массивы
  23. Символьная информация и строки
  24. Объявление и определение функций
  25. Прототип функции
  26. Параметры функции
  27. Локальные и глобальные переменные
  28. Передача одномерных массивов как параметров функции
  29. Передача многомерных массивов в функцию
  30. Функции с начальными (умалчиваемыми) значениями параметров
  31. Подставляемые (inline) функции
  32. Функции с переменным числом параметров
  33. Перегрузка функций
  34. Шаблоны функций
  35. Указатель на функцию
  36. Структуры
  37. Объединения
  38. Динамические структуры данных
  39. Линейный однонаправленный список
  40. Работа с двунаправленным списком
  41. Потоковый ввод-вывод
  42. Открытие и закрытие потока
  43. Символьный ввод-вывод
  44. Строковый ввод-вывод
  45. Блоковый ввод-вывод
  46. Форматированный ввод-вывод
  47. Прямой доступ к файлам
  48. Удаление и добавление элементов в файле

Глава 5. ЯЗЫКИ ПРОГРАМММИРОВАНИЯ
Классификация и обзор языков программирования... Классификация языков программирования не закреплена каким либо стандартом... Процедурное императивное программирование Программа напи санная на процедурном языке представляет собой...

  1. Эволюция языков программирования

ЗАДАНИЕ по английскому языку для студентов
Федеральное агентство по образованию... Санкт Петербургский государственный... архитектурно строительный университет...

  1. KELDY CASTLE FOREST CABINS, CROPTON, YORKSHIRE, ENGLAND
  2. Лексические упражнения
  3. Грамматические упражнения
  4. WPOLSTONE HOUSES, MILTON KEYNES, ENGLAND
  5. Лексические упражнения
  6. TWO PRIVATE HOUSES
  7. Лексические упражнения
  8. Грамматические упражнения
  9. PRIVATE HOUSE NEAR STALLIKON, SWITZERLAND
  10. Лексические упражнения
  11. BLOCKS OF FLATS IN ROUEN, FRANCE
  12. Лексические упражнения
  13. Sixth Form College, Alton, Hampshire, England
  14. Грамматические упражнения
  15. HIGH-RISE RESIDENTIAL DEVELOPMENT AT BALORNOCK, SCOTLAND
  16. Лексические упражнения
  17. ELIZABETH HOUSE. LEICESTER, ENGLAND
  18. Лексические упражнения
  19. HOUSING ESTATE AT TARANTO, ITALY
  20. Лексические упражнения
  21. SPELMAN HALLS, PRINCETON UNIVERSITY, NEW JERSEY, USA
  22. Ответьте на вопросы к тексту.
  23. HYATT REGENCY HOTEL, LEXINGTON, KENTUCKY, USA
  24. Ответьте на вопросы к тексту.
  25. Лексические упражнения
  26. BOULTON HOUSE, CAMBRIDGE, ENGLAND
  27. Лексические упражнения
  28. HOTEL DE LAC, TUNIS
  29. Ответьте на вопросы к тексту.
  30. Лексические упражнения
  31. Sixth Form College, Alton, Hampshire, England
  32. Грамматические упражнения
  33. JOLLY HOTEL, ROME
  34. Лексические упражнения
  35. Лексические упражнения
  36. Лексические упражнения
  37. PHYSICAL EDUCATION COLLEGE, MAGGLINGEN, SWITZERLAND
  38. Лексические упражнения
  39. THE HAREWOOD HOTEL, MARYIEBONE, LONDON, ENGLAND.
  40. Ответьте на вопросы к тексту.
  41. Лексические упражнения
  42. ALPHA HOTEL, AMSTERDAM
  43. Лексические упражнения
  44. Technical college at Brugg-Windisch, Switzerland
  45. High school in Chicago, USA
  46. Ответьте на вопросы к тексту.
  47. SPORTS HALL FOR SCHOOL OF GYMNASTICS AND SPORT, MAGGLINGEN, SWITZERLAND
  48. Лексические упражнения
  49. Sixth Form College, Alton, Hampshire, England
  50. Лексические упражнения
  51. SPORTS CENTRE, SOKOTO, NIGERIA
  52. Лексические упражнения
  53. Part II
  54. Лексические упражнения
  55. LA LUMIERE GYMNASIUM LA PORTE, INDIANA, USA
  56. Лексические упражнения
  57. Schulitz House, Beverly Hills, California, USA
  58. Грамматические упражнения
  59. Лексические упражнения
  60. CROSBY KEMPER ARENA, KANSAS CITY, MISSOURI, USA
  61. Лексические упражнения
  62. Грамматические упражнения
  63. Part II
  64. Лексические упражнения
  65. LEVELING THE PLAYING FIELD
  66. Гласные звуки
  67. Согласные звуки
  68. СЛОВАРНЫЙ МИНИМУМ СТРОИТЕЛЬНЫХ ТЕРМИНОВ I – III СЕМЕСТРОВ
  69. РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕМ ПО УРОКАМ
  70. БИБЛИОГРАФИЯ

Язык телодвижений как читать мысли по жестам
Copyright c Аллан Пиз... Оглавление... Глава I Общее представление о языке телодвижений Восприимчивость Интуиция и Предчувствия...

  1. Восприимчивость, Интуиция и Предчувствия
  2. Врожденные, Генетические, Приобретенные и Культурно Обусловленные Сигналы.
  3. Основные Коммуникационные Жесты и Их Происхождение
  4. Совокупность Жестов
  5. Конгруэнтность - Совпадение Слов и Жестов
  6. Значение Контекста для Толкования Жестов
  7. Другие Факторы, Оказывающие Влияние на Интерпретацию Жестов
  8. Положение в Обществе и Богатство Жестикуляции
  9. Возможность Подделать Язык Телодвижений
  10. Как Сказать Неправду, не Раскрыв Себя
  11. Как Научиться Говорить на Языке Телодвижений
  12. Практическое Использование Зонального Пространства
  13. Зональные Пространства у Разных Наций
  14. Различие Пространственных Зон у Горожан и Жителей Сельской Местности
  15. Территория и Собственность
  16. Автомобили и Их Влияние на Чувство Территории
  17. Ладони. Честность и Открытость
  18. Открытые Ладони и Обман
  19. Сила Ладони
  20. Рукопожатия
  21. Доминирующее и Покорное Рукопожатие
  22. Кто Должен Первым Предлагать Руку для Рукопожатия
  23. Различные Виды Рукопожатий
  24. Жесты Кистей Рук. Потирание Ладоней
  25. Сцепленные Пальцы Рук
  26. Шпилеобразное Положение Рук
  27. Закладывание Рук за Спину
  28. Акцентирование Больших Пальцев
  29. Обман, Ложь, Сомнение
  30. Защита Рта Рукой
  31. Прикосновение к Носу
  32. Потирание Века
  33. Почесывание и Потирание Уха
  34. Почесывание Шеи
  35. Оттягивание Воротничка
  36. Пальцы во Рту
  37. Толкование Жестов и Ошибки Толкования
  38. Подпирание Ладонью Щеки и Подбородка
  39. Оценочные Отношения
  40. Поглаживание Подбородка
  41. Сочетание Различных "Рука-к-Лицу" Жестов
  42. Потирание Затылка и Хлопок по Лбу
  43. Руки на Груди
  44. Скрещенные на Груди Руки -Самый Распространенный Жест
  45. Скрещивание Рук, Усиленное Сжатием Пальцев в Кулак
  46. Кисти Скрещенных Рук на Плечевой Части Руки
  47. Неполный Барьер, образуемый Руками
  48. Замаскированные Жесты, Связанные со Скрещиванием Рук
  49. Замаскированные Жесты, Связанные со Скрещиванием Рук
  50. Перекрещивание Ног
  51. Европейский Способ Закидывания Ноги на Ногу
  52. Закидывание Ноги на Ногу с Образованием Угла
  53. Перекрещенные Ноги в Положении Стоя.
  54. Стадии Расслабления Напряженной Позы
  55. Защищается - или, может, Замерзла?
  56. Прижатые к Друг Другу Лодыжки
  57. Фиксирование Ступни Одной Ноги на Голени Другой
  58. Манера Сидеть Верхом на Стуле с Широко Расставленными Ногами
  59. Собирание Несуществующих Ворсинок
  60. Жесты Головой
  61. Основные Положения Головы
  62. Закладывание Рук за Голову
  63. Жесты Агрессивности и Готовности к Действиям
  64. Выражение Готовности у Сидячего Человека
  65. Стартовая Поза
  66. Сексуальная Вызывающая Поза
  67. Поведение Глаз
  68. Прикрытые Веки
  69. Как Контролировать Взгляд Собеседника
  70. Жесты, Используемые Мужчинами при Ухаживании
  71. Жесты и Сигналы, Используемые Женщинами для Завлечения Мужчин
  72. Демонстрация Запястья
  73. Женская Манера Скрещивания Ног
  74. Курение
  75. Курильщики Трубок
  76. Любители Сигарет
  77. Курильщики Сигар
  78. Обычные Жесты, Характерные для Курящих
  79. Манипулирование Очками
  80. Способы Затянуть Время
  81. Взгляд Поверх Очков
  82. Территориальные Претензии
  83. Жесты Собственника
  84. Углы и Треугольники. Открытые Позиции
  85. Закрытые Позиции
  86. Способы Выражения Принятия или Непринятия Человека в Свой Круг
  87. Как Поворотом Корпуса Тела Выражается Заинтересованность к Сидящему Рядом Человеку
  88. Как Провести Собеседование или Переговоры с Двумя Лицами
  89. Как Ступени Ног Выражают Заинтересованность
  90. Расположение Участников при Общении в Положении Сидя
  91. Размещение Участников за Столом
  92. Прямоугольный Стол
  93. Как Организовать Угощение в Ресторане.
  94. Повышение Статуса Человека за Счет Манипуляций с Креслом
  95. Размеры Кресла и Его Деталей
  96. Возвышение Стула
  97. Продуманная Расстановка Мебели в Кабинете
  98. Что Еще Помогает Повысить Статус
  99. Совокупность Жестов. Жесты в Различных Обстоятельствах Повседневного Общения

По дисциплине «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ... ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ филиал Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...

  1. И.В. ПЛЮХИНА
  2. CHARLES BABBAGE, MASTER INVENTOR.
  3. Exercise 4. Choose the proper answer to the question according to the text.
  4. Vocabulary
  5. Exercise 4. Choose the proper answer to the question according to the text.
  6. Howard Aiken A Step Toward Today
  7. Bill Gates, the Software King
  8. Text E. TYPES OF COMPUTERS.
  9. From mainframe to microcomputer
  10. GRAMMAR.
  11. Exercise2. Раскройте скобки, поставьте глаголы в нужные формы страдательного
  12. Personal computers
  13. Text B.WHAT IS A COMPUTER?
  14. Input hardware
  15. Processing hardware
  16. Storage hardware
  17. Output hardware
  18. Exercise 2. Which of the listed below statements are true/false. Specify your answer using the text.
  19. Exercise 3. Give definitions to the following using the vocabulary
  20. GRAMMAR.
  21. Модальный глагол can
  22. Модальный глагол may
  23. Модальный глагол must
  24. Модальный глагол should
  25. Модальный глагол shall
  26. Text A: OPERATING SYSTEMS
  27. Exercise 3. Which of the listed below state­ments are true/false. Specify your answer using the text.
  28. Text B. WINDOWS
  29. Text C. WINDOWS 95.
  30. Exercise 2 Which of the listed above statements are true/false. Specify your answer using the text.
  31. Причастие настоящего времени
  32. Определения
  33. Свойства глагола у герундия
  34. Употребление герундия
  35. Перевод герундия на русский язык
  36. Сравнение герундия и причастия
  37. Text A. INTRODUCTION TO THE WWW AND THE INTERNET
  38. Exercise 2. Which of the listed below statements are true/false. Specify your answer using the text.
  39. Text B HISTORY AND FUTURE OF THE INTERNET.
  40. Text C. A LOT OF KNOWLEDGE IS A DANGEROUS THING FOR ADDICTS OF THE INTERNET.
  41. WE LOVE COMPUTERS
  42. Could you pass the British GCSE*in technology exam?
  43. Инфинитив с относящимися к нему словами образует инфини­тивный оборот.
  44. Exercise 2. Translate the sentences where the infinitive is
  45. Text A. WE LOVE COMPUTERS
  46. Text B. FUTUER OF COMPUTERS.
  47. When you compare computers to people the advantages are even more obvious.
  48. Text C. COMPUTERS CONCERN YOU.
  49. Text D. COMPUTER GAMES.
  50. Exercise 1. What is the procedure of creating a computer game? Arrange the following sentences in the correct order.
  51. Exercise 1.Translate the sentences.
  52. Exercise 2.Translate the sentences. Pay attention to the words make and cause.
  53. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

В первом семестре рассматриваются основные конструкции языка Си и базовая технология программирования структурное программирование
В первом семестре рассматриваются основные конструкции языка Си и базовая технология программирования структурное программирование... Структурное программирование это технология создания программ позволяющая... Компиляторы и интерпретаторы Трансляторы бывают...

  1. Компиляторы и интерпретаторы
  2. Языки программирования
  3. Состав языка
  4. Тип int
  5. Тип char
  6. Типы с плавающей точкой.
  7. Переменные
  8. Выражения
  9. Ввод и вывод данных
  10. Базовые конструкции структурного программирования
  11. Программирование ветвлений
  12. Программирование арифметических циклов.
  13. Итерационные циклы
  14. Вложенные циклы
  15. Массивы
  16. Обработка одномерных массивов
  17. Перебор массива по одному элементу
  18. Найти максимальный элемент массива.
  19. Перебор массива по два элемента
  20. Сортировка массивов
  21. Сортировка методом простого включения (вставки)
  22. Сортировка методом простого выбора
  23. Сортировка методом простого обмена
  24. Поиск в отсортированном массиве
  25. Понятии указателя
  26. Динамические переменные
  27. Одномерные массивы и указатели
  28. Многомерные массивы и указатели
  29. Динамические массивы
  30. Объявление и определение функций
  31. Прототип функции
  32. Параметры функции
  33. Локальные и глобальные переменные
  34. Передача одномерных массивов как параметров функции
  35. Передача строк в качестве параметров функций
  36. Передача многомерных массивов в функцию






Язык и религия
Язык и религия Лекции по филологии и истории религий... http www gumer info index php Язык и религия Лекции по филологии и истории религий Агентство Фаир...

  1. Язык, религия и смежные «измерения» человечества
  2. В каждом селении — свой язык.
  3. Первобытный фидеизм и язык: некоторые аналогии в структуре содержания.
  4. Надэтнические религии.
  5. Пророческие и апостольские языки.
  6. Новое время
  7. Секуляризация и расцвет этнических литературных языков.
  8. Является ли язык обязательным признаком этноса?
  9. Этносы и религиозная принадлежность.
  10. Конфессиональный признак в самоидентификации государств.
  11. Психологическая структура языкового и религиозного сознания
  12. Методологический экскурс о пользе семиотики.
  13. Языковое значение: между представлением и понятием.
  14. Многообразие форм религиозного знания (образы, логика и иррационализм, мистика).
  15. Что «знают» о мире языки?
  16. Терминологический экскурс: о границах терминов мифологическое и религиозное сознание
  17. Язык и религия в структуре общественного сознания
  18. Воздействует ли язык на культуру? Идеи В.Гумбольдта и А.А.Потебни
  19. Надэтнический характер вероисповеданий
  20. Религия как фактор культурно‑психологического своеобразия народов
  21. Магическая («заклинательная») функция языка и неконвенциональное (безусловное) отношение к знаку
  22. Магия, святость и красота слова (о близости фидеистического и эстетического)
  23. Ритуал как единство фидеистического действия и слова
  24. Что древнее: ритуал, миф или язык?
  25. Почему язык долговечнее ритуала?
  26. Река — древнейший образ речи
  27. Мифология имени
  28. Лексико‑фразеологические свидетельства словесной магии
  29. Табу и эвфемизмы
  30. Создатели письма: боги, герои, святые
  31. Сакрализация письма в религиях Писания
  32. Мистика и магия букв
  33. Некоторые следствия поклонения письму: орфографические распри
  34. Еще одно следствие культа письма: алфавит как элемент геральдики
  35. Особенности фидеистического общения
  36. Жанры «вещего» слова
  37. Различие между мифологией и фольклором
  38. Предмифы»: архетипические доязыковые структуры сознания
  39. Динамика мифологического и художественного (эстетического) начал в фольклоре
  40. От мифологического эпоса к народным сказаниям о героях
  41. От священного знания к бабушкиным сказкам
  42. Заговор: шаг в потусторонний мир
  43. Кто колдует и к кому обращен заговор?
  44. Лучшее время для колдовства
  45. Словесные ключи и отмычки, припарки и снадобья
  46. Народная этимология как инструмент магии
  47. Считалки и другие фольклорные потомки заговоров
  48. Эволюция коммуникативно‑познавательных возможностей загадки
  49. О дидактической ценности вопросно‑ответного изложения
  50. Азбука образного мышления
  51. Диалогические» картины мира в апокрифах и духовных стихах
  52. Состязания умов: загадки вместо палиц
  53. Загадки‑насмешки
  54. Харизма религиозного гения
  55. Проповедь Будды: дхарма, дорога к нирване
  56. Структура Откровения в Священном Писании христиан
  57. Откровение, вероисповедная ось Писания
  58. Два аспекта кодификации Священного Писания: правильность текста и правильность корпуса текстов
  59. Канонический текст произведения. «Собиратель Корана» Осман (856 г.). Ориген (185—254), его «Гекзапла» и зарождение текстологии
  60. Какие вероисповедные книги, кем и почему признаются священными? Коммуникативный смысл принципа ipse dixit в истории культуры
  61. Существует ли религиозный канон в конфуцианстве, буддизме и даосизме?
  62. Экспансия смыслов и текстов Писания в коммуникативное пространство социума
  63. Общая типология книжных жанров в религиях Писания
  64. Внеканонические современники танаха и Нового Завета
  65. Талмуд», Священное Предание иудаизма
  66. Святые отцы церкви и Патристика. Что важнее: Писание или Предание?
  67. Сунна» пророка Мухаммада и хадисы. Иснад, связующая нить традиции
  68. Богословие и догматика
  69. Христианская богословская мысль и догматическое богословие
  70. Духовная броня» исламской теологии
  71. Что каждый христианин должен знать
  72. Слово в храме
  73. Какую «Тору» читают в синагоге
  74. Круговорот чтений в христианской церкви. Служебник, Типикон, Минеи, Требник
  75. Молитвенный канон ислама. Кульминация молитвы — в молчанье
  76. Коммуникативные особенности мистических текстов
  77. Мистика или назидание? Выбор апостола Павла и «Откровение» Иоанна Богослова. Христианская мистика за церковной оградой
  78. Каббала[158], «душа души Закона» Израиля. Алфавитная мистика каббалы: буквы как первовещество мира
  79. Исламский мистицизм: ересь, ставшая ортодоксией
  80. Коммуникативные функции проповеди. Первые иудейские проповедники
  81. Нагорная проповедь» и раннехристианская гомилия. Судьбы церковного красноречия
  82. Комментаторская культура иудаизма
  83. Христианская экзегетика и герменевтика. Толковые евангелия и псалтири
  84. Пятничная проповедь у мусульман. Коран не толкуется в мечети
  85. Мишна, «душа Закона Израиля», и Талмуд
  86. Судьбы канонического права в христианстве
  87. Арабский судебник» Коран и хадисы
  88. Конфессиональная иерархия религиозных жанров и ее влияние на письменную культуру
  89. Герменевтические коллизии в церковных конфликтах
  90. Почему опасались переводить Св.Писание?
  91. Септуагинта» (285—II в. до н.э.), греческий «Ветхий Завет» в переводе семидесяти
  92. Долгий путь к церковнославянской Библии (863—1499)
  93. Почему русская Библия (1876) появляется позже болгарской (1840) и сербской (1868)?
  94. Будет ли православное богослужение на русском языке?
  95. Споры о толковании слова как фактор церковных распрей
  96. Православный и католический взгляд на Святую Троицу. О философском смысле филиокве
  97. Бердяев об Откровении историческом и духовном
  98. Исправление книжное» в истории православия
  99. Гуманисты, «Гутенбергов пресс» и Библия
  100. Эразм Роттердамский (1469—1536) как филолог
  101. Вечные смыслы и герменевтический поиск
  102. Конфессиональный статус языка в качестве его социолингвистического параметра
  103. Культурно‑религиозные двуязычные миры
  104. Две модели двуязычия у славян: мир Slavia Orthodoxa и мир Slavia Latina
  105. Создание алфавитов. Реформы письменности
  106. Переводы Писания и национальные литературные языки
  107. Обогащение лексики и фразеологии
  108. Начало стилистики
  109. Дар речи в картине мира древних индоевропейцев
  110. Мифопоэтическое сознание о происхождении языка. Почему на свете языков много?
  111. Почему одно из имен Иисуса Христа — Логос (Слово)?
  112. Фонетика и орфография. Грамматика
  113. Фонетические открытия арабов‑мусульман в VIII в.
  114. Славянские орфографические трактаты
  115. Европейские грамматики XV — начала XVII вв. в их связи с гуманизмом и Реформацией
  116. Истоки семасиологии. Пифагор, Конфуций, Филон Александрийский
  117. Сложение основных лексикографических жанров в славянских культурах (XI—XVII вв.)
  118. Об органичности веры в слово
  119. Конфуцианская идея «исправления имен» в Китае
  120. Теория фюсей в древнегреческой философии
  121. Исихазм в Византии и у православных славян: мысленная молитва и имяславцы
  122. Имяславие отца Павла Флоренского и философия имени в трудах А.Ф. Лосева
  123. Отрицательное богословие Псевдо‑Дионисия Ареопагита
  124. Теория «лингвистической относительности» Эдварда Сепира и Бенджамина Ли Уорфа
  125. Лингвистическая философия Людвига Витгенштейна и Джорджа Мура
  126. Философско‑поэтическая герменевтика Мартина Хайдеггера
  127. Диалогические мыслители» XX века
  128. IX. Резюме. Основные тенденции в истории взаимоотношений языка и религии
  129. Список условных сокращений
  130. Именной указатель
  131. Указатель слов, оборотов, поговорок, пословиц, произведений

Лекция 1. От языка Pascal к системе Delphi
Работа над новым проектом так в Delphi называется разрабатываемое приложение начинается с создания стартовой формы Так на этапе разработки... Стартовая форма создается путем изменения значений свойств формы Form и... Свойства формы табл В определяют ее внешний вид размер положение на экране текст заголовка вид рамки...

  1. Лекция 1. От языка Pascal к системе Delphi.
  2. Delphi — что это?
  3. Об этом диске
  4. Установка Delphi
  5. Начало работы
  6. Первый проект
  7. Компоненты
  8. СТРАНИЦА STANDARD
  9. СТРАНИЦА ADDITIONAL
  10. Событие и процедура обработки события
  11. Редактор кода
  12. Система подсказок
  13. Навигатор кода
  14. Шаблоны кода
  15. Справочная система
  16. Структура проекта
  17. Сохранение проекта
  18. Компиляция
  19. Предупреждения и подсказки
  20. Ошибки времени выполнения
  21. Внесение изменений

КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ФИНАНСИСТОВ УЧЕБНИК
Допускается использовать исключительно в образовательных целях... Запрещается тиражирование информационных ресурсов с целью извлечения... С Н ЛЮБИМЦЕВА В Н КОРЕНЕВА...

  1. Любимцева С.Н., Коренева В.Н.
  2. WHAT IS ECONOMICS ALL ABOUT?
  3. BUSINESS CLIMATE IN RUSSIA
  4. VOCABULARY LIST
  5. EXERCISES
  6. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  7. F) Scan the dialogue and write out all the irregular verbs used in it.
  8. B) Has the situation changed since 1995? Prove your point of view.
  9. C) Act out the interviews that might have taken place during the survey.
  10. B) Sum up the text in 5-7 sentences. Present you summary in class.
  11. Ex. 12. Read and discuss the text. Single out the mam facts and present them in a short review.
  12. B) Compare the situation in 1992 with the present-day situation.
  13. С) Reread the article more carefully and complete the sentences given below, using information from the article.
  14. B) Say how they characterize the UK economy.
  15. FINANCE AND FINANCIAL SYSTEM
  16. BUDGET ORGANIZATION AND BUDGET PROCESS
  17. VOCABULARY LIST
  18. Equalization nвыравнивание
  19. EXERCISES
  20. Ex. 5. Sum up the content of the main dialogue. Use the opening phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  21. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  22. B) Write down 3-5 questions about the text.
  23. B) Write down six questions about the text.
  24. Ex. 11. a) Fill each gap with a suitable word from the box.
  25. April 27, 1995
  26. Ex. 13. Read the dialogue, sum up its content and act it out.
  27. FINANCIAL POLICY. FISCAL SPHERE
  28. EFFECTIVE FISCAL POLICY
  29. VOCABULARY LIST
  30. EXERCISES
  31. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  32. D) Make your own sentences with any five word combinations from (b) and (c).
  33. A) Financial Policy
  34. B) Fiscal Policy in the UK
  35. B) Write down 3-5 questions about the text.
  36. B) Sum up the text in 5-7 sentences and present your summary in class.
  37. A) Multiyear Budgeting
  38. B) Types of Budget Classification
  39. A) Fiscal Policy in Transition Economies: a Major Challenge
  40. B) On Macro- and Microeconomics
  41. B) Reread the article more carefully and compare the facts about the UK and the US with the situation in Russia.
  42. Transition Economies Need to Reform Social Safety Nets
  43. Ex. 19. Look through the article and find the answer to the following question: What can help improve the lives of people in transition economies?
  44. CENTRAL BANKING SYSTEM
  45. BANKING SYSTEM IN RUSSIA
  46. VOCABULARY LIST
  47. EXERCISES
  48. Ex. 6. Read the dialogue, translate the Russian remarks into English and act it out.
  49. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  50. C) Describe the principal instruments of credit policy.
  51. B) Describe the impact of "easy" and "tight" monetary policy on an economy.
  52. B) Compare the FED, the CBR and the Bank of England, using information from the unit.
  53. US Activities of Foreign Banking Organizations
  54. A) Is Monetary Policy Needed?
  55. B) Payment Systems
  56. B) Reread the article more carefully and underline the parts where conditions for avoiding banking problems in transition economies are mentioned.
  57. B) Reread the article and find the options for an exchange rate policy different countries have these days. Say what they imply.
  58. B. Peg to a basket of currencies.
  59. C. Independent floating.
  60. B) Reread the article again and sum up the conclusions of the meeting described in it.
  61. Ex. 20. a) Read the text quickly for the main points.
  62. COMMERCIAL BANKS
  63. Interview With a Bank Manager
  64. VOCABULARY LIST
  65. EXERCISES
  66. Ex. 5. Sum up the contents of the main dialogue. Use the phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  67. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  68. C) Say a few words about services provided by commercial banks.
  69. B) Bank Accounts
  70. B) Write down 3-5 questions about the texts.
  71. B) The Nature of Banking
  72. B) Say what you have learnt from the text about international banks.
  73. B) Sum up the text in 5-7 sentences and present your summary in class.
  74. A) Bank Loans and Overdrafts
  75. С) Discuss the kinds of banks described in the text and their functions.
  76. Ex. 17. Read the article below quickly to find out the functions the discount market performs.
  77. Ex. 18. Look through the text and name the facts which are new to you.
  78. WHAT ARE TAXES?
  79. TAXATION IN RUSSIA
  80. VOCABULARY LIST
  81. EXERCISES
  82. Ex. 5. Sum up the contents of the main dialogue. Use the phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  83. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  84. C) Say if you have ever reclaimed your VAT.
  85. What Is an Excise Duty?
  86. Tax Reform in Developing Countries
  87. B) Sum up the text in 5-7 sentences and present your summary in class.
  88. C) Give your opinion on "tax havens".
  89. Eх. 13. Read the dialogue, sum up its content and act it out.
  90. Ex. 17. Read the text below carefully and underline the parts of it giving basic ideas about the desired features of a tax system.
  91. B) Reread the text carefully and explain all figures used in it.
  92. INTERNATIONAL MONETARY INSTITUTIONS
  93. INTERNATIONAL MONETARY INSTITUTIONS
  94. VOCABULARY LIST
  95. EXERCISES
  96. Ex. 5. Sum up the content of the main dialogue. Use the phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  97. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  98. C) Describe the purposes for which the IMF was set up.
  99. Your Partner EBRD
  100. Your Partner EBRD
  101. Your Partner EBRD
  102. C) Explain the "conditionally" principle of the IMF.
  103. Ex. 17. a) Read the text quickly for the main information.
  104. B) Reread the text carefully and underline all parts saying about the Paris Club.
  105. B) Reread the article to find the sentence describing the present-day relations between the IMF and the World Bank.
  106. TRADING IN THE BOND MARKET
  107. THE BOND MARKET
  108. VOCABULARY LIST
  109. EXERCISES
  110. Ex. 6. Read the dialogue, translate the Russian remarks into English and act it out.
  111. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  112. C) Explain how the Eurobond Market operates.
  113. B) Say what you have learnt about the debt market in India.
  114. B) Explain the essence of public debt management in France.
  115. C) Describe the problems the authorities are trying to solve in China.
  116. B) Discuss the reasons which led to the creation of the UK debt market and its structural changes in the late 80s.
  117. B) Reread the text more carefully and explain how the US government uses debt instruments.
  118. B) Reread the text more carefully to describe the changes in the Yankee offerings and the interests of US investors.
  119. STOCKS AND MARKETS
  120. THE CORPORATE SECURITIES MARKET IN RUSSIA
  121. VOCABULARY LIST
  122. EXERCISES
  123. Ex. 6. Read the dialogue, translate the Russian remarks into English and act it out.
  124. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  125. С) Name the problems of emerging markets mentioned in the text and say which of them are typical of Russia.
  126. C) Describe the trends in the major equity markets mentioned in the text.
  127. B) Describe the changes on the London Stock Exchange brought about by Big Bang.
  128. C) Say what you have learned about trading on the New York Stock exchange.
  129. A) Bulls, Bears and Stags
  130. B) Options and Short Selling
  131. B) Reread the text carefully and explain what the Fourth Market implies and what prompted its emergence.
  132. The New Issue Market
  133. INVESTMENTS
  134. INVESTMENT CLIMATE
  135. VOCABULARY LIST
  136. EXERCISES
  137. Ex. 5. Sum up the content of the dialogue. Use the phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  138. B) Think of word combinations with these nouns: investor, investment, accounts, securities, yield.
  139. C) Say what advantages individuals have when they invest in investment companies.
  140. C) Explain how most dynamic institutional investors today – pension funds and mutual funds – work.
  141. Food Giants Build Local Yogurt Plants
  142. A) Say what hinders the influx of foreign capital to Russia.
  143. B) Brazil Attracts Foreign Investors
  144. C) Investment in the UK
  145. Ex. 13. Read the dialogue, sum up its content and act it out.
  146. B) Reread the text more carefully and explain how administrators of funds make decisions about choosing the assets to invest.
  147. B) Reread the text more carefully to find parts of the text describing the specific features of the funds.
  148. TRADING IN THE FOREIGN EXCHANGE MARKET
  149. CORNERSTONE OF THE GLOBAL FINANCIAL MARKET
  150. VOCABULARY LIST
  151. EXERCISES
  152. Ex. 5. Sum up the content of the dialogue. Use the phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  153. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  154. C) Say what exchange rate policies are practised by different countries.
  155. C) Describe the components of the global financial markets.
  156. B) Explain what are hedging techniques mentioned in the text.
  157. The Eurocurrency Market
  158. C) Discuss the problem raised in the text, offer your solution to the problem.
  159. READING PRACTICE
  160. What are the prospects for the option markets?
  161. FINANCE FUNCTION
  162. FINANCIAL RATIOS
  163. RATIO ANALYSIS
  164. VOCABULARY LIST
  165. EXERCISES
  166. Ex. 6. Read the dialogue, translate the Russian remarks into English and act it out.
  167. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  168. C) Say in what activities financial managers are involved.
  169. B) Mergers and Acquisitions
  170. B) Say what classes of shares are usually issued by companies and what rights they give their holders.
  171. B) Describe the development of financial management.
  172. C) Explain the differences between macroeconomics and microeconomics.
  173. A) Corporate Governance
  174. B) Investment Management
  175. A) Investment Decision Making
  176. B) Investment Project Appraisal
  177. READING PRACTICE
  178. What happens after a winding-up order is granted by the court?
  179. Ex. 19. Read the text quickly to find the part of the text explaining how managers can solve the problem of a cash shortfall.
  180. ACCOUNTING PRINCIPLES AND CONCEPTS
  181. ACCOUNTANCY IN A FREE-MARKET ECONOMY
  182. PUBLIC AND PRIVATE ACCOUNTANTS
  183. VOCABULARY LIST
  184. EXERCISES
  185. Ex. 5. Sum up the content of the dialogues. Use the phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  186. Ex 7. Work on vocabulary and grammar.
  187. B) Explain the objective of Financial Statements and say what ensures usefulness of information disclosed in them to the users.
  188. B) Say what is a Chart of Accounts in Russia and what it provides for.
  189. C) Name the most important events in the development of the accountancy profession in the world.
  190. B) Present them in a short review and compare the information and viewpoints in Text (a) and Text (b).
  191. IAS – international accounting standards
  192. Balance Sheet
  193. A. BALANCE SHEET
  194. PERFORMING AN AUDIT
  195. AUDITING IN RUSSIA
  196. VOCABULARY LIST
  197. EXERCISES
  198. Ex. 5. Sum up the content of the main dialogue. Use the phrases from Ex. 5 (Unit 1).
  199. Ex. 7. Work on vocabulary and grammar.
  200. Sweden.
  201. Sweden.
  202. B) Discuss the content of the article.
  203. Ex. 11. Fill each gap with a suitable word from the box. Sum up the text in 5-7 sentences and present your summary in class.
  204. B) Read the text carefully to say what CPE implies.
  205. B) Reread the text more carefully and pick out information about the JMU.
  206. BANKING CORRESPONDENCE
  207. To announce объявлять
  208. DICTIONARY OF KEY WORDS
  209. Direct investment прямые инвестиции
  210. Contents

Методическое пособие по английскому языку
Пермский финансово экономический колледж... филиал ГОУ ВПО Финансовый университет при Правительстве РФ... Методическое пособие по английскому языку Для студентов курса...

  1. Для студентов 2 курса
  2. Пояснительная записка
  3. THE ABC
  4. ВТОРОЙ ТИП СЛОГА
  5. УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
  6. Упражнения для чтения
  7. УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
  8. ГЛАСНЫЕ В ТРЕТЬЕМ ТИПЕ СЛОГА
  9. СОЧЕТАНИЯ
  10. УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
  11. УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
  12. ГЛАСНЫЕ В ЧЕТВЕРТОМ ТИПЕ СЛОГА
  13. УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
  14. ДИГРАФЫ
  15. УПРАЖНЕНИЯ ДЛЯ ЧТЕНИЯ
  16. My biography
  17. About myself
  18. Forms of greetings
  19. Forms of leavetaking
  20. Forms of rendering thank (благодарность)
  21. Forms of apologies (извинения)
  22. Forms of requests (просьбы)
  23. Professions
  24. My future profession is a financier
  25. Application for a job
  26. LANGUAGES
  27. PERSONAL REFERENCES
  28. LANGUAGES
  29. EXPERIENCE
  30. Learn the phrases and word combinations used in covering letters.
  31. Covering letter
  32. JOB HUNTING
  33. My working day.
  34. About banking
  35. Selling electronic equipment
  36. Put 10 questions to the text.
  37. Put the questions to the sentences starting with the words given in brackets.
  38. My work at the foreign trade company
  39. Learning foreign languages
  40. Learning foreign languages
  41. Learn the following dialogue.
  42. Learn the following dialogue.
  43. Practice reading the following words, word combinations and sentences. Learn them by heart.
  44. Practice reading the following bits of conversation. Learn them by heart.
  45. Practice reading the following words, word combinations and sentences. Learn them by heart.
  46. Fill in the gaps with suitable words.
  47. Fill in the gaps with suitable words.
  48. Translate into English.
  49. Learn the following proverbs and sayings.
  50. Part II
  51. Translate the following sentences into English in writing. Use the vocabulary given in Part II.
  52. Read and translate the text.
  53. The Philips Story
  54. The Philips Company
  55. Say if these statements true or false.
  56. Replace the words in italics to the words given in the text.
  57. Colgate-Palmolive Company
  58. Learn the new words and word combinations.
  59. Practice your vocabulary. Use the substitution patterns
  60. Buying a ticket.
  61. Booking Airline Tickets by Telephone
  62. Going through the Customs
  63. Travelling
  64. Learn the new words and word combinations.
  65. Give an answer in the Future Simple Tense; use the substitutions.
  66. Business meeting.
  67. At the exhibition.
  68. Learn the new words and word combinations.
  69. Making Hotel Reservation by Telephone.
  70. Checking in.
  71. Translate the following dialogues into English.
  72. Hotel service.
  73. Translate the advertisements.
  74. Hotels.
  75. At home
  76. Read the dialogue and role play it.
  77. An English house
  78. Learn the new words.
  79. A department store
  80. Shoe department
  81. In a shop
  82. A food shop
  83. Read and translate the text.
  84. Shopping
  85. Meals. Restaurants.
  86. Role-play the dialogue.
  87. At the restaurant
  88. Learn the new words.
  89. At visit to the doctor
  90. The Health Service
  91. Структура делового письма
  92. Письмо-запрос
  93. Письмо-предложение
  94. Подтверждение и отклонение заказов

Как выполнить контрольную работу по старославянскому языку
Определите в какой сильной или слабой позиции находились редуцированные гласные... Найдите слоговой плавный... Определите в каких словах конечный согласный звук является мягким а в каких полумягким...

  1. Как выполнить контрольную работу по старославянскому языку
  2. Как обозначить позиции редуцированных ъ, ь?
  3. Чем отличаются редуцированные гласные ы, и от редуцированных гласных ъ и ь?
  4. Как найти слоговой плавный?
  5. Как определить твердость, мягкость, полумягкость согласных в старославянском языке?
  6. Как объяснить чередования?
  7. Каковы фонетические отличия старославянизмов и русизмов?
  8. Как определить тип склонения старославянского существительного?
  9. Как определить спряжение глагола в старославянском языке?
  10. Как определить, в какой грамматической форме стоит глагол?
  11. Чем отличаются инфинитив и супин?
  12. Как «прочитать» старославянские буквы?
  13. История гласных.
  14. История согласных.

ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА 4 курс
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА... курс Под редакцией В Д АРАКИНА Издание четвертое переработанное и дополненное...

  1. Под редакцией В.Д. АРАКИНА
  2. И.Н. Верещагина, М.С. Страшникова, С.И. Петрушин
  3. By R. Gordon
  4. Commentary
  5. SPEECH PATTERNS
  6. ESSENTIAL VOCABULARY
  7. To chatter like a magpie
  8. READING COMPREHENSION EXERCISES
  9. A) two principal stresses;
  10. Make the following sentences complete using the patterns (p. 10)
  11. Pair work. Make up and act out a dialogue, using the patterns.
  12. Note down from the text (p. 6) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 11) and translate them into Russian.
  13. Give a summary of the text (p. 6) dividing it into several logical parts.
  14. Study the essential vocabulary. Give the Russian equivalents for every unit and translate the examples into Russian.
  15. TOPICAL VOCABULARY
  16. Higher Education
  17. C) Summarize the text in three paragraphs.
  18. Average Academic Fees per Quarter
  19. B) Comment on the given information and speak about the financial aspect of getting a higher education in the US A.
  20. Year-Round Schooling Is Voted In Los Angeles
  21. D) Spend a few minutes individually thinking of further arguments you will use to back up the opinion you have been assigned.
  22. A) Open the group discussion by describing the members of the panel and the chairperson.
  23. By Harper Lee
  24. Commentary
  25. SPEECH PATTERNS
  26. Phrases and Word Combinations
  27. ESSENTIAL VOCABULARY
  28. READING COMPREHENSION EXERCISES
  29. Note down from the text (p. 40) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 46) and translate them into Russian.
  30. Using the phrases make up a suitable dialogue and act it out in front of the class.
  31. Retell the text a) close to the text; b) as if you were one of the characters prerent in the court-room.
  32. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.
  33. B) jerk, shove, twitch
  34. TOPICAL VOCABULARY
  35. Juvenile delinquency is an issue about which people all over the world are concerned.
  36. Below is an interview with a judge on crime and punishment. The judge says why he gives help in some cases and punishment in others.
  37. B) Spend a few minutes individually thinking of further arguments you will use to back up your own opinion on the usefulness and types of punishment.
  38. B) Split into groups of 5-6 students and assign the roles of the panel.
  39. Give a brief talk to the ten graders on the Criminal Law and its role hi combatting Juvenile delinquency.
  40. By L. P. Hartley
  41. Commentary
  42. SPEECH PATTERNS
  43. Phrases and Word Combinations
  44. ESSENTIAL VOCABULARY
  45. READING COMPREHENSION EXERCISES
  46. Note down from the text (p. 73) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 78) and translate them into Russian.
  47. Make up and practise a suitable dialogue using the phrases and word combinations.
  48. Pair work. Make up and act out situations using the phrases and word combinations.
  49. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.
  50. Object(s) — subject(s); to object — to oppose; to obtain — to come by; to happen — to come about; to yield — to give in
  51. TOPICAL VOCABULARY
  52. MURIEL SPARK
  53. C) Summarize the text in three paragraphs.
  54. C) Do library research and reproduce a talk with an important writer.
  55. Group discussion.
  56. The Diary of Anne Frank
  57. MY FAVOURITE LIBRARY
  58. Prepare to give a talk on an important library, its history and facilities.
  59. By E.L. Doctorow
  60. Commentary
  61. SPEECH PATTERNS
  62. ESSENTIAL VOCABULARY
  63. An old hand, good hand at smth
  64. READING COMPREHENSION EXERCISES
  65. Make up and act out dialogues using the speech patterns.
  66. Note down the sentences containing the phrases and word combinations (p. 109) and translate them into Russian.
  67. Give a summary of the text (p. 104).
  68. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.
  69. Make up short situations or a story using the essential vocabulary.
  70. TOPICAL VOCABULARY
  71. Understanding Music
  72. Below are opinions on the development of music.
  73. Group work. Split into buzz groups of 3—4 students each.
  74. C) As a group, now decide which event you will all attend together. When giving your criticism try to be honest, but tactful.
  75. A Feast of Russian Arts
  76. ByH. Munro
  77. SPEECH PATTERNS
  78. Phrases and Word Combinations
  79. ESSENTIAL VOCABULARY
  80. READING COMPREHENSION EXERCISES
  81. B) Ask your partner to read the exercise aloud; write down all cases of erroneous pronunciation; correct them.
  82. Pair work. Make up and act out a dialogue using the speech patterns.
  83. Note down from the text (p. 134) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 140) and translate them into Russian.
  84. Pair work. Make up and act out situations using the phrases and word combinations.
  85. Study the essential vocabulary and translate the ilustrative examples into Russian.
  86. Make up and practise short dialogues or stories using the essential vocabulary.
  87. TOPICAL VOCABULARY
  88. The Difficult Child
  89. The Bell Family Charter
  90. A) Write a letter in response stating your agreement or disagreement.
  91. By P. G.Aldrich
  92. ESSENTIAL VOCABULARY
  93. READING COMPREHENSION EXERCISES
  94. Note down from the text (p. 165) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 169) and translate them into Russian.
  95. Pair work. Make up and practise a dialogue using the phrases and word combinations.
  96. Answer the following questions and do the given assignment.
  97. Give a summary of the text.
  98. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.
  99. TOPICAL VOCABULARY
  100. C) Summarize the text in 3 paragraphs.
  101. The Story So Far
  102. Internet
  103. D) Participate in the discussion. (You have only five minutes to talk.) Be prepared to answer any question arising in the course of the discussion.
  104. D) Summarize in your own words what you believe to be the best technique for interviewing people (see Appendix, p. 292).
  105. Television Questionnaire
  106. B) Summarize your observations and report them to the group.
  107. DRAWING BACK THE CURTAIN
  108. Commentary
  109. SPEECH PATTERNS
  110. ESSENTIAL VOCABULARY
  111. READING COMPREHENSION EXERCISES
  112. Pair work. Make up and act out a diaioue using the speech patterns.
  113. Note down from the text (p. 200) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 204) and translate them into Russian.
  114. Pair work. Make up and act out situations using the phrases and word combinations.
  115. Give a summary of the text, dividing it into several logical parts.
  116. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.
  117. TOPICAL VOCABULARY
  118. The Field of Folklore
  119. Below are opinions on folklore, traditions and customs. a) Read them first.
  120. C) Now discuss the opinions with your partner.
  121. C) Make a speech on the American tradition to celebrate Halloween.
  122. C) Make a round table discussion of the American holidays.
  123. By Ch. Morley
  124. SPEECH PATTERNS
  125. Phrases and Word Combinations
  126. ESSENTIAL VOCABULARY
  127. READING COMPREHENSION EXERCISES
  128. Listen to the recording of the text and mark the stresses and tunes. Repeat the text after the model
  129. Translate the following sentences into English using the speech patterns.
  130. Note down from the text (p. 231) the sentences containing the phrases and word combinations (p. 238) and translate them into Russian.
  131. Make up and practise a suitable dialogue using the phrases and word combinations.
  132. Give a summary of the text.
  133. Study the essential vocabulary and translate the illustrative examples into Russian.
  134. TOPICAL VOCABULARY
  135. The Politics of Housework
  136. C) Cut them down to the five most important.
  137. B) Turn the above situation into a dialogue and act it out.
  138. ORGANIZATION AND STRUCTURE OF THE SYSTEM OF EDUCATION IN THE USA
  139. TOOLS FOR EVALUATING A STORY
  140. COMPOSITION AND PLOT; FOCUS; VOICE
  141. CHARACTERS AND SETTING
  142. THEME AND ARTISTIC EFFECT
  143. By L.P. Hartley
  144. Unit Six
  145. INTERVIEW TECHNIQUES
  146. Respond to the following situations either in a short story, using a dialogue and a description, or in an essay form.
  147. Some means that can be useful in persuading others
  148. ATTACK AND RESPONSE
  149. Response
  150. AGREEMENT AND DISAGREEMENT
  151. EXPRESSIONS SHOWING CRITICISM AND VIRTUES
  152. REACTING TO OPINION
  153. Asking for clarification
  154. Giving clarification
  155. Giving advice
  156. Accepting advice
  157. Cast list
  158. Role cards
  159. Cast list
  160. Role cards
  161. Role cards
  162. Situation
  163. Cast list
  164. Role cards
  165. Possible follow-ups
  166. Situation
  167. Role cards
  168. Situation
  169. Role cards
  170. Possible follow-ups
  171. Situation
  172. Role cards
  173. Situation
  174. Role cards
  175. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ СТУДЕНТАМ, ГОТОВЯЩИМСЯ К ПРОВЕДЕНИЮ МИКРОУРОКОВ
  176. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ МИКРОУРОКОВ ПО РАБОТЕ С РЕЧЕВЫМИ ОБРАЗЦАМИ
  177. Тренировочные упражнения
  178. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ МИКРОУРОКОВ ПО РАБОТЕ С ТЕКСТОМ
  179. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ МИКРОУРОКОВ ПО РАБОТЕ С ЛЕКСИКОЙ
  180. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ МИКРОУРОКОВ ПО РАБОТЕ НАД ЭКСПРЕССИВНОЙ РЕЧЬЮ
  181. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ МИКРОУРОКОВ ПО РАБОТЕ С АУДИОТЕКСТОМ
  182. УСТНОЙ РЕЧИ И ЧТЕНИЯ
  183. НАВЫКОВ И УМЕНИЙ
  184. РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОВЕДЕНИЮ МИКРОУРОКОВ С ПРИМЕНЕНИЕМ ЭПИ- И ДИАФИЛЬМОВ
  185. Unit Five
  186. Unit Seven
  187. Appendix
  188. ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Практический курс английского языка
ББК Англ Т Татищева Е С...

  1. Possible variants
  2. Possible variants
  3. Possible variants
  4. Exercise 5, pp. 8 -9
  5. VOCABULARY NOTES
  6. WORD COMBINATIONS AND PHRASES
  7. Exercise 4, p. 14
  8. Exercise 5, pp. 14-15
  9. Exercise 9, p. 15
  10. Exercise 10, pp. 15-16
  11. Exercise 2, p. 16
  12. Exercise 3, р. 18
  13. Exercise 4, pp. 18-20
  14. Exercise 5, p. 20
  15. Exercise 6, p. 20
  16. Exercise 7, p. 20-22
  17. Exercise 8, p. 22
  18. Exercise 9, p. 22
  19. Exercise 13, p. 23
  20. Exercise 14, pp. 23-24
  21. Choosing a route. Packing. - Выбор маршрута. Упаковка
  22. Bathing and Boating - Купание и катание
  23. Possible variants
  24. Exercise 2, p. 38
  25. Exercise 3, p. 38
  26. Exercise 1, p. 49
  27. WORD COMBINATIONS AND PHRASES
  28. Exercise 4, p. 46
  29. Exercise 5, p. 46
  30. Exercise 9, p. 47
  31. Exercise 2, p. 49
  32. Exercise 3, р. 51
  33. Exercise 4, p. 52
  34. Exercise 5, p. 53
  35. Exercise 6, p. 53
  36. Exercise 7, p. 54
  37. Exercise 8, p. 55
  38. Exercise 12, p. 56
  39. Exercise 13, p. 56
  40. Cinema. - Кино.
  41. Films. - Фильмы.
  42. Possible variants
  43. Exercise 2. p. 70
  44. Exercise 3, p. 71
  45. ESSENTIAL VOCABULARY
  46. To have (gain, win, give smb.) an advantage over smb. -
  47. Word Combinations and Phrases
  48. Exercise 4, p. 78
  49. Exercise 5, p. 78
  50. Exercise 9, p. 79
  51. Exercise 2, p. 81
  52. Exercise 3, р. 83
  53. Exercise 4, p. 84
  54. Exercise 5, p. 85
  55. Exercise 7, p. 86
  56. Exercise 8, p. 87
  57. Exercise 9, p- 88
  58. Exercise 13, p. 89
  59. Exercise 14, p. 89
  60. Тематический словарь
  61. Exercise 2, p. 108
  62. Exercise 3, p-109
  63. VOCABULARY NOTES
  64. И т. п .
  65. WORD COMBINATIONS AND PHRASES
  66. Exercise 4, p. 116
  67. Exercise 5, p. 116
  68. Exercise 9, p. 117
  69. Exercise 2, p. 118
  70. Exercise 3, p. 120
  71. Exercise 4, p. 121
  72. Exercise 5, p. 122
  73. Exercise 6, p. 122.
  74. Exercise 10, p. 123
  75. Exercise 11, p. 124
  76. Basic principles. - Основные принципы.
  77. Basic qualities. - Основные качества,
  78. Handling children. - Обращение с детьми.
  79. Praise. - Похвала.
  80. Punishment. - Наказание.
  81. Манеры.
  82. Possible variants
  83. Exercise 2, p. 138
  84. Exercise 3, р. 138
  85. Exercise 5, p. 139
  86. VOCAPULARY NOTES
  87. WORD COMBINATION AND PHRASES
  88. Exercise 4, p. 148
  89. Exercise 5, p. 149
  90. Exercise 8, p. 150
  91. Exercise 9, p. 150
  92. Exercise 10, p. 150
  93. Exercise 12 (b), p. 152
  94. Exercise 1, р. 153
  95. Exercise 3, р. 154
  96. Exercise 4, p. 155
  97. Exercise 5, p. 157
  98. Exercise 6, p. 157
  99. Relief to smb.
  100. Exercise 7, p. 158
  101. Exercise 8, p. 159
  102. Exercise 9, p. 159
  103. Exercise 12, p. 160
  104. Exercise 13, P -161
  105. TOPICAL VOCABULARY
  106. Света и тени.
  107. Impression. Judgement. - Впечатления. Суждения.
  108. Possible variants
  109. Exercise 3, p. 178
  110. Exercise 4, p. 178
  111. Exercise 6, p. 179
  112. ESSENTIAL VOCABULARY
  113. WORD COMBINATIONS AND PHRASES
  114. Exercise 4, p. 189
  115. Exercise 5, p. 189
  116. Exercise 8, p. 190
  117. Exercise 9, p. 190
  118. Exercise 10, p. 190
  119. Exercise 14 (a), p. 191
  120. Exercise 2, p. 193
  121. Exercise 3, р. 195
  122. Exercise 4, p. 196
  123. Exercise 5, p. 197
  124. Exercise 6, p. 197
  125. Exercise 7, p. 198
  126. Exercise 8, p. 199
  127. Exercise 12, p. 199
  128. Exercise 13, p. 200
  129. Negative feelings. - Негативные чувства.
  130. Emotional condition. - Эмоциональное состояние.
  131. Display of emotions. - Проявление чувств.
  132. Possible Variants
  133. Possible Variants
  134. Exercise 3, p. 213
  135. Exercise 4, p. 213
  136. Exercise 5, p. 214
  137. ESSENTIAL VOCABULARY
  138. Word Combinations and Phrases
  139. Exercise 4, р 223
  140. Exercise 5, p. 224
  141. Exercise 6, p. 224
  142. Exercise 9, p. 225
  143. Exercise 10, p. 225
  144. Exercise 11, p. 226
  145. Exercise 2, p. 227
  146. Exercise 3, р. 229
  147. Exercise 4, p. 230
  148. Exercise 6, p. 232
  149. Exercise 7, p. 233
  150. Exercise 8, p. 234
  151. Exercise 13, p. 235
  152. TOPICAL VOCABULARY
  153. Possible variants
  154. Exercise 2, p. 250
  155. Exercise 4, p. 250
  156. VOCABULARY NOTES
  157. With postlogues
  158. WORD COMBINATIONS AND PHRASES
  159. Exercise 4, p. 258
  160. Exercise 5, p. 259
  161. Exercise 8, p. 260
  162. Exercise 9, p. 260
  163. Exercise 2, p. 261
  164. Exercise 3, р. 262
  165. Exercise 4, p. 263
  166. Exercise 5, p. 264
  167. Exercise 6, p. 264
  168. Exercise 7, p. 266
  169. Exercise 12, p. 267
  170. Exercise 13, p. 267
  171. Natural resources and attractions. - Природные ресурсы
  172. Environmental destruction and pollution. - Разрушение
  173. Nature conservation and environment protection. -
  174. Exercise 1, p. 362
  175. Exercise 2, p. 363
  176. Exercise 3, p. 363
  177. Exercise 4, p. 364
  178. Exercise 5, p. 365
  179. Exercise 6, p. 365
  180. A wet cloth, a clean cloth, a tablecloth, a dishcloth.
  181. Exercise 9, p. 367
  182. Exercise 10, p. 368
  183. Exercise 11, p. 368
  184. Exercise 12, p. 369
  185. Exercise 13, p. 369
  186. Exercise 16, p. 372
  187. Exercise 17, p. 373
  188. Exercise 18, p. 374
  189. Possible Variants
  190. Exercise 20, p. 375
  191. Exercise 21, p. 376
  192. Exercise 22, p. 377
  193. Exercise 24, p. 378
  194. Exercise 25, p. 379
  195. Exercise 27, p. 380
  196. Exercise 28, p. 381
  197. Exercise 29, p. 382
  198. Exercise 30, p. 382
  199. Exercise 31, p. 383
  200. Exercise 33, p. 385
  201. Exercise 34, p. 385
  202. Exercise 35, p. 386
  203. Exercise 36, p. 387
  204. I. Possible variants
  205. Exercise 39, p. 389
  206. Exercise 40, p. 390
  207. Exercise 41, p. 391
  208. Exercise 42, p. 391
  209. Exercise 43, p. 392
  210. Exercise 44, p. 393
  211. Exercise 45, p. 393
  212. Exercise 46, p. 394
  213. Exercise 48, p. 394
  214. Exercise 49, p. 395
  215. Exercise 50, p. 395
  216. Exercise 51, p. 396
  217. I. Choose the right word
  218. Translate into English
  219. Exercise 53, p. 397
  220. Exercise 54, p. 398
  221. Exercise 55, p. 398
  222. Exercise 56, p. 399
  223. Exercise 58, p. 401
  224. Exercise 59, p 401
  225. Exercise 60, p. 401
  226. Exercise 61, p. 402
  227. Exercise 62, p. 403
  228. Exercise 63, p. 403
  229. Exercise 64, p. 404
  230. Exercise 66, p. 405
  231. Exercise 67, р. 406
  232. Exercise 69, p. 407
  233. Exercise 70, p. 408
  234. Exercise 71, p. 409
  235. Exercise 72, p. 410
  236. Exercise 73, p. 410
  237. Exercise 74, p. 411
  238. Exercise 75, p. 411
  239. Exercise 77, p. 413
  240. Exercise 78, p. 413
  241. Exercise 80, p. 414
  242. Exercise 83, p. 418
  243. Exercise 84, p. 418
  244. Exercise 85, p. 419
  245. Exercise 86, p. 420
  246. Елена Сергеевна Татищева

Английский язык. Основы компьютерной грамот­ности: Учебное пособие / Радовель В. А. — Изд. 3-е.
Научный консультант... Соколов С В доктор технических наук профессор действительный член... Рецензент Понкратова Ю Г зам директора гимназии г Ростова н Д председатель методобъединения учи телей английского языка...

  1. Ознакомьтесь с терминами текста 1.
  2. Просмотрите текст 1 еще раз. Ответьте на вопросы, используя информацию текста.
  3. Вспомните образование и случаи употребления The PastSimple Tense.
  4. Ознакомьтесь с терминами текста 2
  5. Text 2. WHAT IS A COMPUTER?
  6. Вставьте необходимые слова вместо пропусков.
  7. Подберите к терминам, данным в левой колонке, опре­деления, представленные справа.
  8. Ознакомьтесь с терминами текста 1
  9. Text У. THE FIRST CALCULATING DEVICES
  10. Просмотрите текст еще раз. Ответьте на вопросы, ис­пользуя информацию текста.
  11. Подберите вместо пропусковподходящее по смыслу слово.
  12. Прочтите текст и скажите, как вы понимаете термины «обработка информации» и «иерархия запоминания ин­формации».
  13. Basic data processing operations
  14. Data storage hierarchy
  15. Просмотритетекст еще раз. Ответьте на вопросы, ис­пользуя информацию текста 1.
  16. Подберите к терминам, данным в левой колонке, опре­ деления, представленные справа.
  17. Вспомните значение новых слов и догадайтесь о зна­ чении их производных.
  18. Прочтите текст и скажите, о каких типах компьютеров и сферах их применения вы узнали.
  19. Types of computers
  20. Просмотрите текст еще раз. Ответьте на вопросы, ис­ пользуя информацию текста.
  21. A. -er, -or
  22. Переведите предложения, содержащие Participle I и Participle II, в функции обстоятельства.
  23. Ответьте на вопросы, используя информацию текста.
  24. Вспомните значение новых слов и попытайтесь пере­ вести словосочетания, употребляемые с этими словами.
  25. STEPS IN THE DEVELOPING OF COMPUTERS
  26. Согласуйте слова в левой колонке с их интерпретаци­ей, предложенной справа.
  27. Unit 5. Computer Systems: An Overview
  28. Просмотрите текст еще раз. Дайте ответы на вопросы, используя информацию текста.
  29. Вспомните значение новых слов и попытайтесь переве­ сти словосочетания, употребляемые с этими словами.
  30. Вспомните значение следующих прилагательных и пре­ образуйте их в сравнительную и превосходную степени.
  31. Ознакомьтесь с терминами текста 2.
  32. Прочтите текст 2 и скажите, какую дополнительную информацию вы узнали о действии основных устройств компьютера.
  33. Просмотрите текст еще раз. Ответьте на вопросы, ис­пользуя информацию текста.
  34. Вспомните значение новых слов и попытайтесь переве­ сти словосочетания, употребляемые с этими словами.
  35. Ознакомьтесь с терминами текста 2.
  36. Опишите схему.
  37. DIGITAL COMPUTER OPERATION
  38. TESTS 1. Вставьте вместо пропусков необходимые слова.
  39. Вспомните значение новых слов и попытайтесь переве­сти словосочетания, употребляемые с этими словами.
  40. Переведите предложения, содержащие независимый причастный оборот.
  41. Английский язык. Основы компьютерной грамотности 102
  42. Unit & Central Processing Unit
  43. Text 2. THE CPU MAIN COMPONENTS
  44. Английский язык. Основы компьютерной грамотности 110
  45. MICROPROCESSOR - A BRAIN ТО THE HARDWARE
  46. Английский язык. Основы компьютерной грамотности 122
  47. Проведите грамматический анализ текста 1, найдите в нем инфинитивные и причастные конструкции. Переве­ дите предложения.
  48. Переведите безличные предложения. Обратите внима­ ние на их специфику.
  49. A MODEM
  50. Английский язык. Основы компьютерной грамотности 142
  51. Вставьте необходимые слова вместо пропусков.
  52. Text 1. COMPUTER PROGRAMMING
  53. Просмотрите текст еще раз и ответьте на вопросы, ис­ пользуя информацию текста.
  54. Переведите предложения, содержащие сослагательное наклонение.
  55. Text 2. PROGRAMMING LANGUAGES
  56. FORTRAN IV
  57. Переведите условные сложноподчиненные предложе­ ния. Обратите внимание на форму выражения разных типов условия.
  58. RPG II Programming language
  59. The conversion of symbolic languages
  60. Running the computer program
  61. Определите неличные формы глагола, содержащиеся в следующих предложениях. Переведите их.
  62. A BRIEF HISTORY of the INTERNET
  63. ENJOY YOURSELF
  64. Англо-русский словарь

МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ РЕЧИ И ОБУЧЕНИЯ РОДНОМУ ЯЗЫКУ ДОШКОЛЬНИКОВ
М М АЛЕКСЕЕВА В И ЯШИНА... МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ РЕЧИ И ОБУЧЕНИЯ РОДНОМУ ЯЗЫКУ... Учебное пособие Для студентов средних...

  1. Предмет методики развития речи и задачи курса
  2. Предмет методики развития речи и задачи курса
  3. Роль родного языка и речи в развитии ребенка
  4. Функциональные характеристики родного языка
  5. Вопросы развития речи детей в зарубежной педагогике
  6. Развитие методики в России
  7. Цель и задачи развития речи детей
  8. Развитие словаря.
  9. Принцип обогащения мотивации речевой деятельности.
  10. Программа развития речи
  11. Средства развития речи
  12. Методы и приемы развития речи
  13. Понятие словарной работы и ее значение
  14. Общие вопросы методики словарной работы
  15. Подбери посудудля куклы».
  16. Методы словарной работы
  17. Методика словарной работы в возрастных группах
  18. Грамматический строй родного языка, значение его усвоения для речевого развития детей
  19. В морфологии.
  20. В словообразовании.
  21. В синтаксисе.
  22. Исправление грамматических ошибок.
  23. Методика формирования морфологической стороны речи
  24. Средний дошкольный возраст.
  25. Старший дошкольный возраст.
  26. Методика формирования синтаксической стороны речи
  27. Методика формирования способов словообразования
  28. Понятие звуковой культуры речи, ее значение для развития личности ребенка
  29. Формы работы по воспитанию звуковой культуры речи
  30. Этапы обучения правильному звукопроизношению
  31. Методика обучения звукопроизношению на занятиях Четвертый год жизни
  32. Пятый год жизни
  33. Формирование звуковой выразительности речи
  34. Понятие связной речи и ее значение для развития ребенка
  35. Обучение диалогической речи в процессе повседневного общения
  36. Беседа как метод обучения диалогической речи
  37. Приемы обучения рассказыванию
  38. Пересказ литературных произведений
  39. Рассказывание по игрушкам
  40. Виды занятий по игрушкам.
  41. Рассказывание по картине
  42. Рассказывание из опыта
  43. Творческое рассказывание
  44. Связные высказывания типа рассуждений
  45. Роль детской художественной литературы в формировании личности и речевом развитии ребенка
  46. Методика художественного чтения и рассказывания детям
  47. Методика заучивания стихотворении
  48. Построение занятия по заучиванию стихотворения.
  49. Использование художественной литературы вне занятий
  50. Сущность подготовки к обучению грамоте
  51. Ознакомление со словом
  52. Ознакомление со словесным составом предложений
  53. Ознакомление со слоговым строением слова
  54. Ознакомление со звуковым строением слова
  55. Подготовка к обучению письму

АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
АКАДЕМИЯ ПРАВА И УПРАВЛЕНИЯ... Кафедра иностранных языков...

  1. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
  2. АНГЛИЙСКИЙ язык
  3. МЕТОДИЧЕСКАЯ ЗАПИСКА
  4. СТРУКТУРА ПОСОБИЯ
  5. ABOUT MYSELF AND МУ FAМILY
  6. МУ FAМILY
  7. THE ACADEMY I STUDY AT
  8. Exercise 2. Name the subjects you study.
  9. Exercise 5. Match the given words. Translate the phrases.
  10. OF THE FEDERAL PENAL SERVICE OF RUSSIA
  11. Exercise 4. Speak about our Academy, using the questions from exercise 3.
  12. AВOUT MOSCOW
  13. OUR CAPIТAL
  14. Exercise 4. Speak about Moscow using the text.
  15. ТНЕ LAND WНERE ТНЕ ENGLISH LANGUAGE WAS BORN
  16. Exercise 5. Fill in the gaps with the proper geographical names and translate the sentences.
  17. Exercise 7. Fill in the gaps with necessary words and word combinations. Read and translate the sentences.
  18. Exercise 10. Answer the questions.
  19. ТНЕ UNIТED KINGDOM
  20. Exercise 5. Speak about Great Britain using the text.
  21. THE RUSSIAN FEDERATION STATE SYSTEM
  22. Exercise 3. Make up correct word combinations filling in the gaps with the words from the previous exercise.
  23. Exercise 8. Open the brackets.
  24. Exercise 9. Answer the questions.
  25. ТНЕ STATE SYSTEM OF RUSSIA
  26. Exercise 4. Answer the following questions
  27. THE STATE STRUCTURE OF GREAT BRITAIN
  28. Exercise 2.Make up word combinations. Translate them into Russian.
  29. Exercise 6. Answer the questions.
  30. THE BRITISH STATE SYSTEM
  31. Exercise 1. Read the following words and phrases. Translate them into Russian.
  32. Exercise 3. Speak about state structure of Great Britain using the plan.
  33. THE JUDICIAL SYSTEM OF GREAT BRITAIN
  34. Exercise 3. Make up correct word combinations. Translate them into Russian.
  35. Exercise 6. Insert correct prepositions. Translate the sentences into Russian.
  36. THE ENGLISH LEGAL SYSTEM
  37. Speak about British judicial system.
  38. МУ FUTURE PROFESSION
  39. Exercise 4. Open the brackets.
  40. Exercise 7. Speak about your future profession.
  41. Exercise 2. Make up sentences, using the table and the words below.
  42. THE PROFESSION OF A LAWYER
  43. Exercise 1. Read the following international words. Translate them into Russian.
  44. MY FUTURE PROFESSION
  45. Exercise 3. Make the plan of the text. Speak about your future profession.
  46. Exercise 1. Read the following international words. Translate them into Russian.
  47. Exercise 4. Fill in the gaps. Translate the sentences.
  48. Exercise 7. Answer the questions.
  49. PENAL LAW
  50. Exercise 3. Match English and Russian equivalents.
  51. Exercise 4. Complete the sentences.
  52. Exercise 5. Speak about Penal Law using the plan.
  53. PENAL REFORMERS
  54. Exercise 1. Read the names.
  55. Exercise 6. Open the brackets. Translate the sentences.
  56. Exercise 7. Answer the questions.
  57. JOНN HOWARD
  58. Exercise 3. Read the text. Render it in English.
  59. ALTERNATIVES TO PRISONS
  60. Exercise 6. Read the following sentences. Translate them into Russian.
  61. ALTERNATIVES TO CUSTODY
  62. Exercise 4. Speak about alternatives to custody.
  63. THE PROFESSION OF A PSYCHOLOGIST
  64. Exercise 8. Fill in the blanks with prepositions where necessary. Translate the sentences.
  65. PSYCHOLOGICAL SCHOOLS
  66. Exercise 8. Make up a plan to the text and speak about psychology as a separate science.
  67. JURIDICAL PSYCHOLOGY
  68. THE GREAT PSYCHOLOGIST.
  69. Exercise 5. Find in the text all the instances of Passive constructions and give their best possible translations.
  70. II. Read the text.
  71. THE BASIC TYPES OF RELATIONS
  72. Exercise 4. Give short characteristics of each type of human relationships.
  73. PSYCHOLOGICAL SCHOOLS
  74. Exercise 8. Make up a plan to the text and speak about psychology as a separate science.
  75. SOCIAL WORK IN PENAL INSTITUTIONS
  76. Find in the text as many international words as possible and translate them.
  77. PSYCHOLOGISTS AND SOCIAL WORKERS IN PRISON SERVICE
  78. Exercise 2. Match English and Russian equivalents.
  79. Exercise 3. Choose the right word or word-combination.
  80. Exercise 6. Mark the sentences that are true.
  81. Exercise 8. Speak about the types of business firms.
  82. B A N K S A N D B A N K I N G
  83. Exercise 5. Insert the necessary prepositions.
  84. Exercise 6. Answer the questions on the text.
  85. Exercise 7. Speak about banks and their functions.
  86. MY FUTURE PROFESSION
  87. Exercise 3. Translate the word combinations from English into Russian.
  88. Exercise 6. Insert prepositions where necessary.
  89. Exercise 7. Complete the sentences.
  90. Exercise 8. Answer the questions on the text.
  91. Exercise 9. Speak about your future profession.
  92. Planned economies.
  93. Exercise 2. Translate the given word combinations from English into Russian.
  94. Exercise 4. Insert prepositions where necessary.
  95. Exercise 5. Complete the sentences.
  96. B) correct the sentences if they are false.
  97. Exercise 7. Answer the questions.
  98. Exercise 8. Speak about basic types of economic systems in the world.
  99. Exercise 1. Find and read the international words from the text. Guess their meaning.
  100. Exercise 5. Finish the sentences choosing the right variant.
  101. Exercise 6. Open the brackets using the verbs in a proper form (active or passive voice).
  102. Exercise 8. Speak about British economy.
  103. G R E A T E C O N O M I S T S
  104. Exercise 4. Finish the sentences using the right variant. Translate the sentences into Russian.
  105. Exercise 7. Answer the questions.
  106. Exercise 8. Speak about the great economists.
  107. THE SCIENCE OF ECONOMICS
  108. Exercise 4. Choose the right word or word-combination.
  109. Exercise 5. Insert the necessary prepositions.
  110. Exercise 6. Mark the sentences that are true.
  111. Exercise VIII. Speak about economics science.
  112. M Y F U T U R E P R O F E S S I O N

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ... ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ филиал Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...

  1. И.В. ПЛЮХИНА
  2. Text A. AUTOMATION.
  3. Automation in Industry
  4. Text B. INDUSTRIAL ENGINEERING AND AUTOMATION.
  5. Exercise 3.Определите, какие из приводимых парных высказываний соответствуют содержанию текста.
  6. Exercise 4. Ответьте на вопросы.
  7. Exercise 2.Озаглавьте текст.
  8. Exercise 3.Ответьте на следующие вопросы.
  9. Applications of Automation and Robotics in Industry
  10. Vocabulary
  11. Automated production lines
  12. Numerical control
  13. Automated assembly
  14. Действие отнесено к будущему.
  15. Text A. ALL ABOUT ROBOTS.
  16. Text B. ROBOT CONTROL SYSTEM.
  17. Text C. ROBOTS IN MANUFACTURING.
  18. Text D. ROBOTS – THE IDEAL WORKERS?
  19. Сослагательное наклонение (Subjunctive mood).
  20. Text A. SOURCES OF POWER.
  21. Text B. HYDROGEN – SOURCE OF POWER.
  22. Consider — считать
  23. Text C. PEACEFUL ATOMS.
  24. Text D. NUCLEAR POWER? WELL, YES.
  25. Exercise 1.Read and translate the text without a dictionary.
  26. Основные способы словообразования.
  27. Text A. SUPERCONDUCTIVITY.
  28. Exercise 2. Are the sentences true or false? Correct the wrong sentences according to the text.
  29. Exercise 4. Найдите в тексте инфинитивные конструкции.
  30. Text B.
  31. Text C. NEW HOPE FOR ENERGY.
  32. Словообразование с помощью прибавления префиксов (приставок) и суффиксов к основе слова.
  33. Text A. THE LASER TODAY AND TOMORROW.
  34. Text B. THE ELECTRO-IONIZING LASER.
  35. Text C. AN ENCYCLOPEDIA ON A TINY CRYSTAL.
  36. Text D. LASER TECHNOLOGY.
  37. Интернациональная лексика.
  38. Соотношение значений интернациональных слов в английском и русском языках.
  39. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ по дисциплине «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ... ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ филиал Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...

  1. И.В. ПЛЮХИНА
  2. After Mark Twain
  3. СКЛОНЕНИЕ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ.
  4. АБСОЛЮТНЫЕ ФОРМЫ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ.
  5. Exercise 4. Выберите правильные притяжательные местоимения.
  6. Глагол to have (иметь).
  7. Спряжение глагола to be.
  8. Exercise 1. Заполните пропуски нужной формой глагола to be и переведите.
  9. Exercise 1 Употребите притяжательный падеж существительных.
  10. Text A. ANN’S ACADEMY.
  11. ADD TO YOUR АСTIVE VOCABULARY
  12. Exercise 1. Answer the questions to the text.
  13. Text B. HIGHER EDUCATION IN RUSSIA.
  14. Exercise 2. Answer the questions to the text.
  15. Exercise 4. Fill the gaps with the verbs to be, to have in the corresponding tense form.
  16. Exercise 5. Choose the corresponding pronoun
  17. Text C. MOSCOW TECHNOLOGICAL INSTITUTES.
  18. Text D. HIGHER EDUCATION IN GREAT BRITAIN.
  19. Text E. HIGHER EDUCATION IN THE USA.
  20. Порядок слов в английском предложении
  21. Вопросительные местоимения.
  22. Порядок слов в специальном вопросе
  23. Альтернативный вопрос
  24. Text A. MY FUTURE PROFESSION.
  25. Electrical and Electronics Engineering
  26. Electronics
  27. Computers
  28. Exercise 2. Answer the questions to the text.
  29. Text C. COMPUTER SCIENCE.
  30. Exercise 3. Complete the sentences.
  31. Text C. HARNESSING THE SPEED OF LIGHT.
  32. Формы глагола в Present Indefinite
  33. Формы глагола в Past Indefinite
  34. Формы глагола в Past Indefinite
  35. To stop — stopped
  36. Формы глагола в Future Indefinite
  37. Continuous Формы глагола в Present Continuous
  38. Формы глагола в Past Continuous
  39. Формы глагола в Future Continuous
  40. Формы глагола в Present Perfect
  41. Формы глагола в Past Perfect
  42. Формы глагола в Future Perfect
  43. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ по дисциплине «ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК»
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ... ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ ИНСТИТУТ филиал Государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования...

  1. И.В. ПЛЮХИНА
  2. After Mark Twain
  3. СКЛОНЕНИЕ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ.
  4. АБСОЛЮТНЫЕ ФОРМЫ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ.
  5. Exercise 4. Выберите правильные притяжательные местоимения.
  6. Глагол to have (иметь).
  7. Спряжение глагола to be.
  8. Exercise 1. Заполните пропуски нужной формой глагола to be и переведите.
  9. Exercise 1 Употребите притяжательный падеж существительных.
  10. Text A. ANN’S ACADEMY.
  11. ADD TO YOUR АСTIVE VOCABULARY
  12. Exercise 1. Answer the questions to the text.
  13. Text B. HIGHER EDUCATION IN RUSSIA.
  14. Exercise 2. Answer the questions to the text.
  15. Exercise 4. Fill the gaps with the verbs to be, to have in the corresponding tense form.
  16. Exercise 5. Choose the corresponding pronoun
  17. Text C. MOSCOW TECHNOLOGICAL INSTITUTES.
  18. Text D. HIGHER EDUCATION IN GREAT BRITAIN.
  19. Text E. HIGHER EDUCATION IN THE USA.
  20. Порядок слов в английском предложении
  21. Вопросительные местоимения.
  22. Порядок слов в специальном вопросе
  23. Альтернативный вопрос
  24. Text A. MY FUTURE PROFESSION.
  25. Electrical and Electronics Engineering
  26. Electronics
  27. Computers
  28. Exercise 2. Answer the questions to the text.
  29. Text C. COMPUTER SCIENCE.
  30. Exercise 3. Complete the sentences.
  31. Text C. HARNESSING THE SPEED OF LIGHT.
  32. Формы глагола в Present Indefinite
  33. Формы глагола в Past Indefinite
  34. Формы глагола в Past Indefinite
  35. To stop — stopped
  36. Формы глагола в Future Indefinite
  37. Continuous Формы глагола в Present Continuous
  38. Формы глагола в Past Continuous
  39. Формы глагола в Future Continuous
  40. Формы глагола в Present Perfect
  41. Формы глагола в Past Perfect
  42. Формы глагола в Future Perfect
  43. ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Английский язык дляМенеджеры
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования... УЛЬЯНОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ... Английский язык для...

  1. Методические указания
  2. Директор программы
  3. ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
  4. Выполните следующие предложения со словами приведены ниже и перевести их
  5. Экономическая наука
  6. Выполните следующие предложения со словами приведены ниже в соответствующей форме
  7. МЕНЕДЖЕРОВ
  8. Файловая система
  9. ЭКОНОМИЧЕСКИХ СИСТЕМ
  10. Выполните следующие предложения со словами приведены ниже в соответствующих
  11. ПЕРВЫЙ общественно-экономических формаций
  12. Выполните следующие предложения со словами приведены ниже в соответствующих
  13. Для повышения
  14. Читать и переводить текст
  15. Выполните следующие предложения со словами приведены ниже в соответствующих
  16. Найти синонимы к подчеркнутые слова среди слов дано
  17. Выполните следующие предложения со словами приведены ниже в соответствующих
  18. Замените подчеркнутые слова с их синонимами из списка
  19. Типичные виды деятельности Работа руководитель производства
  20. Типичный трудовой деятельности offactory (или операций), менеджер
  21. Типичные виды деятельности работы руководителем производства
  22. В перенести
  23. УПРАЖНЕНИЯ
  24. Выполните следующие предложения в любом случае вам нравится.
  25. КАПИТАЛ
  26. УПРАЖНЕНИЯ
  27. Люди, машины, методы, материалы и деньги.
  28. Планирование и контроль
  29. Функции денег
  30. УПРАЖНЕНИЯ
  31. Выполните следующие предложения в любом случае вам нравится.
  32. Прочитайте следующие высказывания о деньгах и сказать, согласны ли вы
  33. БАНКАХ И БАНКОВСКОЙ
  34. Выполните эти предложения с соответствующими словами или wordcombinations
  35. Стенограммы
  36. Расшифровка
  37. Расшифровка
  38. Расшифровка
  39. Полезные фразы
  40. Расшифровка
  41. Расшифровка
  42. Расшифровка
  43. Расшифровка
  44. Расшифровка
  45. Полезные фразы
  46. Расшифровка
  47. Расшифровка
  48. Их сейчас.
  49. Расшифровка
  50. Расшифровка
  51. Расшифровка
  52. Были вознаграждены.
  53. Не слишком много, чтобы спросить.
  54. Полезные фразы
  55. Стенограммы
  56. Несколько проблем. Хотели бы вы, чтобы просто объяснить с самого начала, что это

Билет 1. Понятие старославянского языка. Судьба старославянской традиции в славянском мире. Значение ССЯ для русского литературного языка
Билет Склонение существительных с древнейшими основами на согласный и на Происхождение чередований в основах И Билет Склонение... Билет Происхождение ССЯ Деятельность Константина Кирилла и Мефодия И... Билет Грамматическая противопоставленность личных и неличных местоимений Склонение личных и возвратного...

  1. Значение изучения старославянского
  2. Существительные на *u и на *i (краткие): образование форм, склонения
  3. Происхождение старославянского языка. Деятельность первоучителей
  4. Склонение неличных местоимений. Исторический комментарий.
  5. Слова, обозначающие числа.
  6. Диалектная основа старославянского языка.
  7. Славянские азбуки и их происхождение.
  8. Настоящее время тематических и нетематических глаголов: образование форм, спряжение.
  9. Система форм будущего времени: значение, образование.
  10. Глаголические старославянские памятники.
  11. Простой и сигматический аорист (с основой на гласный и согласный): значение, образование, спряжение.
  12. Кириллические старославянские памятники.
  13. Имперфект: значение, образование, спряжение.
  14. Фонетическая система старославянского языка. Система гласных фонем.
  15. Перфект и плюсквамперфект: значение, образование, спряжение.
  16. Позиционные изменения гласных и согласных фонем. Редуцированные y и i.
  17. Повелительное и сослагательное наклонение: образование, появление форм повелительного наклонения.
  18. Фонетическая система старославянского языка. Система согласных фонем.
  19. Действительные причастия настоящего времени: образование форм, склонение, происхождение форм.
  20. Падение редуцированных. Позднейшие изменения в системе согласных, не связанные с позиционными изменениями.
  21. Действительные причастия прошедшего времени: образование форм, склонение, происхождение форм.
  22. Общая характеристика протославянского языка. Фонологическая система протославянского языка.
  23. Порядок слов в предложении. Согласование.
  24. Древнейшие фонетические процессы протославянского языка.
  25. Отрицание в старославянском языке.
  26. Судьба дифтонгов и дифтонгических сочетаний.
  27. Употребление конструкции «дательный самостоятельный». Средства оформления временных отношений.
  28. Становление тенденции построения слога по принципу восходящей звучности. Монофтонгизация дифтонгов на u и на i.
  29. Именные и местоименные прилагательные. Теория артикля.
  30. Формы сравнения имён прилагательных: образование, склонение. Именные и местоименные формы.
  31. Судьба сочетаний типа tort.
  32. Личные местоимения: их склонение, исторический комментарий. Становление местоимений 3его лица.
  33. Судьба сочетаний типа tirt, turt. Слоговые согласные в старославянском языке.
  34. Категория лица имён существительных. Существительные на ojo: образование форм, склонение.
  35. Судьба сочетаний типа ort, olt. Закон слогового сингармонизма.
  36. Палатализация согласных перед j.
  37. Страдательные причастия настоящего и прошедшего времени: образование, происхождение, склонение.
  38. Палатализации задненёбных согласных.
  39. Категория рода имён существительных. Существительные на aja: образование форм, склонение.
  40. Роль тенденций к унификации и дифференциации в грамматике, отразившихся в памятниках старославянского языка.
  41. Формирование имени прилагательного как самостоятельной части речи.
  42. Происхождение падежных окончаний

Билет 1. Понятие старославянского языка. Судьба старославянской традиции в славянском мире. Значение ССЯ для русского литературного языка
Билет Склонение существительных с древнейшими основами на согласный и на Происхождение чередований в основах И Билет Склонение... Билет Происхождение ССЯ Деятельность Константина Кирилла и Мефодия И... Билет Грамматическая противопоставленность личных и неличных местоимений Склонение личных и возвратного...

  1. Значение изучения старославянского
  2. Существительные на *u и на *i (краткие): образование форм, склонения
  3. Происхождение старославянского языка. Деятельность первоучителей
  4. Склонение неличных местоимений. Исторический комментарий.
  5. Слова, обозначающие числа.
  6. Диалектная основа старославянского языка.
  7. Славянские азбуки и их происхождение.
  8. Настоящее время тематических и нетематических глаголов: образование форм, спряжение.
  9. Система форм будущего времени: значение, образование.
  10. Глаголические старославянские памятники.
  11. Простой и сигматический аорист (с основой на гласный и согласный): значение, образование, спряжение.
  12. Кириллические старославянские памятники.
  13. Имперфект: значение, образование, спряжение.
  14. Фонетическая система старославянского языка. Система гласных фонем.
  15. Перфект и плюсквамперфект: значение, образование, спряжение.
  16. Позиционные изменения гласных и согласных фонем. Редуцированные y и i.
  17. Повелительное и сослагательное наклонение: образование, появление форм повелительного наклонения.
  18. Фонетическая система старославянского языка. Система согласных фонем.
  19. Действительные причастия настоящего времени: образование форм, склонение, происхождение форм.
  20. Падение редуцированных. Позднейшие изменения в системе согласных, не связанные с позиционными изменениями.
  21. Действительные причастия прошедшего времени: образование форм, склонение, происхождение форм.
  22. Общая характеристика протославянского языка. Фонологическая система протославянского языка.
  23. Порядок слов в предложении. Согласование.
  24. Древнейшие фонетические процессы протославянского языка.
  25. Отрицание в старославянском языке.
  26. Судьба дифтонгов и дифтонгических сочетаний.
  27. Употребление конструкции «дательный самостоятельный». Средства оформления временных отношений.
  28. Становление тенденции построения слога по принципу восходящей звучности. Монофтонгизация дифтонгов на u и на i.
  29. Именные и местоименные прилагательные. Теория артикля.
  30. Формы сравнения имён прилагательных: образование, склонение. Именные и местоименные формы.
  31. Судьба сочетаний типа tort.
  32. Личные местоимения: их склонение, исторический комментарий. Становление местоимений 3его лица.
  33. Судьба сочетаний типа tirt, turt. Слоговые согласные в старославянском языке.
  34. Категория лица имён существительных. Существительные на ojo: образование форм, склонение.
  35. Судьба сочетаний типа ort, olt. Закон слогового сингармонизма.
  36. Палатализация согласных перед j.
  37. Страдательные причастия настоящего и прошедшего времени: образование, происхождение, склонение.
  38. Палатализации задненёбных согласных.
  39. Категория рода имён существительных. Существительные на aja: образование форм, склонение.
  40. Роль тенденций к унификации и дифференциации в грамматике, отразившихся в памятниках старославянского языка.
  41. Формирование имени прилагательного как самостоятельной части речи.
  42. Происхождение падежных окончаний

Английский язык
Казанский государственный технический... Университет им А Н Туполева... Филиал Восток Английский язык для студентов II курса по специальности...

  1. Английский язык
  2. Lesson 1
  3. Ex.1 Put the verbs in brackets into the Past Indefinite or the Past Continuous Tense.
  4. Ex.2 Put the verbs in brackets into the Past Indefinite or the Past Perfect Tense.
  5. Ex. 4 Read and translate these sentences.
  6. Ex.5 Choose the proper tense-form of the verb.
  7. Страдательный залог
  8. Ex.6 Open the brackets using the verbs in Passive Voice.
  9. Ex.7 Open the brackets using the verbs in Active or Passive Voice.
  10. Ex.8 Rewrite sentences in Passive Voice.
  11. Ex.9 Rewrite sentences in Passive Voice.
  12. Ex.10 Rewrite sentences in Passive Voice.
  13. Ex.11 Rewrite sentences in Passive Voice.
  14. Ex.12 Translate into English using Passive Indefinite after modal verbs.
  15. Ex.13 Translate into English using the verbs in Passive Voice.
  16. Part I.
  17. Part II.
  18. MODERN ELECTRONICS
  19. Ex.16 Make up an abstract of the text basing on the answers to the above questions.
  20. Listening and speaking.
  21. Task 3. Check your answers to Task 3 with the help of the text and diagrams.
  22. Reading. Linking what you read with what you know.
  23. As well as information from the text.
  24. Reported Speech
  25. Ex.1 Choose the proper adverb or the adverbial phrase.
  26. Ex.2 Change the following sentences into Indirect Speech.
  27. Ex.3 Change the following sentences into Direct Speech.
  28. Вопросы в косвенной речи).
  29. Ex.4 Translate into English.
  30. Приказания и просьбы в косвенной речи
  31. Приказания и просьбы в косвенной речи
  32. Ex.7 Change the following sentences into Indirect Speech.
  33. Ex.8 Change the following sentences into Indirect Speech.
  34. Ex.9 Put the following into Indirect Speech.
  35. ALFRED NOBEL - A MAN OF CONTRASTS.
  36. Ex.11 Read the words, learn them, translate the sentence.
  37. Ex.12 Find the English equivalent.
  38. Ex.13 Find the synonym.
  39. What should you do before making the final copy?
  40. Mixing down.
  41. Mixing down.
  42. Conditional Sentences
  43. Ex.1 Translate the sentences. Define the type of conditionals.
  44. Ex.3 Open the brackets using the proper form of the verb.
  45. Ex.4 Open the brackets using the proper form of the verb.
  46. Ex.5 Open the brackets using the proper form of the verb.
  47. WHAT IS AN ELECTRIC CURRENT?
  48. Words to be learnt.
  49. Ex.8 Translate the words.
  50. Ex. 10 Use the verbs in the correct form.
  51. Ex.11 Translate the sentences paying attention to the underlined words.
  52. Ex.12 Translate the sentences paying attention to conjunctions.
  53. Ex.13 Translate the sentences.
  54. Ex.14 Translate and state the type of conditionals and the tense.
  55. CARBON DIOXIDE EMISSION
  56. Information Technology
  57. The Participle.
  58. Forms of the Participle II
  59. Независимый причастный оборот всегда выделяется запятыми!
  60. Ex.5 Translate the sentences with the Simple Participle constructions and Absolute Participle constructions.
  61. Ex.6 Translate the sentences and define the functions of the Participle: a) attribute, b) predicative, c) adverbial modifier.
  62. Ex.7 Translate the sentences with Absolute Participle constructions.
  63. Holographic technique helps in testing and research.
  64. Ex.10 Translate the sentences, paying attention to the Absolute Participle Construction and its place in a sentence.
  65. Ex.11 Translate the text. Find the Participles and Absolute Participle Constructions.
  66. Words to be learnt
  67. Ex.16 Define the form and the function of the Participle in the sentences. Translate them.
  68. Ex.17 Translate the sentences, paying attention to the meaning of the marked words and phrases.
  69. Task 1. Read this newspaper article: High-tech mystery
  70. Task 5. Study the chart. Find the results of the changes in design.
  71. Language study: Change and result
  72. Формы герундия.
  73. Ex. 1 Translate the phrases and the sentences.
  74. Ex. 5 Translate paying attention to the –ing form.
  75. Ex. 7 Translate into English, using the Gerund.
  76. Ex. 8 Translate the sentences.
  77. Ex. 10 Give the possible variants of translation.
  78. Ex. 12 Translate and define the functions of the Gerund.
  79. Ex. 13 Compare the translation of Active and Passive and define the function.
  80. Ex. 14 Compare the translation of Gerund Indefinite and Perfect and define the function.
  81. Ex. 15 Translate and define the function of the Gerund.
  82. Sources of power
  83. Ex. 1 Answer the questions.
  84. Ex. 2 Define the parts of speech.
  85. Ex. 5 Translate the sentences.
  86. Ex. 7 Form the Gerund, using these verbs (to convert; to create; to utilize; to generate; to run) and translate.
  87. Ex. 8 Explain the meaning of the words with –ing and define the form.
  88. Ex. 1 Compare the using and give the translation of the Participle and the Gerund.
  89. Ex. 3 Compare the functions of the Participle and the Gerund in phrases and translate.
  90. Ex. 4 Define the form of the verb with –ing and translate the text. Find Gerundial Objects and Absolute Participle constructions.
  91. Listening and speaking
  92. Task 2 Here is the completed table of differences. Listen again to the tape. Tick the differences the expert mentions.
  93. Language study Comparison and contrast, 2.
  94. Формы инфинитива
  95. Functions
  96. It consists of two elements.
  97. Complex Subject with the Infinitive
  98. Translate and define the functions of the infinitive.
  99. Ex. 5 Translate the sentences.
  100. Ex.6 Translate and define the functions of the Infinitive.
  101. Ex. 8 Translate the text and define the Infinitive constructions.
  102. Ex. 9 . Translate the sentences with Complex Subject
  103. Ex.10 Translate the sentences.
  104. Ex. 11 Translate the sentences with Complex Subject and define the forms of the Infinitive
  105. Ex. 12 Translate paying attention to the Predicate.
  106. Ex. 13 Translate the sentences with Infinitive Constructions.
  107. Ex. 14 Translate and define the forms and the functions of the Infinitive.
  108. Ex. 2 Read and translate the phrases.
  109. Ex. 4 Read and translate the sentences.
  110. Ex.5 Read the text. Find the definitions of the FMS.
  111. Ex. 16 Define the functions of infiitives and translate into Russian. Find complexes.
  112. Ex. 18 Translate into Russian.
  113. Ex. 19 Translate the text. Find sentences with the Infinitive and Infinitive Constructions.
  114. Peter is a technician at a large college. On the tape he describes his work.
  115. Task 3 Now search this text for further differences to add to your list.
  116. Language study. Certainty.
  117. A NEW PEDESTRIAN CROSSING STRATEGY
  118. VIRUSES
  119. DATABASE MANAGEMENT SYSTEMS
  120. ELECTRON EMISSION
  121. Commentary
  122. TRANSISTORS AND SEMICONDUCTORS
  123. Commentary
  124. AMPLIFIERS
  125. Computers in our life
  126. Render the text or answer the following questions. Time limit: 15-18 min.
  127. Choose the right answer. Only one answer is correct.
  128. Virtual worlds
  129. Render the text or answer the following questions. Time limit: 18-20 min.
  130. Choose the right answer. Only one answer is correct.
  131. APPENDIX 1
  132. Irreqular verbs
  133. Чтение дробных и смешанных величин
  134. Суффиксы
  135. List of abbreviations
  136. VOCABULARY

СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ По курсу СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК
СБОРНИК МЕТОДИЧЕСКИХ МАТЕРИАЛОВ По курсу СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК...

  1. Институт международного права и экономики имени А. С. Грибоедова
  2. Цели и задачи курса
  3. Тема 2. Принципы русской пунктуации
  4. Тема 3. Словосочетание как синтаксическая единица
  5. Вопросы для обсуждения
  6. Тема 6. Второстепенные члены предложения
  7. Тема 7. Односоставные предложения
  8. Вопросы для обсуждения
  9. Вопросы для обсуждения
  10. Тема 17. Понятие о сложном предложении
  11. Тема 20. Сложноподчиненные предложения с одним придаточным
  12. Тема 25. Типы чужой речи
  13. Методические рекомендации к написанию курсовой работы
  14. Предполагаемый ход работы
  15. ОСЛОЖНЕНИЕ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
  16. ВВОДНЫЕ И ВСТАВНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
  17. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
  18. СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
  19. ЧУЖАЯ РЕЧЬ
  20. ТИПЫ РЕЧИ
  21. СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЦЕЛОЕ
  22. Простое предложение
  23. Сложное предложение
  24. Пунктуация

ПРОГРАММА ПО ФРАНЦУЗСКОМУ ЯЗЫКУ
В современных условиях широкого развития международных связей практическое... Цель обучения...

  1. Объяснительная записка к программе
  2. Формы и методы, служащие для достижения поставленных целей
  3. Языковой материал
  4. Морфология
  5. Синтаксис
  6. Буквы, обозначающие разные звуки
  7. Зачеты и экзамены
  8. Произношение
  9. Запас слов и выражений
  10. Структурные особенности
  11. Работа над текстом
  12. Исправления контрольной работы на основе рецензии
  13. Письменные консультации
  14. I. Звуковой строй французского языка
  15. Б) Слова левой колонки поставьте во множественном числе.
  16. Polotsk
  17. Б) Слова левой колонки поставьте во множественном числе.
  18. IV. а) В правой колонке замените точки соответствующими прилагательными в женском роде.
  19. Marseille
  20. Б) Слова левой колонки поставьте во множественном числе.
  21. VI. Замените точки наречием или местоимением en, y. Переведите предложение на русский язык.
  22. Pierre-Simon Laplace
  23. VI. Выпишите из 3-го абзаца предложение с указательным местоимением. Предложение переведите.
  24. Pierre et Marie Curie
  25. VI. Выпишите из 3-го абзаца предложение с указательным местоимением. Предложение переведите.
  26. Claude Louis Berthollet
  27. VI. Выпишите из 1-го и 2-го абзацев текста предложения с указательным местоимением. Подчеркните указательное местоимение. Предложение переведите.
  28. Le Corbusier
  29. V. Выпишите из 1-го абзаца предложения с глаголом в пассивной форме, назовите время глагола. Предложения переведите.
  30. Louis Pasteur
  31. VI. Выпишите из 4-го абзаца предложение с указательным местоимением. Предложение переведите.
  32. Internet
  33. VIII. Выпишите из 2 и 5 абзацев предложения с усилительным оборотом, подчеркните его и переведите предложения.
  34. Chomage en France
  35. IX. Выпишите из 5-го абзаца предложение, содержащее относительное местоимение, и переведите это предложение.
  36. V. Перепишите следующие предложения. Вместо точек вставьте относительные местоимения или qui, que; предложения переведите.
  37. VIII. Выпишите из 3-го абзацев предложения с усилительным оборотом, подчеркните его и переведите предложения.
  38. Francisk Skorina
  39. IX. Перепишите из 7 абзаца предложение, содержащее относительное местоимение, и переведите это предложение.
  40. V. Перепишите следующие предложения. Вместо точек вставьте относительные местоимения или qui, que; предложения переведите.
  41. VIII. Выпишите из 3 абзаца предложения с усилительным оборотом, подчеркните его и переведите предложения.
  42. Прочтите и переведите устно текст. Перепишите и письменно переведите 2, 4 и 5-й абзацы.
  43. Прочтите и переведите устно текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 3 абзацы.
  44. Прочтите и переведите устно текст. Перепишите и письменно переведите 1, 2, 5 абзацы.

Объектно-ориентированное программирование на языке Delphi
Алгоритмы и исполнители... Основные понятия объектно ориентированного программирования... Проверочная работа Алгоритмы и исполнители Основные понятия ООП...

  1. Объектно-ориентированное программирование на языке Delphi
  2. Алгоритмы и исполнители
  3. Форма и размещение на ней простейших объектов
  4. Лабораторная работа №1
  5. Расположение объектов на форме
  6. Лабораторная работа №2
  7. Дополнительные возможности при работе с объектами Edit, Memo. Кнопка с изображением BitBtn
  8. Лабораторная работа №3. MainMenu - главное меню формы
  9. Проверочная работа №2. Работа с компонентами.
  10. Лабораторная работа № 4
  11. Лабораторная работа №5. Алгоритм решения математический задачи на языке.
  12. Стандартные арифметические функции
  13. Лабораторная работа №7
  14. Лабораторная работа №8
  15. Лабораторная работа №9
  16. Лабораторная работа №10
  17. Проверочная работа №4. Строки. Циклы
  18. Рассмотрение дополнительных компонентов для ввода/вывода строк
  19. Графические компоненты
  20. Лабораторная работа №11
  21. Лабораторная работа №12
  22. Массивы
  23. Лабораторная работа №13
  24. Проверочная работа №5. Массивы
  25. Обработка событий мыши. Регулировка прозрачности формы
  26. Процедуры и функции вызова диалоговых окон
  27. Лабораторная работа №14
  28. Работа с датой и временем
  29. Лабораторная работа №15
  30. Компоненты вкладки Samples. Обработка событий OnDownClick и OnUpClick
  31. Лабораторная работа №16
  32. Компоненты вкладки Dialogs
  33. Лабораторная работа №17
  34. Контрольная работа




О.П. Кириченко Английский язык
ГОУ ВПО Братский государственный университет... И Б Абрамова О П Кириченко В Н Сковитина Английский язык Учебно методическое пособие для студентов...

  1. В.Н. Сковитина
  2. Целевая установка
  3. Структура курса
  4. Требования к зачету и экзамену
  5. Морфология
  6. Синтаксис
  7. Общие методические указания
  8. Правила чтения
  9. Работа над лексикой
  10. Наиболее употребительные префиксы
  11. Основные суффиксы существительных
  12. Основные суффиксы прилагательных и наречий
  13. Грамматические окончания в английском языке
  14. Работа над текстом
  15. Исправление работы на основе рецензий
  16. Письменные консультации
  17. Грамматический минимум к контрольному заданию 1
  18. Числительные.
  19. Образец 1 (к упр. I)
  20. Образец 2 (к упр. II)
  21. THE UNITED KINGDOM
  22. WHO ARE THE BRITISH
  23. BRITISH HOMES
  24. Грамматический минимум к контрольному заданию 2
  25. Образец 1 (к упр. I)
  26. Образец 2 (к упр. Ii)
  27. THE LONDON UNDERGROUND
  28. HIGHER EDUCATION IN GREAT BRITAIN
  29. THE OPEN UNIVERSITY
  30. BIRMINGHAM
  31. Грамматический минимум к контрольному заданию 3
  32. The Higher School and the Ways to Science
  33. Leeds University
  34. James Watt
  35. The Development of Computers
  36. Грамматический минимум к контрольному заданию 4
  37. Образец 1 (к упр. I)
  38. Образец 2 (к упр. II)
  39. Образец 3 (к упр. III)
  40. Moscow, the heart of Russia
  41. Atomic Power for Rockets
  42. Powder Metallurgy Looks Towards the Future
  43. Transmitting Pictures by Telephone
  44. The Atom Structure
  45. Определение.
  46. Грамматические функции окончания -s в предложении
  47. Сложные прилагательные
  48. Числительные
  49. Неопределенные местоимения и их производные местоимения
  50. The Present Simple Tense - настоящее неопределенное время
  51. Б. Обстоятельство
  52. А. Определение
  53. В. Часть сказуемого
  54. Страдательный залог (Passive Voice)
  55. Придаточные предложения
  56. Личное местоимение 3л., ед.числа
  57. Указательное местоимение - это
  58. Слово-заместитель
  59. Passive Voice
  60. Смысловой глагол
  61. To have
  62. Простые формы
  63. Причастие (Participle)
  64. Бессоюзные подчинения в определительных и дополнительных придаточных предложениях.
  65. Пояснение к контрольному заданию 4
  66. Объектный инфинитивный оборот
  67. Сложные формы причастия
  68. Условные предложения трех типов
  69. The United Kingdom
  70. Heat Power Engineering
  71. Power supply. Electric systems and networks
  72. Civil Engineering
  73. My Speciality Is Woodworking
  74. Motor transport
  75. Road building machinery.
  76. Higher Education in Great Britain
  77. An Academic Qualification
  78. The Polytechnic, Wolverhampton
  79. Higher Education in the United States
  80. American and European Systems Compared
  81. The Engineering Profession
  82. The Role of Science in Manufacture
  83. Four Industrial Revolutions
  84. The Wankel Engine
  85. Machines and Work
  86. Engine Operation
  87. Disel Engines
  88. Air-cooled Engines
  89. Power Engineering
  90. Turbines
  91. Boilers
  92. Electric motors
  93. A. C. Electric Motor
  94. New Energy from Old Sources
  95. Japan Stores Sunlight in Crystals
  96. Forms and Functions of Architecture
  97. From the History of Sewerage
  98. Forestry
  99. Fir (spruce)
  100. Типы ударного слога
  101. Чтение буквосочетаний согласных
  102. Ритмические группы. Интонация
  103. INTONATION
  104. TABLE OF IRREGULAR VERBS

Если Вам нужно дополнительный материал на эту тему, или Вы не нашли то, что искали, рекомендуем воспользоваться поиском по нашей базе работ:

Сохранить или поделиться страницей

Если этот материал оказался полезным ля Вас, Вы можете сохранить его на свою страничку в социальных сетях:

Еще рефераты, курсовые, дипломные работы на эту тему:

Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18